Лингвистическая характеристика проблемы выхода Великобритании из cocтaвa Европейского Союза (на материале СМИ)

Политическая лингвистика как средство выражения закономерностей политической коммуникации. Медиалингвистический подход в исследовании политических процессов в России и за рубежом. Анализ политической проблемы выхода Великобритании из ЕС в СМИ США/Канады.

Рубрика Международные отношения и мировая экономика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 80,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лингвистическая характеристика проблемы выхода Великобритании из cocтaвa европейского союза (на материале СМИ)

Содержание

Введение

Глава I. Лингвистический анализ политических процессов в современном мире

1.1 Политическая лингвистика, как средство выражения закономерностей политической коммуникации

1.2 Медиалингвистический подход в исследовании политических процессов в России и за рубежом

1.3 Прагмалингвистический метод изучения политических процессов в СМИ

Выводы по главе 1

Глава 2. Медиа- и прагмалингвистический анализ политической ситуации в Великобритании в контексте «Брексита»

2.1 Анализ политической проблемы выхода Великобритании из ЕС в СМИ Великобритании

2.2 Анализ политической проблемы выхода Великобритании из ЕС в СМИ США и Канады

2.3 Анализ политической проблемы выхода Великобритании из ЕС в российских СМИ

Выводы по главе 2

Глава III. Методическое использование политической проблемы выхода Великобритании из ЕС при изучении английского языка как иностранного в средней и высшей школе

3.1 Проектная деятельность как форма организации урока английского языка в среднем и высшем учебном заведении

3.2 Экспериментальная проверка эффективности разработанного проекта «Брексит - выход Великобритании из Евросоюза» при изучении английского языка на его среднем и продвинутом уровнях владения

Вывода по главе 3

Заключение

Список использованной литературы

Введение

политический лингвистика коммуникация великобритания

Одним из главных событий на политической арене мира в 2016 году стал процесс выхода Великобритании из состава Европейского союза. После долгих лет совместного роста и развития народ Великобритании выбрал другой, собственный путь. Это событие получило широкую огласку в средствах массовой информации по всему миру. Особый интерес для нашего исследования заключается в рассмотрении тех лингвистических средств, которые появились и были использованы в освещении данного процесса. В условиях постоянно меняющейся действительности, язык - это тот единственный инструмент, который мгновенно реагирует и отражает новые реалии. Как писал Б. Вербер1 «Нельзя произвести революцию, не изменив язык и прежний словарь. Так как именно это подготавливает или не подготавливает умы к изменениям в менталитете».

В настоящее время индустрия средств массовой информации включает в себя большое количество отраслей и каналов, с помощью которых происходит трансляция информации. Как правило, цели, которых стремятся добиться разные сферы СМИ, одинаковы. Однако разнообразие целевой аудитории, способов передачи информации, лингвистических средств и приемов, используемых при сообщении информации, рождает ряд проблем, главной из которых является отсутствие единого понятийного аппарата и методологии. В условиях динамично развивающейся индустрии средств массовой информации, и сопряженных с этим процессом проблем лингвистического характера, возникла и активно развивается наука медиалингвистика, призванная разрешить непрекращающиеся дискуссии в научном сообществе.

Произошедшая в ХХ веке смена научной парадигмы в области лингвистики привела к становлению множества похожих между собой, смежных наук, таких как: социолингвистика, коммуникативная лингвистика, психолингвистика, лингвокультурология, политическая лингвистика и пр.

Все новые подходы к изучению языка дарят научному сообществу множество талантливых исследователей, имена которых известны не только в своей отдельной стране, но и всему миру. Так, вопросами становления медиалингвистики за рубежом занимались ученые Теун ван Дейк, Монтгомери, Хариссон С. в России же исследованиями в этой области занимаются ученые Тер-минасова, Добросклонская Т.Г., Чикилева Т.С., Трескова С.И., Кожемякин Н.Е. Мельник Г.С. Менджерицкая Е.О. и др.

Однако при множестве неразрешенных вопросов в медиалинвистике, эта наука вобрала в себя самое лучшее от ее предшественников, начиная от общей сферы для изучения, заканчивая понятийным аппаратом и методологией. Итак, главным объектом изучения медиалингвистики является процесс коммуникации, способы, при помощи которых этот процесс осуществляется и язык, в всех его проявлениях, с помощью которого реализуется процесс коммуникации и достигаются главные цели и задачи коммуникативного акта.

Одной из наиболее значительных, регулярно освещаемых тем в СМИ является политика, как внутренняя, так внешняя, и события, которые разворачиваются на мировой арене. Процесс выхода Великобритании из состава Евросоюза получил огласку едва ли не в каждой стране мира, на каждом из каналов средств коммуникации: ТВ, радио, интернет, печатные издания. Однако в рамках данной работы интерес исследователя заключается в том, каким именно образом был освящен этот процесс? Какую эмоциональную окраску носили репортажи и статьи? Какие лингвистические средства и приемы были использованы? Какие лексические единицы использовали участники этих драматических событий и как это было представлено в прессе? Какие цели преследовали авторы текстов СМИ и каким образом они их добивались?

Актуальность данной темы обусловлена несколькими факторами:

1. Процесс выхода Великобритании из состава Европейского Союза по праву можно считать событием мирового исторического характера и масштаба.

2. Активное использование уже существующих коммуникативных стратегий и появление новых, в связи с чем их изучение даст новый виток в развитии медиалингвистики.

3. Комплексный подход к изучению лингвистического аспекта выбранной темы на трех уровнях языка: лексическом, грамматическом и стилистическом.

Объектом данной дипломной работы являются статьи интернет версии популярных газет Великобритании, США, Канады и России.

Предметом исследования для характеристики стали лингвистические средства, использованные в интернет источниках, во всем их многообразии.

Цель работы - изучение и характеристика средств выразительности, лингвистических единиц, и стилистических приемов, которые были использованы для освещения процесса выхода Великобритании из состава Европейского союза.

Для достижения поставленной в рамках данной работы цели были поставлены следующие задачи:

1. Изучить теоретический материал по теме медиалингвистика, выделить основные моменты, применимые к проведению работы, с лингвистической точки зрения.

2. Проанализировать наиболее интересные примеры употребления лексических единиц. Характеристика лингвистических средств и приемов на всех трех уровнях языка.

3. Выявить случаи употребления лексических единиц, которые возникли в связи с необходимостью обозначения новых реалий. Проследить и выявить закономерности политического дискурса.

4. Провести и проанализировать разработанный в рамках данного исследования проект, направленный на выявление и подтверждение выявленных положений и закономерностей.

Фундаментальная проблема исследования - изучение механизмов эмоционального воздействия через лингвистические средства как способа манипуляции сознанием человека в средствах массовой информации на примере политического процесса выхода Великобритании из состава ЕС.

Частные проблемы исследования - изучение и сопоставительный анализ статей интернет версий наиболее авторитетных изданий газет Великобритании: The Daily Mail, Guardian; США: The New York Times, Washington Post; Канады -The Globe and Mail, The STAR, и России: Коммерсант, Российская газета на предмет способов представления политического дискурса.

Основные подходы и идеи, с помощью которых решались задачи и проблема исследования -освещение истории вопроса через изучение теоретического материала данной тематики, а также подведение данного материала под лингвистический аспект исследования.

Методика исследования - метод «сплошной выборки», т.е. выборочное представление примеров из аутентичных текстов политических и обзорных статей интернет версий газет англоязычных стран, а также России. Анализ ЛЕ, лингвистических средств и приемов, и сопоставление результатов между англоязычными и российскими СМИ.

Глава I. Лингвистический анализ политических процессов в современном мире

1.1 Политическая лингвистика, как средство выражения закономерностей политической коммуникации

Рассматривая историю формирования современной политической лингвистики, необходимо отметить, что истоки современной политической коммуникации были заложены еще в античной риторике. Данной проблематикой занимались в таких государствах как Древняя Греция и Рим, однако когда на смену устаревающим античным демократиям пришли феодальные монархии традиция прервалась. Однако со становлением демократического общества изучение политической коммуникации вновь становится значимой задачей. Таким образом, вместе с развитием политических систем и демократии в странах Западной Европы и Северной Америки, вновь становятся актуальны исследования, связанные с изучением политической лингвистики.

В процессе работы над анализом источников, было выяснено, что речь современного политика должна обладать множеством противоречащих, на первый взгляд, друг другу качеств. Во-первых, она должна быть максимально понятна народу, однако одновременно с этим, детали такой речи должны уловить только профессионалы. Во-вторых, крайне важно, что политик должен говорить так, как требует его статус и ситуация, и в тот же момент ему необходимо выражать собственную позицию. В-третьих, необходимо, чтобы сказанные политиком слова представляли собой совокупность мнений его избирателей, но при этом он должен высказывать свою собственную точку зрения и, таким образом, оказывать непосредственное влияние на политические настроения в обществе и государстве. В-четвертых, политик должен уметь решительно отстаивать свою точку зрения и вместе с тем он обязан быть толерантным к иным воззрениям. Эти примеры ярко демонстрируют всю многогранность, противоречивость и закономерность политической коммуникации. Исходя из вышеперечисленных особенностей и, связанных с этим сложностей, А.П. Чудинов выделяет следующие типовые свойства, которыми обладает современная политическая коммуникация. [2, С. 52-71]

1. Ритуальность и информативность политической коммуникации.

На первый взгляд, кажется, что в политических тестах важна максимальная информативность, передача качественно новой информации, т.е. реализация коммуникативной функции, но на деле политическая коммуникация часто оказывается ритуальной. Это означает, что для хранения информации установлены фиксированные формы и отсутствие установки на новизну содержания. Существовавшие в советское время политические выступления были подвержены четким правилам политической коммуникации: всем посвященным было известно, кто, что, когда и в какой форме должен сказать, а также кто и как должен отреагировать на слова выступающего (бурные аплодисменты, просто аплодисменты, выступления в прениях, последующая организация собраний для выражения поддержки и др.).

Существующий в Великобритании режим парламентской монархии не исключение из этого правила. Монарх является лицом страны, гарантом прав и свобод ее народа. Однако политической властью монарх почти не обладает. Жизнь королевы Елизаветы II являет собой образец ритуальности, поскольку верность традициям, один из наиболее незыблемых постулатов Великобритании.

Таким образом, мы можем сказать, что основная задача публичной ритуальной коммуникации - это приверженность существующим правилам и подтверждение с помощью них своей социальной роли. С этой точки зрения ритуал противопоставлен диалогу, т.к не происходит свободного обмена мнениями.

2. Институциональность и личностный характер политической коммуникации.

Схожий предмет исследования позволяет заимствовать некоторые положения из смежных наук, так, в социолингвистике имеются два основных вида дискурса: персональный (личностный) и институциональный. [2, с.54]

В случае, когда мы говорим о персональном виде дискурса, выступающий представляет собой личность со всеми имеющимися у нее индивидуальными характеристиками и особенностями.

Во втором случае дела обстоят иначе, и говорящий выступает скорее как представитель отдельно имеющегося социального института и одновременно с тем как носитель определенного социального статуса. Все это подтверждается соблюдением установленных ранее статусно-ролевых и ситуационно-коммуникативных норм. Такое общение еще В.И. Карасик назвал «коммуникацией в своеобразных масках», по причине сокрытия личностных качеств индивида.

Так, политические лидеры Великобритании выступают не только от своего лица, но и от лица политических сил, которые они представляют, а так же от лица народа, который поддерживает данную партию. Массовая печать так же продолжает эту традицию. Так сложилось исторически, что общество Великобритании разделено на сословия, высшее общество образованно, имеет широкий круг интересов и предпочитает качественную прессу. Более низкие классы выбирают бульварную прессу. Разница между изданиями наблюдалась во всем, начиная качеством печати, заканчивая содержанием.

Сталкиваясь с выступлением политиков, человек склонен смотреть на личность говорящего, анализировать его жесты, мимику, манеру говорить. Незаметно для себя, только по этим внешним показателям у человека формируется мнение о том, кого он видит перед собой. Вместе с этим, необходимо помнить, что политик всегда защищает чьи-то интересы.

3. Скрытость и общедоступность политической коммуникации.

Как мы уже говорили ранее, все имеющиеся политические тексты должны максимально понятно отражать идею политика. Чтобы народ поддерживал ту или иную партию, ему должна быть понятна речь своего лидера. Однако, большая часть политических текстов в действительности понятна только узкому кругу специалистов. По словам французского министра иностранных дел князя Талейрана «Слова используются дипломатами, чтобы скрыть свои мысли» [Чудинов А.П. с. 57] Таким образом, можно мы можем сделать вывод, что для того, чтобы народ избирал определенную политическую партию, выступление ее лидеров должно быть как минимум понятно избирателям. Однако если мы посмотрим на то, как происходит это в действительности, то заметим, что большинство текстов являются по большей мере эзотеричными. Говоря о эзотеричности коммуникации стоит уточнить, что это доступность излагаемой мысли только для специалистов. В частности, для тех, кто понимает, что в тексте имеется скрытый смысл и что важно не только то, о чем заявляет с трибуны политик, но и то о чем он умалчивает. В современной Великобритании во время предвыборных дебатов сторонники и противники Брексита провели множество дискуссий на этот счет, говоря о совершенно разных, не связанных между собой проблемах британского общества, ни одна из партий не нарушила этот принцип. Выставляя на свет преимущества своих кампаний, умалчивали о накопившихся минусах, которые с удовольствием были упомянуты в речах их оппонентов.

4. Редукционизм и полнота информации в политическом тексте.

Сама суть политической речи заключается в массовом распространении, это может быть как текст листовки, так и различные предвыборные слоганы, все возможные выступления и т д. В идеале они должны быть просты и понятны для любого читателя, главное чтобы не были излишне перегружены информацией. Древние риторы заявляли, что излишняя детализация размывает суть проблемы, особенно в сознании малоподготовленного человека.[3]

Конечно, редукционизм проявляется в политической коммуникации самых различных стран, однако некоторые специалисты заявляют, что он особенно характерен для России. Например, академик Д.С. Лихачев выделял черты русского менталитета, которые позволяют отнести среднестатистического гражданина к человеку с тенденцией к крайностям, к биполярному черно- белому мышлению, нелюбовь к компромиссам.[1] В России данная тенденция прослеживается и в наши дни. Все эти особенности проявляются в виде однозначных характеристик: свой или чужой, правильный или неверный, хорошо или плохо, патриотизм или космополитизм, что в свою очередь, лишает предметы многих характеристик, оттенков и нюансов.[1]

Политическая ситуация в Великобритании такова, что пришедшая к власти Тереза Мэй выразила всего тремя словами, однако как много всего скрывается за ними «Brexit means Brexit». В первую очередь это большое количество бумажной работы. В этих трех словах удачно вместился весь дальнейший будущий политический курс Великобритании.

5. Стандартность и экспрессивность в политической коммуникации.

Одним из основных стилистических принципов газетной речи является взаимодействие экспрессии и стандарта. Данная концепция была выделена В.Г. Костомаровым. Он говорил о том, что именно в газетной публицистике, единство этих взаимодействий становится как таковым стилистическим принципом.(1)

Конечно же данное свойство очень характерно для политической коммуникации. Говоря о экспрессивности высказываний, не стоит забывать, что мы получим максимальное использование средств выразительности. Все это позволяет сделать восприятие текста наиболее интересным для адресата, а так же придает тексту эстетическую значимость. Выразительные средства

проявляются в разнообразие стилистических фигур, таких как: антитеза, инверсия, эллипсис, сравнение и др. Так же к ним относятся различные средства экспрессивного синтаксиса, окказиональные слова, трансформация фразеологизмов и др. Сюда же относятся метафорические и метонимические обозначения, особенно в тех случаях, когда наблюдается яркая образность, необычность словоупотребления. [1]

Процесс выходы Великобритании из ЕС получил широкую огласку в средствах СМИ и каждое из них в погоне за читателем использовали все новые формы выразительности, чаще всего метафоры, отсылки на предыдущие события истории.

6. Диалогичность и монологичность политического текста.

Современный политический текст предполагает под собой диалог с другими людьми, как правило, это общество, или другой политик. Диалогическая речь ориентирована больше на воздействие, чем на обмен мнениями. Однако, все же предполагает под собой дискуссию, выражение и обмен мнениями.

Политик предстает в виде рассказчика, развивает и детально уточняет высказанные ранее идеи, полемизирует с ними, а так же дает свою непосредственную интерпретацию фактов, выражает свое мнение на тот или иной вопрос.

Исследователь А.П. Чудинов выделяют три основных формы диалогичности.

1. Собственно Диалогичность, где при создании текста участвует группа людей.

В процессе выхода Великобритании из ЕС политики провели множество встреч для обсуждения последствий принятия такого решения. Было проведено множество теледебатов, во время которых народ мог послушать мнения всех участников и принять для себя определенную позицию.

2. Диалоги «на расстоянии». Эта форма характеризуется заранее сформированными вопросами, ответы на которые дает политик. Такой способ ведения коммуникации очень популярен, как правило, это монографии бывших политиков, или ответы на письма граждан.

3. Интертекстуальность, которая представляет собой своеобразный диалог культур во времени и пространстве, является третьей формой диалогичности.

Современный, особенно газетный текст политический текст наполнен массой отсылок на предыдущие факты из истории, произведения культуры. Автор подразумевает наличие определенных фоновых знаний у читателя, тем самым формируя яркую картинку в сознании человека.

Так, заголовок Российской газеты «Быть или не быть? Вот в чем ЕС?» содержит в себе легкий оттенок иронии, не нарушая при этом серьезности дальнейшего повествования. Предполагается, что читатель с легкостью распознает строки из трагедии английского драмматурга Шекспира Гамлет.

Подводя итоги к вышенаписанному, стоит отметить, что рассмотренные выше свойства политической коммуникации создают все необходимые условия для успешного манипулирования сознанием и деятельностью адресата. Целью такого манипулирования служит преобразование языковой картины политического мира в сознании адресата, пробуждение в нем необходимых эмоций и побуждение избирателя к политической активности.

1.2 Медиалингвистический подход в исследовании политических процессов в России и за рубежом

С самого начала 70-х годов ХХ века начинают выходить различные научные исследования, где освещаются вопросы функционирования языка непосредственно в сфере массово коммуникации. Данная тенденция наблюдается как в России, так и за рубежом. В этих статьях рассматривают тексты политических деятелей в рамках самых различных школ и направлений. На основе неоднозначности проблемы и разных точек зрения, с которых рассматривается и изучается коммуникация, формируются и выделяются сравнительно молодые науки: такие как социолингвистика, медиалинвистика функциональная стилистики, теории дискурса, контент- анализа, когнитивной лингвистики, риторической критики, рассматриваются в работах как новые и потенциально важные наработки. Ученые задаются вопросами такими как: определение функционально-стилевого статуса языка СМИ, способы описания различных типов медиатекстов, влияние на медиаречь социо-культурных факторов и лингво-медийные технологии воздействия. (1)

Выделяя отечественных авторов, чьи исследования внесли значительный вклад в строительство фундамента медиалингвистики, стоит выделить таких ученых как: С.И.Бернштейн, Д.Н.Шмелёв, В.Г.Костомаров, Ю.В.Рождественский, Г.Я.Солганик, С.И.Трескова, И.П.Лысакова, Б.В.Кривенко, А.Н.Васильева. (1)

В тоже время западная традиция изучения языка СМИ представлена такими именами, как Теун ван Дейк, Мартин Монтгомери, Алан Белл, Норман Фейерклаф, Роберт Фаулер и другие.(6)

Термин «медиалингвистика» в России появился сравнительно недавно в 2000 году.(7) Несколько ранее в работах британский исследователей был придуман англоязычный вариант «media linguistics».

Разбирая данное понятие ученые выделяют два составляющих его компонента - «медиа» (масс медиа) и «лингвистика», предметом этой новой дисциплины является изучение функционирования языка в сфере массовой коммуникации. То есть, если мы говорим о медиалингвистике, то стоит

сказать, что она занимается исследованием определённой сферы речеупотребления - языка масс медиа.(2)

С развитием информационных технологий, ученые подтверждают геометрический рост распространения и необходимости в информации.(1) Помимо увеличение объёма ставших уже традиционных СМИ - печати, радио, телевидения распространение информации так же сопровождается постоянным совершенствованием информационных технологий, развитие всемирной компьютерной сети Интернет способствует формированию глобального информационного пространства. Социальную значимость сложно преувеличить все это настолько велико, что является основанием для формирования концепции информационного общества, где ведущая роль отводится именно СМИ.(8) Важно отметить, что огромное воздействие все социально-информационные процессы так же оказывают и на функционирование языка. В современном мире массовая коммуникация занимает одну из самых интенсивных сфер речеупотреблнения. В общей совокупности объём как таковых текстов, ежечасно распространяемых по каналам СМИ, растет в очень быстрой форме. Все это способствует неуклонному возрастанию интереса к данной бурно развивающейся сфере речеупотребления. В том числе и со стороны академической науки.

Сейчас все активнее люди стали обращаться к виртуальным масс-медиа. Люди предпочитают окружать себя огромным количеством информации, чтобы всегда быть в курсе событий Чтобы успевать за этой тенденцией среднестатистический гражданин постоянно находится на связи через социальные сети, блоги, ленты новостей. Конечно же стоит ответить, что интересуют людей не только профессиональные ньюсмейкеры, и даже в большем числе читатели заинтересованы в информации о жизни людей люди разных профессий, в т. ч. и политические деятели. По оценке Александра Букурова, виртуальные масс-медиа - это инструмент не просто полезный, но и крайне необходимый. А. Буруков отмечает, что отсутствие в Интернете для

политика означает информационный вакуум, который с радостью заполнят оппоненты. Сейчас на важно вести свой собственный блог и делать это даже не для собственного удовольствие, а для необходимости держать интерес о свое личности в постоянном напряжении. Контролировать данный процесс извне, не находясь в его системе, крайне сложно. Результата по созданию благоприятного политического имиджа добиться можно только находясь в системе и при активной стратегии использования [Ханова, 2012: Электр. ресурс].

Конечно же для политического деятеля, в первую очередь, публикуемая информация в Интернете, это огромные возможности. Это и охват огромной аудитории, которую многие оппоненты еще даже не затронули, и непосредственное «присоединение» к народу. Привлеченное внимание нужно как минимум «поддерживать на плаву», а как максимум - усиливать, создавая конкретные новости [Кондратьев, Абрамов, 2008: 105].

Для поддержания интереса к своей персоне и лучшего взаимопонимания с народом политики применяют различные стратегии в использовании языка и речи, в том числе риторические средства. Александр Чумиков и Светлана Чумикова в журнале «Советник» пишут о частом использовании различных технологий как органами власти и политическими партиями, так и общественными организациями [Чумиков, Чумикова, 2007: 20].

Начиная развитие коммуникации в средствах масс-медиа, политик следует определенной, заранее выбранной стратегии поведения, так же при подготовке к выступлению и написанию собственной речи нередко прибегает к помощи профессионалов в области языка, которые умело используют этот по истине универсальный инструмент и раскрывают все его возможности.

Теперь рассмотрим подробно стратегии, к которым обращаются авторы текстов для достижения максимально точного результата:

• Идентификационные формулы.

Это как таковые языковые обороты, благодаря которым адресат позволяет идентифицировать свою персону с партией к которой он относится.

• Употребление слов-эпистемиков.

Основная задача этих слов подчеркивать безусловную истину говорящего. Это слова с общим значением «знать», «понимать».

*Представление субъективного мнения в виде объективного факта или истины, не требующих доказательств, в форме категорического суждения.

Данный прием крайне близок по своей идеи с предыдущим, однако своего эффекта он добивается без использования слов-эпистемиков.

• Выражение уверенности говорящего в согласии адресата.

• Похвала адресату.

• Риторическая фигура sermosinacio.

Это включение в текст воображаемой речи оппонента или противника.

• «Редукция комплексности» и контрастные оценочные альтернативы. Данная стратегия направленна на манипулирование и работает только в ситуациях массового распространения. В не малой степени она связанна с тоталитаризмом.

• Особые риторические стратегии, используемые в риторических текстах

- «стратегия мобилизации» и «стратегия демобилизации» общественного мнения.

В первом случае задачей политика становится представить какую-либо проблему или явление в крайне драматическом виде, для последующего привлечения к действиям и как можно быстрее.

Во втором случае ситуация рассматривается как нормальная, пусть и достаточно сложная. При таких обстоятельствах народ призывают к терпению и события рассматривают как идущие своим чередом. [Михальская, 1996: 148-152].

Одной из наиболее интересных стратегий, которые не рассматривали предыдущие авторы, но которая присутствует практически у каждого политического деятеля является стратегия различного рода обещаний. Данную стратегию подчеркивает Шейнов в своих работах.

Наряду со стратегиями, рассматриваемыми выше, существуют так же и различные операции со словами, выражениями. Они крайне полезны в высказываниях и смыслах, которые выгодны говорящему и соответствуют интересам аудитории.

1. Приемы «скольжения смысла».

а) Эвфемизмы. Слово эвфемизм означает использование более «мягкого», «приемлемого» слова или выражения для обозначения явления или объекта.

б) Отрицательно-оценочные, или пейоративные, выражения. Это как бы эвфемизм с обратным знаком - референт называется словом или выражением, заведомо имеющим отрицательно-оценочное значение.

2. Приемы «размывания смысла». Так можно назвать использование как таковых слов без абсолютно точного понятийно-логического содержания. В частности они полезны тогда, когда человек эмоционально ярко окрашивает ту или иную ситуацию, чтобы читающий мог самостоятельно подобрать необходимое ему лично определение слова. К ним могут быть отнесены так называемые «лозунговые слова» и «пустые формулы».

а) «Лозунговые слова» в первую очередь относятся к идеологизации текста. Здесь автор влияет не на разум, а на эмоции и чувства человека.

б) «Пустые формулы» отличаются от лозунговых слов тем, что обозначаемые ими понятия не имеют такого центрального положения в системе ценностей. Они не несут выраженной положительной оценки, их значения расплывчаты.

3. Избегание прямого названия предметов или явлений. Для этого используется риторический троп метонимии с ее разновидностью - синекдохой.

4. Операции со смыслами и референцией, осуществляемые на уровне высказываний. В идеологическом дискурсе часто используется риторическая стратегия, которую можно назвать «затемнением истинности высказывания». Эта стратегия состоит в том, что при сообщении автор информации представляет адресату «версию» описания «якобы реальной» ситуации, т. е. такой, которая 1) описывается им с чужих слов (например, как стало известно из достоверных источников) или 2) в описание которой он привнес субъективные суждения (например, по всей вероятности) [2].

1.3 Прагмалингвистический метод изучения политических процессов в СМИ

Рассматривая вопрос, чем занимается прагмалингвистический анализ речи необходимо указать, что одной из основных форм прагмалингвистического анализа является лингвистическая экспертиза отдельно взятой личности.

Данный анализ помогает эксперту выявить индивидуальные психологические особенности конкретно взятого человека, а так же

определить различного рода ожидания и даже установить характер опыта его предыдущих контактов с определенными категориями лиц. [12]

Конечно стоит отметить, что прагмалингвистический анализ применяется не только в случае анализа речи отдельно взятого индивидуума, но и для написания психологического портрета различных групп - профессиональных, этнических, гендерных и др. Подобный анализ уже применялся ранее и по стандартным речевым привычкам установлены были установлены и обобщенные «портреты» русских, английских, немецких, американских журналистов, военных, компьютерных специалистов, актеров и других, а та же выявлены некоторые особенности мировосприятия этих групп, их профессиональные девиации и т.п.

Стоит заметить, что в современной лингвистике, конечно же, прагматика приобрела огромное множество различных вариантов трактовки. И для доказательства ниже мы рассмотрим одни из самых интересных, на наш взгляд, примеров. Одни ученые, такие как: Дж. Катц и Дж. Фодор связывают ее с интерпретацией значения высказывания с помощью контекста (6).

Другие же, как например Дж. Лич объясняют всю суть прагматики, как изучение значения касательно только речевой ситуации (7). В ходе исследования, в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахманова дает следующее определение прагматике «один из множества планов и все возможных аспектов исследования языка, только по отношению к тем лицам, которые пользуются языком»(8). Так же интересную идею доносит нам определение И. М. Магидовой, где говорится, что «прагматика изучает последствия использования семантических и синтаксических единиц в ситуациях обыденного общения»(9). Так же интересна позиция И. М. Кобозева, где выдвигается концепция о том, что прагматику можно рассматривать с точки зрения «средства, используемого человеком в его деятельности». То есть практика является, в данном случае, инструментом для совершения действия (10).

Отдельно стоит выделить работу И. П. Сусова. Он одним из первых вводит термин «прагмалингвистика» и объясняет его как область языкознания, где используется обычное общение в качестве инструмента для построения стратегий и социального воздействия.(1) Изучая другие определения мы наткнулись на то, что общее во всех исследованиях это неизменно роль и личностное влияние самого контекста на восприятие и интерпретацию высказываний между людьми вступившими в дискуссию. Говоря о том, что же означает контекст, или прагматический контекст, стоит выделить, что он состоит из лингвистического и экстралингвистические компонента. А саму ситуацию общения сопровождают: социальные, этнические, биологические ключевые характеристики самих участников коммуникации, их отношения и т. д. Таким образом мы можем говорить о том, что проведение сравнительного анализа компонентов прагматического контекста является одним из основных инструментов, благодаря которым можно выявить особенности происхождения, бытования и понимания смысла языковых единиц в дискурсе.

Как мы уже отмечали ранее, политическая коммуникация позволяет формировать одно общее представление о сложившихся с стране ситуациях. Благодаря задействованию медиадискурса политик может оказывать непосредственное влияние используя основной компонент воздействия на аудиторию, речь. Из-за этого основной идеей и проблемой является формирование четкой и эффективной модели коммуникации выступающего деятеля с народом. В связи с эти достаточно большое количество лингвистов занимается исследованием самых различных аспектов политической коммуникации [32]. Уже давно выявлено, что максимальной эффективности человек достигает в том случае, когда речевое воздействия является эмоционально окрашенным. Это осуществляется за счет различных средств выразительности и стилистических приемов. Не секрет, что «основной задачей в коммуникации оратора является определение внутренней и внешней формы текста, а так же само его выступления, структура, содержание и организация языковых средств» [28].

Когда же мы говорим о цели выступления политика, мы должны помнить, что он стремиться не сразу же повеять на своих адресатов, а скорее задуматься и в перспективе изменить свою точку зрения касательно выбранного вопроса. Для того, чтобы достигнуть желаемого результата любой оратор создает благоприятную атмосферу благодаря правильному подбору слов и эмоциональной окраски высказываний. Политик не дает четких настроений, а скорее предоставляет важные факты, позволяющие человеку упростить выбор. Конечно же, не секрет, что публичная детальность отражает в себе основные личностные характеристики политика, особенно такие как авторитет и социальный статус. Благодаря использованию специальных речевых стратегий легче и быстрее создается близость политика к аудитории. Речь политика ориентирована на конкретную аудиторию. Эта стратегия помогает понять какими понятиями он будет пользоваться в своем выступлении. Благодаря понятности языка дискурса политик быстрее будет понят, а значит и вызовет больше позитивных эмоций в человеке. В случае если бы он пользовался не знакомыми определениями слушатели бы воспринимали его негативно. Из-за того, что выступление является публичным мы можем говорить о том, что адресаты представлены в виде большой группы людей с различными языковыми компетенциями, культурами, а так же социальными статусами и картинами мира. И е смотря на то, что политик не обращается к конкретному собеседнику, мы должны понимать, что если речь не будет прописана под портрет идеального слушателя, то она может не достигнуть своей цели. Все это происходит потому, что выступление в большинстве своем напоминает личностное обращение. Коммуникативные стратегии, используемые при создании определенного вида речи, влияют на выбор коммуникативной структуры, стиля и жанра.

Выводы по главе 1

В ходе работы вопрос политической коммуникации был подробно рассмотрен с нескольких сторон, а именно, изучены теоретические положения непосредственно науки политическая лингвистика. Так же были изложены положения относительно молодого, но активно развивающегося подхода к изучению политической коммуникации -медиалингвистики. В третьем пункте представлены положения прагмалингвистического подхода к изучению процессов политической коммуникации. Вышеперечисленные подходы имеют сходные теоретические положения, способы и методы исследований, однако же под внимание каждой из них попадают разные аспекты коммуникации. Это вызывает определенные сложности в научных кругах, затрудняя формирование единых терминов и определений. В главе 1 рассматриваются истоки становления и развитие каждой из упомянутых наук.

Глава 2. Медиа- и прагмалингвистический анализ политической ситуации в Великобритании в контексте «Брексита»

Медиалингвистический анализ текста предполагает под собой комплексный анализ текста на всех уровнях языка, присущих лингвистическому знанию, рассматриваемых с разных сторон.

Методологическую базу медиа лингвистики составляют разработки, методы и приемы многих смежных наук: когнитивной лингвистики, функциональной стилистики, лингвокультурологии, и др., что позволяет дать наиболее полную и точную картину описания медиатекста. Выделяется несколько аспектов для описания медиа текста:

1. Первый аспект - Типологическое описание.

Вопросами типологии текстов занимается функциональная стилистика. При типологической классификации текстов в аспекте медиа лингвистики учитываются как общие теоретические положения, так и особые характеристики, присущие тексту массовой информации.

Так, Добросклонская Т.Г. выделяет следующие параметры:

1) Способ создания (авторский, коллегиальный)

2) Способ воспроизведения (устный, письменный)

3) Способ распространения (Печать, радио, ТВ, интернет)

4) Функционально-жанровый тип текста (новости, комментарий, features, реклама)

5) Тематическая доминанта текста (Политика, культура, спорт и др.)

В рамках темы дипломной работы для анализа были выбраны следующие типа медиа текстов,

• Новости (News)

• Информационно-аналитические тексты, комментарий (Comment, analisys)

основной темой которых было освещение политических событий, происходящих в Великобритании в период с мая 2016 по март 2017 года, а именно тема выхода Великобритании из состава Европейского Союза.

Обращение к данным видам медиа текста обусловлено их главными функциями, общностью тематической направленности, устойчивой структурой организации текста, культуро-идеологическим единством, и способом распространения.

Главной функцией новостей и комментариев, как типов медиа текста, ориентированного на массовую аудиторию, является сообщение. Или информативная функция. Традиционно, среди выбранных типов медиа текстов, выделяется несколько основных тематических блоков: политика, экономика, спорт, культура, которые, в свою очередь, могут быть разделены на более мелкие разделы. Например, тематический блок «политика» условно разделен на новости, освящающие внутриполитической жизни государства, события, имеющие общемировое значение, военные конфликты и др.

Организация взятых для рассмотрения типов текста имеет четко выраженную структуру, призванную облегчить не только работу автора при создании текста, но и восприятие данной информации широкой аудиторией, на которую она ориентирована. Здесь можно выделить активное использование текстообразующих элементов: связующих компонентов, клише, цитаты.

Преобладание одних видов словосочетаний над другими, что позволяет создать определенный угол восприятия. Различия среди выбранных текстов на уровне организации текста наблюдаются на более глубоких уровнях анализа.

Тексты новостного и аналитического характера являются одной из важнейших составляющих культуро-идеологического контекста нации. Посредством наиболее популярных каналов распространения: печать, телевидение, интернет, реализуются такие задачи как пропаганда идеологии

государства, формирование определенного вида ценностей, и др.

«Идеологическая направленность может быть выражена как эксплицитно: с помощью оценки или комментария, так и имплицитно - на уровне отбора фактов и определения новостной ценности события» (Добросклонская Т.Г. автореферат диссертации)

2. Второй аспект - синтагматический уровень языка - грамматика, лексика, стилистика.

Особое внимание при рассмотрении выбранных медиа текстов было уделено именно их анализу на синтагматическом уровне, поскольку именно на этом уровне представляется возможным проследить и выявить особенности и характеристики медиа текстов. Анализ на синтагматическом уровне проводится путем описания медиа текста в соответствии с определенными признаками, которые максимально полно охватывают особенности текста, как единицы языка СМИ. В рамках данной работы в основу описания медиа текстов на синтагматическом уровне легли положения, представленные в трудах профессора С.Г. Тер-Минасовой. В ее работах представлены три уровня анализа текста:

• Морфо-синтаксический

• Лексико-фразеологический

• Культурно-идеологический контекст

на основе которых можно выявить главные отличия текстов СМИ от других видов текстов.

На морфо-синтаксическом уровне происходит анализ текста на предмет типов словосочетаний, что позволяет выявить структурный узор каждого отдельного текста. На лексико-фразеологическом уровне происходит анализ текста на предмет употребленных средств выразительности, их функций.

Уровень культурно-идеологического контекста предполагает под собой рассмотрение внеязыковых факторов, влияющих на создание и интерпретацию медиа текста.

2.1 Анализ политической проблемы выхода Великобритании из ЕС в СМИ Великобритании

Медиалингвистический анализ британских СМИ проводился на традиционно выделяемой качественной прессе Великобритании: интернет публикации

«The Guardian», «The Daily Mail», «Financial Times», «BBC News». Методом сплошной выборки были отобраны наиболее интересные с грамматической точки зрения новостные и аналитические материалы, публиковавшиеся в период с июня 2016 года по март 2017.

Британские СМИ традиционно освящают события в максимально объективной манере. Однако, что касается событий, разворачивающихся в их собственной стране, имеющих национальный масштаб, то сложно говорить об объективности, как таковой. Однако даже в этом случае, британские СМИ дорожат своей репутацией и стараются доносить до читателя объективную информацию.

Медиа анализ текстов на морфо-синтаксическом уровне подтверждает изложенные Т.Г. Добросклонской положения, о том, что в таком типе текста как новости количество пассивных конструкций преобладает над активными конструкциями. С одной стороны, это может быть обусловлено традициями британских СМИ, их стремлением к объективности. СМИ являются лишь посредником между политиками и читателем, и не участвует в политической жизни страны напрямую, только лишь информируя аудиторию о происходящих событиях. С другой стороны, использование пассивных конструкций отражает желание общества снять с себя ответственность за происходящее.

…if there is to be a deal it must be done now…

There is no more to be said.

British and European history will be made. But there are clues to be found.

…the usual EU principle that nothing is agreed until everything is agreed.

… Brexit will be determined by cold calculations of national interest.

Еще одним аргументом в пользу большого количества пассивных конструкций может служить тот факт, что в англоязычной традиции использование пассивного залога одна из отличительных черт официально- делового стиля. Поскольку исторически в Великобритании существует четкое разделение прессы по принципу потребительской аудитории, то язык написания статьи ориентирован на образованную прослойку общества. В современном обществе наблюдается смешение и размытие этих границ не только среди печатных изданий, но и среди читательского класса. Однако же верность английских СМИ традициям до сих пор находит себя в этом проявлении.

СМИ призваны донести до читателя новую сложившуюся объективную реальность. Процесс выхода Великобритании из состава Евросоюза это процесс, который не имел аналогов в мировой истории. Соответственно языковые средства, которые используются в отражении новой реальности, должны подстраиваться под новые обстоятельства и находить способ максимально точно выполнить свою главную функцию - сообщение. В связи с появлением новых реалий, не имеющих языкового обозначения, возникла потребность в появлении новых языковых средств, способных отразить те события, которые сформируют будущую реальность. Так, процесс выхода Великобритании из Евросоюза привел к появлению неологизма Brexit, большого количества контекстов, в которых он употребляется, а так же производных от этого слова.

Brexit, Brexit talks, Brexiteers, Brexiteer's Brexit, Pro-Brexit, soft Brexit, hard Brexit, Brexit means Brexit.

Появление такого рода неологизмов и идиом закономерно и очень логично. Язык всегда старается найти средства для обозначения новых явлений, адаптируется под новую реальность.

Неологизм Brexit образован способом сложения двух морфем существительных British + Exit=Brexit и означает an exit (= act of leaving) by the United Kingdom from the European Union (short for "British exit"), [Cambridge Dictionary]. На ранних этапах процесса выхода Великобритании из ЕС, когда окончательное решение еще не было принято на референдуме, в прессе давалась расшифровка «a common, informal word for Britain's exit from the EU». В разъяснении нового термина легко прослеживается смешение функций неологизмов, как языкового явления:

1 )Номинативная - эта функция, как уже было упомянуто выше, проявляется в необходимости обозначить новое явление.

2 )Функция экономии

Согласно разработанному французским лингвистом А.Мартинетом понятию экономии языковых средств, «изменение языка - это компромисс между потребностями коммуникации и стремлением человека к минимизации коммуникативных усилий» [49, С.195]. Употребление термина Brexit значительно упрощает процесс коммуникации, а так же позволяет СМИ существенно экономить печатное и лексическое пространство.

3) Эвфемистическая функция

Данная функция заключается в том, чтобы предотвратить негативную реакцию читателя на изложенный новостной материал. Процесс выхода Великобритании из состава Европейского Союза вызывает у читателя комплекс эмоций, которые имеют смешанный негативный характер.

Употребление термина Brexit в значительно меньшей степени соотносится с прямым негативом, вызывая у читателя ассоциацию с юридическим термином, который обозначает юридические процессы. В данном примере акцент смещается на юридическую сторону, предотвращая появление эмоционально окрашенной, негативной реакции.

4) Прагматическая функция

Реализуется через ассоциации, которые возникают при считывании языковой формы. Поскольку функционально-стилистический аспект неологизмов выражен относительно ярко, то прагматическая функция неологизмов в большей степени проявляется при их использовании в средствах массовой информации с целью передачи некоторой информации для привлечения внимания. Отдельно стоит рассмотреть производные от уже полноценно закрепившегося в языке понятия Brexit.

Каждое из производных образовано традиционными способами прибавление префикса или суффикса к основе.

Pro-Brexit употребляется в контексте для обозначения сторонников выхода Великобритании из ЕС. Образовано путем сложения двух частей приставки Pro- со значением приверженности чему-либо, и Brexit.

Pro- English prefix means supporting or approving of something.

Brexiteer аналогично указывает на человека, сторонника деятельности Brexit.

A person who is in favour of the United Kingdom withdrawing from the European Union. [Cambridge Dictionary ]

Brexit + eer

added to nouns or adjectives to form nouns referring to people who are connected or involved with that particular thing

• added to nouns to form nouns or adjectives referring to people or things that have those particular characteristics

• added to some verbs to form nouns that refer to people or things that do that particular activity

2.2 Анализ политической проблемы выхода Великобритании из ЕС в СМИ США и Канады

Анализ СМИ США и КАНАДЫ показали интересные результаты. Проведя анализ на трех уровнях

• Морфо-синтаксический

• Лексико-фразеологический

• Культурно-идеологический контекст, мы выявили большое число примеров, идентичных материалам средств массовой информации Великобритании.

На морфо-синтаксическом уровне это так же преобладание пассивных конструкций в новостном жанре. К комментариях, или аналитических статьях, где прослеживается авторская позиция, количество активных, распространенных предложений существенно больше. Так же аналитические статьи активно использую такую конструкцию как риторические вопросы, ставя их один за другим, нагружая читателя и заставляя его размышлять над темой статьи.

Then come the constitutional nightmares. Most lawmakers in Britain's Parliament are pro-Europe. Can they be forced to vote for legislation to leave the union? What happens if the government loses an election and a pro-European administration -- say, a Labour-led coalition -- takes power?

And who is supreme here, anyway? The British people, who will have expressed their will in a binding referendum? Or Parliament, which by convention is sovereign and cannot be overruled? In a kingdom with no written constitution, nobody knows the answer.

Must Britain learn that painful, costly lesson all over again?

Канадские СМИ так же прибегают к использованию риторических вопросов:

Should Canada step forward? And if so, with which Britons would it speak?

Еще один интересный прием был найден в канадской газете Globe and Mail:

A majority. Narrowly. But enough to seal the Brexit. - парцелляция. Используется для создания и отражения эмоционального напряжения.


Подобные документы

  • История экономики Великобритании. Экономическое положение и особенности структуры экономики. Макроэкономические показатели Великобритании в условиях кризиса. Влияние кризиса на экономику Великобритании. Пути выхода из кризиса стран Европейского Союза.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 27.07.2010

  • Исследование основных причин и предпосылок мирового финансового кризиса 2008 года. Оценка последствий кризиса для банковских систем и экономики ведущих государств Европейского союза: Франции, Великобритании, Швейцарии и Германии, пути выхода из кризиса.

    реферат [24,3 K], добавлен 04.01.2010

  • Понятие интеграции: проблемы дефиниции. Теории политической интеграции. "Федерализм". "Функционализм". "Неофункционализм". Теория "сообщества безопасности". Социологический подход к изучению европейской интеграции. Экономико-теоретический подход.

    реферат [23,1 K], добавлен 16.05.2007

  • Особенности внешней политики Великобритании в период первой половины ХХ в. Роль и место Великобритании в современном мире. Сведения по истории, экономике, политике и культуре Великобритании. Присоединение Великобритании к Европейскому Сообществу.

    курсовая работа [86,5 K], добавлен 11.05.2019

  • История вступления Великобритании в ЕС. Роль и место страны во внешней политике Германии. Развитие политико-дипломатических отношений обоих государств. Направления их торгово-экономического сотрудничества, позиции по вопросам европейской безопасности.

    дипломная работа [103,2 K], добавлен 06.01.2014

  • Участие Великобритании в евроинтеграционных проектах. Основные черты британского подхода к проблемам ЕС. Механизм формирования политики Британии в отношении Евросоюза. Особенности и проблемы участия Великобритании в ЕЭС в период с 1974 по 1992 гг.

    дипломная работа [89,6 K], добавлен 11.03.2012

  • Зарождение и развитие идеи европейского единства. Создание Европейского Союза, его современное состояние, тенденции и перспективы. Создание реально действующей самостоятельной, наднациональной системы права. Углубление европейской политической интеграции.

    реферат [38,9 K], добавлен 26.10.2014

  • Проблемы на пути принятия Европейской Конституции в Великобритании и основные причины ее отклонения государством на современном этапе. Будущие перспективы принятия Конституции в Великобритании, позиции английских евроскептиков и евроэнтузиастов.

    реферат [34,0 K], добавлен 15.06.2009

  • Заключение соглашения с Турцией как один из вариантов решения миграционного кризиса. Предложение о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах Европейского Союза. Создание общей пограничной службы. Заморозка действия Шенгенских соглашений.

    контрольная работа [111,7 K], добавлен 27.12.2016

  • Крупные города и агломерации Великобритании, административно-государственное устройство. Численность населения Великобритании. Курс фунта стерлингов Великобритании. Ведущий сектор британской экономики. Внешнеторговый оборот, экспорт и импорт товара.

    презентация [419,6 K], добавлен 24.11.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.