Особенности жанра репортажа и репортажного письма на примере газет "АИФ", "МК", "КП" и интернет-издания Лента.ру

Особенности репортажа и репортажного письма как жанра. Изучение и обобщение опыта отечественной журналистики в области репортажа как жанра журналистики. Специфика и стилистика этого жанра на примере газет "АиФ", "МК", "КП" и Интернет-издания Лента.ру.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 24.02.2013
Размер файла 50,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

4. Репортаж-комментарий.

Данный вид репортажа ориентирован не на подробное освещение события, а на его детальный комментарий: «Комментированный репортаж - это комбинация двух жанров с ответом на вопрос «почему?» (так называемая объясняющая журналистика). Он строится на трех элементах: 1) информация, 2) интерпретация, 3) мнение. Как правило, имеет интригующее начало». Барашев П. А. Полстроки о репортаже // Журналист. - 2007. - № 12. С. 44. Пользуясь элементами комментария, репортер может разъяснить или растолковать читателям суть события, то есть вычленить из происходящего самое главное, но не интерпретировать его глубоко, с привлечением дополнительных аргументов, без которых невозможен серьезный анализ, а дать простор для размышления и воображения самим читателям.

Рассмотрим особенности данного вида репортажа на примере футбольного репортажа в Интернет-издание Лента.ру.

Футбольный репортаж -- один из жанров телевизионного репортажа. Наиболее значимыми признаками футбольного репортажа оказываются такие параметры, как особенности языковой личности комментатора, специфика используемой в рамках репортажа системы речевых жанров разных типов, лексика репортёра. Футбольный репортаж рассматривается как особый тип устной публичной речи и тип текста, который характеризуется следующими чертами: 1) темой (основным событием); 2) прямой зависимостью речи комментатора от хода игры; 3) ориентацией на нормы литературного языка; 4) чёткой структурной организацией, композицией репортажа.

Футбольный комментарий -- это мнение компетентного журналиста о футбольном матче. Основная цель комментария -- прояснить само значение и течение события, выявить его связь с другими событиями, их возможные последствия и тем самым повлиять на отношение к ним аудитории.

Особое значение в футбольном репортаже имеет лексика комментатора. Успех футбольного комментария во многом зависит от богатства и разнообразия используемых в нём языковых средств и стилистических приемов.

Под спортивной лексикой понимается пласт словарного состава языка, отражающий такую деятельность человека, которая требует как физического, так и волевого напряжения и усилия, являя собой профессиональную деятельность человека.

Главными особенностями речи футбольного комментатора являются целенаправленная оценочность, национальная, этническая и социальная идентичность, эмоциональная, психологическая и лингвистическая толерантность и др.

Важной составной частью речи футбольного комментатора является открытая авторская оценка.

Проанализировав футбольный комментарий Г. Черданцева матча «Россия - Голландия» ? Евро 2008 (счёт 3:1), нами отмечены следующие особенности.

Комментатор придерживается норм литературного языка ( ваш покорный слуга; «для него игра открытая книга, и читает он её хорошо»; «береги руку, Сеня!»; «надвигался грозной тучей» на ворота соперника; «как нож сквозь масло пронзил нападающий оборону соперника»; «это будет славная охота!»), а также активно использует элементы разговорной речи. Его лексика включала в себя эмоциональные слова и выражения: У-у-у! Ай-ай-ай. Ну, ну, ну! Дай еще! Дай! и др.

Комментатор Г. Черданцев активно включает в лексический состав своего комментирования фразеологизмы и фразеологические сочетания. Он их употребляет преимущественно в спокойные моменты репортажа. Они выражают оценку, характеризуют действия игроков, команды, поведение тренера и т.д., придавая соответствующим высказываниям определенную эмоциональность и экспрессивность. Наиболее преобладающими фразеологическими выражениями в речи комментатора были единицы, входящие в области «Успех, победа» (победа за нами и др.) и «Неудача, отсутствие успеха, поражение» (), что в целом предсказуемо, поскольку понятия «успех» и «победа» являются ключевыми для футбольного комментария. Также преобладали фразеологические выражения, входящие в область «Время» (время даром не терять, медленно, но верно; тянуть время, битый час и др.); «Быстрота, скорость» (в мгновение ока, одним махом, на одном дыхании, с ходу).

В напряжённые моменты матча (гол, голевой момент, штрафной удар и т.п.) комментатор, как правило, прибегает к другим языковым средствам. На наш взгляд, это можно объяснить тем, что напряжённые моменты игры зрители видят на телеэкране (то есть основную смысловую нагрузку несёт именно изображение), поэтому комментарии к ним достаточно лаконичны (например, гол!; ну вы сами всё прекрасно видели; здесь ничего не скажешь и т.п.).

В спокойные же моменты репортажа, когда ничего существенного в игре не происходит, комментатор старается поддержать интерес зрителей увлекательным рассказом о том игроке, тренере, который оказался в центре внимания оператора, анализируя какие-либо действия этого футболиста и т.д., активно используя иронический приём: Голландцам пора идти вперед. Пора переквалифицироваться в управдомы, как говорил классик; иногда как управдомы ходят по футбольному полю футболисты ЮАР: медленно, уверенно, без суеты; Леоненко - это всегда опасно. Даже если его нет на поле и пр.

Комментатор активно репрезентирует в своей речи «патриотический пафос», частотно используя императивные речевые жанры -- призыв, просьбу, риторическое восклицание, риторическое обращение, пожелание: Я думаю, что сегодня Аршавин выплеснет все, что у него имеется; Давайте, ребята, мы верим в вас; Мы ждем от сборной России только победы в сегодняшнем матче и др.

Журналист частотно использует информативный речевой жанр резюмирование, анализируя с точки зрения специалиста то, что происходит в данный момент на поле, подкрепляя свою точку зрения фактами и аргументами. Он приглашает телезрителей к совместному обсуждению игры во всех ее ипостасях, что придает опосредованному общению адресанта и адресатов спортивного дискурса дополнительную привлекательность.

Абсолютная компетентность спортивного комментатора отражается и в свободном владении спортивным подъязыком, в том числе спортивным жаргоном, сленгом и узкоспециальной лексикой футболистов. «Мне надо было вырабатывать приемлемую журналистскую речь, но от футбольной лексики я не отказывался. Она должна быть! …Правда, сейчас я понимаю, что излишне увлекался футбольным профессиональным языком. Но по ходу дела замечу: футболисты не говорят «попасть в рамку», «поставить мяч на точку» -- это «подделка», более позднее изобретение людей, косяком идущих в футбольную журналистику».

Соответствующие модели речевого поведения комментатора зафиксированы нами в репортаже Г. Черданцева, что позволяет говорить о несомненном наличии черт комментатора - «знатока» в структуре языковой личности исследуемого журналиста.

2.2 Стилистические особенности жанра репортажа и репортажного письма

Репортаж дает читателю наглядное представление о событии. Репортаж - это глаза и уши читателя. Автором репортажа может быть только человек, сам наблюдавший или наблюдающий событие, а нередко и участвующий в нем. Отсюда - возможность и необходимость авторской оценки происходящего, личного отношения к изображаемым событиям, другими словами, использование всех многообразных средств, которые дают в результате эффект присутствия.

В ходе нашего исследования мы выделили следующие стилистические особенности, присущие репортажу и репортажному письму.

Антитеза: Кинокритик Алексей Васильев ненавидит Тома Хэнкса (ибо "Хэнкс мыслит кино как гражданский акт "). А я обожаю (газета «Лента.ru) (эмоционально-выделительная функция); эллипсис: Я думала, она плачет от нелепости ситуации - выходит, жертвы были напрасны и никакие деньги на институт были не нужны. А оказалось, от счастья. (ср.: оказалось, что она плакала от счастья) (актуально-выделительная функция);

антиэллипсис: Возможно, гибель женщин и детей побудит чеченцев к переговорам. А возможно - это побудит их к войне (необязательность компонентов это побудит их) (актуально-выделительная функция),

парадокс: Гарри Каспаров. Человек, которого знает весь мир. И не знает никто (рекламная функция);

анадиплозис, анафора (вот), параллелизм: Надо спешить. Спешить воспеть поэта, выкрикнуть на весь мир: вот он гений, вот его мощь, вот его красота (актуально-выделительная функция);

многосоюзие: Но граждане всегда боялись [переписи. - А. Ц. ]. И при Александре II, и при Керенском, и при Сталине, и при Брежневе, и при Горбачеве.

разнообразные повторы: К месту и не к месту вспоминаем 45-й и все никак не хотим дать отчет в том, что наши отцы и деды в тот первый день победы праздновали. Не только ведь победу в войне. Но и победу над Войной (полнп-ТОГ, графон) (актуально-выделительная функция); Когда еще сказано: "Не сотвори себе кумира". Мы же не устаем этих кумиров творить.

эпитет, сравнение, метафора: Я веду речь о литературной критике. Которая возвышается пышно-цветущим островом посреди океана литературы (изобразительная функция);

риторический вопрос: Все понимали: стать кандидатом в президенты с подачи Гайдара - это значит не только проиграть выборы, но и политически умереть. Ибо какой же успех может ждать того, кто стал выдвижением банкрота? (аргументативно-риторическая функция);

разнообразные виды инверсии: Этот текст - характеристика человека, а, слушая интонацию, понимаешь, насколько богата и сильна его душа. Была. (актуально-выделительная функция); хиазм, эллипсис: Мы все время думаем, что используем их. А выходит всегда, что они - нас (актуально-выделительная функция);

апосиопезис (усечение): Если Ельцин надиктует честные мемуары, мы увидим их очень не скоро или не увидим их никогда. Ибо они затронут таких людей и такие интересы... (общая экспрессивизация);

анафора: Такое чувство, что все в этом деле фальшивое, ненастоящее, виртуальные деньги, которых в глаза никто не видел и которые значились только на бумаге. Виртуальные взаимозачеты. Виртуальные стройматериалы. Виртуальные подсудимые (негативно-оценочная функция); эпифора: Мы, как родители, имеем одно желание: не отправлять своих детей на войну. Но действуем в решении этого вопроса по отдельности. Желаем вместе. А действуем по отдельности.;

каламбур: Но вернемся к нашим баранам. То есть баронам. Нефтяным (негативно-оценочная функция);

сегментация: Способность понимать полифонию жизни, не бояться вступить в диалог с залом, уважать собеседника. И знать, что счастье есть жизнь. Сегодня это чрезвычайно важно: мир перевернулся, расстроился его порядок... (функция общей экспрессивизации);

гипербола, аллюзия, ирония: Роджер Уотерс, седовласый джентльмен, внешне поразительно похожий на сильно похудевшего киноактера и буддиста Ричарда Гира, взирал на забитый до отказа "Олимпийский". Взором Наполеона, прошедшего через несколько сражений при Ватерлоо... (приемоактуализирующая функция: парцелляция и гипербола усиливают ироническую аллюзию);

период: Когда целый генерал-полковник, орденоносец, за спиной которого стоит самое вооруженное ведомство страны, не в состоянии защитить себя... Когда людей увольняют и понижают лишь за то, что они хотят честно выполнять свою работу... Когда прокуроров, пытающихся наказать преступников, самих превращают в обвиняемых... На что в таком случае надеяться простым смертным? (аргументативно-риторическая функция)

экспрессивное включение, когда недоговоренное управляемое слово восполняется в парцелляте. Например: Жизнь человека строится на преодолении. Своей слабости, безграмотности, лени... Для парцелляции характерна особенно широкая сочетаемость с такими стилистическими приемами, как антитеза, градация, повтор, инверсия, многосоюзие и бессоюзие. Большое распространение получила конвергенция парцелляции с приемами, основанными на словесной игре, - каламбуром и силлепсом.

экспрессивный фразеологизм, что делает фразу экспрессивной вдвойне: Кроме "Архыза", эта российская компания занимается розливом таких известных вод, как "Нарзан Кавказский", "Ессентуки". Они отвечают. за свою воду. Головой...; Кто из нынешних журналистов "проходил" Православие в своих вузах? Да и не "пройти" его надо, а войти в него.

Экспрессивно использование фразеологизма в репортажах для создания приема «мерцания значений» (силлепса): Впрочем, рука Буша оказалась крепкой и невлажной, что приятно. И наши «лидеры» млели. Почти все. Загодя, стоя с протянутой рукой.

Весьма частотны заголовки, эпатаж которых основан на мнимой сенсационности, когда заявляют одно, а при обращении к основному тексту выясняется другое. Солганик Г. Я. Стилистика жанров// Сти-листика газетных жанров. - М., 2008. С. 115. См. типичный пример: заголовок: Неизвестный проник в Белый дом; основ ной текст: Секретная служба США задержала мужчину, пытавшегося перелезть через ограду Белого дома. Или еще примеры из жизни звезд: Тайна красоты Дженифер Лопес, Маликов открыл формулу счастья, Второй ребенок Анжелики Варум, Певица Алсу меняет жизнь, Жена Пола Маккартни замучила полицию; Гастарбайторов в России превращают в радов; Полковнику Буданову «шьют» новые убийства. При обращении к основному тексту становится понятным, что заявления, сделанные в таких заголовках, явно преувеличены, часто даже с точностью до наоборот.

С целью эпатировать читателей в репортажах нередко используются всевозможные языковые трансформации узнаваемых всеми прецедентных текстов. Например: Семнадцать требований Тимошенко (Семнадцать мгновений весны), Гламурные тоже плачут (Богатые тоже плачут), Весенняя вишня (Зимняя вишня), Призрак популизма (Призрак коммунизма), По путинским местам (По ленинским местам), Четыре вице-премьера и один преемник (Четыре танкиста и собака), Человек с программой (Человек с ружьем) и др.

Такие «тексты в тексте», представляющие собой результат языковой игры - игры со смыслами - весьма частотны в репортажах, поскольку отражают общую, ставшую уже привычной тенденцию к карнавализации языка средств массовой информации, языка повседневного бытового употребления.

Прецедентные тексты используются как в заголовках, так и в самом тексте. При этом они обычно даются без кавычек, «вплавляясь» в авторский текст, как бы имитируя свою принадлежность автору. Однако их общеизвестность столь велика, что цитатность не вызывает сомнений. Ср. некоторые примеры их использования в качестве заголовков-«крючков» в репортажах: Переметать, но не взбалтывать (из фильма «Джеймс Бонд - агент 007»; На дне (произведение М. Горького); Победителей не судят (поговорка); Насильно мил не будешь (поговорка); Долг платежом красен (поговорка); Невозможное возможно (из песни Д. Билана); Бесы (название произведения Ф.М. Достоевского).

Так, смысл заголовка Упал, очнулся -- гипс - из известного советского фильма «Бриллиантовая рука» проясняется после прочтения текста о том, что в столице прошло обсуждение проблемы состояния крыш, улиц и дворов в зимний период. Явную комичность приобретает заголовок-логоэпистема Фигаро здесь, Фигаро там (из произведения Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро») после прочтения подзаголовка: ФСБ заявила о разоблачении шпиона широкого профиля.

Еще с большей долей эпатажности воспринимаются трансформированные варианты подобных единиц. В этом случае эпатаж строится не просто на соотношении основного текста с необычным заголовком, а и на необходимости разгадать саму неожиданную трансформацию. Порождая двуплановость, «включенный текст» служит целям разного рода языковой игры: создает художественный подтекст, рождает загадку, создает ироническое, саркастическое, гротескное, трагическое или иное звучание, иногда просто рождает непритязательную шутку. Так, логоэпистемоид Темнота - друг голых землекопов (вместо выражения Темнота - друг молодежи) создает интригу, вызывает интерес, но, как оказывается, и вводит в заблуждение. На самом деле голые землекопы -это грызуны не больше мыши без волосяного покрова, обитающие в сухих саваннах и полупустынях Кении, Эфиопии и Сомати. Смысл логоэпистемоида Профессия - парламентер (вместо названия передачи Профессия - репортер) становится понятен после прочтения подзаголовка: Новый президент телеакадемии Михаил Швыдкой будет спасать ТЭФИ путем переговоров. Нередко изменение всего лишь одного слова, например эпитета, приводит к изменению знака оценки. Ср.: фраза Восток - дело тонкое из фильма «Белое солнце пустыни» трансформируется в Восток - дело громкое.

См. еще примеры таких трансформаций: Вперед, в прошлое (фильм «Назад, в будущее»); И один в поле воин (пословица «Один в поле не воин» -); Лишний элемент (фильм «Пятый элемент»); В тихом омуте... Японского моря (пословица «В тихом омуте черти водятся»); О блеф, ты спорт! (слова из песни «О спорт, ты жизнь!»); Олигарх дальнего плавания (выражение «Капитан дальнего плавания»); Насильно СМИ не будешь /поговорка «Насильно мил не будешь»); А ТЭФИ здесь тихие (произведение Б.Васильева «А зори здесь тихие»); Первая кризисная (название войны «Первая мировая»); Их ласковый и нежный Бард (название фильма «Ласковый и нежный зверь»); Копать не строить (выражение «Ломать не строить»); Накликать бюджет (поговорка «Беду накликать»); Тамбовский пленник (выражение «Тамбовский волк»); В начале был газ (библейское изречение «В начале было слово»); Сам себя не похватшь... (пословица «Сам себя не похвалишь, никто не похвалит»); Дело рук утопающих (выражение «Спасение утопающих); Новый главбух лучше старых двух (пословица «Старый друг - лучше новых двух»); Своя рубашка в кризис ближе (поговорка «Своя рубашка ближе к телу»); Остров раздора (выражение из древнегреческой мифологии «Яблоко раздора»).

Примеры таких трансформаций можно приводить бесконечно, поскольку бесконечен сам процесс рождения через использование подобных нестандартных единиц всё новых и новых смыслов. «Всё нестандартное будит мысль, активизирует воображение и ассоциативные связи. Смыслы множатся, творя новую реальность.

Понять текст становится уже практически невозможно без преодоления элементарности, простоты и линейности восприятия.

Заключение

На основании вышеизложенного мы пришли к выводу, что философская теория отражения служит медологической базой для изучения природы жанра репортажа, его первоосновы и видовой трансформации. Репортер, показывая динамику развития события, выражает свое отношение к происходящему, формирует психологическою установку реципиента.

Жанр репортажа претерпел трансформацию от информативности к публицистичности содержания.

Принимая во внимание существующие толкования жанра репортажа, следует учесть два важных обстоятельства. Во-первых, репортаж, как жанр журналистики, представляет собой историческое явление, которое имеет причины возникновения, определенные этапы своего развития. Во-вторых, не существует китайской стены между жанрами журналистики, и репортаж испытывал и испытывает в процессе становления влияние других жанров, а также сам воздействует на них. Эти положения являются ключевыми при историко-теоретическом изучении жанра репортажа.

В современной журналистике очень часто встречается смешение жанров. На страницах периодических изданий появляются материалы, в которых используются выразительные средства и методы, присущие разным типам журналистских текстов.

В последнее время в самых разных журналистских материалах встречаются вкрапления репортажного письма.

В данной работе мы рассмотрели особенности репортажа в «АиФ», «МК», «КП» и Интернет-издание Лента.ру.

В ходе нашего исследования мы выделили следующие виды репортажа.

1. Событийный. Оперативно отражает общественно значимые события, которые излагаются в хронологической последовательности. К основным признакам событийного репортажа можно отнести оперативность и актуальность.

2. Аналитический (проблемный). Данный вид репортажа ориентирован не только на описание одномоментного события, но и на выяснение причин его возникновения и развития, «несет в себе элементы анализа события, авторские обобщения и выводы.

3. Познавательно-тематический. По своему функциональному назначению эту разновидность репортажа можно разделить на специальный и расследовательский.

4. Репортаж-комментарий. Данный вид репортажа ориентирован не на подробное освещение события, а на его детальный комментарий: Комментированный репортаж - это комбинация двух жанров с ответом на вопрос «почему?» (так называемая объясняющая журналистика). Он строится на трех элементах: 1) информация, 2) интерпретация, 3) мнение.

Также мы рассмотрели стилистические особенности жанра репортажа. Мы пришли к выводу, что язык репортажа - явление неоднородное, в нем отражается речевая картина общественной жизни современной России. Это жанровый и речевой континиум, конгломерат всевозможных языковых средств, среда для проявления тенденций к речевой пестроте, с одной стороны, а с другой - к единообразию и унификации стиля. Становление стилистики журналистских текстов сопровождается формированием новых стандартов речевого автоматизма, а также ориентацией на «тотальную иронию», языковую игру, эпатаж, пусть даже допускающий циничные уловки и подтасовки, однако помогающий добиться цели - поразить, удивить, выделиться, быть замеченным, в конечном счете добиться, чтобы «тебя купили».

Список литературы

Ахмадулин Е.Б. История российской журналистики начала XX века. - Ростов-на-Дону, 2008.

Акопов А.И. Глобальное средство массовой информации. Литература в Интернете [Текст] / Акопов А.И. - Ростов-на-Дону, 2008.

Акопов А.И. Некоторые вопросы журналистики: история, теория, практика (публикации разных лет). - Ростов-на-Дону, 2008.

Большая Советская Энциклопедия. - М., 2004.

Барашев П. А. Полстроки о репортаже // Журналист. - 2007. - № 12.

Бойко К.Г. Репортаж в газете. - М., 2004.

Ворошилин И. Репортаж и репортер // Красная печать. - 2007. - № 16.

Горохов В. М. Закономерности публицистического творчества. - М., 2005.

Горохов В.М. Основы журналистского мастерства. - М., 2003.

Гребенина А.М. Обзор печати: Проблемы теории жанра. - М., 2000.

Гуревич С. М. Репортаж в газете. - М., 2007.

Дубин Б. Масс-медиа и коммуникативный мир жителей России // Вестник общественного мнения. - 2009. - № 3. - С. 24.

Ким М. H. Технология создания журналистского произведения. - СПб., 2007.

Ким М.И. Репортаж: технология жанра. - СПб, 2005.

Козлова М.М. История отечественных средств массовой информации. - Ульяновск, 2000.

Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров. / Основы творческой деятельности журналиста под ред. Корконосенко С.Г. - СПб, 2007.

Милых М.К. Стиль репортажа // Стилистика газетных жанров. - М., 2006.

Мальшинский А.П. Первый русский репортер. (Историческая справка) // Исторический вестник. - 2008. - Т. 24. - № 5.

Овсепян Р.П. История новейшей отечественной журналистики. - М., 1999.

Пронин Е.П. Квант репортажа // Актуальные проблемы журналистиковедения и смежных областей знания. - Краснодар, 2009.

Рябчиков Е.И. Репортаж и репортер // Москва глазами репортера. - М., 2006.

Солганик Г.Я. Стилистика жанров// Стилистика газетных жанров. - М., 2008.

Тертычный А.А. Жанры периодической печати. - М., 2006.

Хаврак А.П. Философия. - М., 2007.

Шостак М.И. Репортер: профессионализм и этика. - М., 2007.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Жизненный путь Л.М. Рейснер, появление ее первых произведений и журналистское творчество в годы Гражданской войны. Особенности репортажа как жанра, история его развития в России. Своеобразие и мастерство репортажного письма Ларисы Михайловны Рейснер.

    дипломная работа [100,0 K], добавлен 28.11.2013

  • Подходы к определению репортажа в российской и немецкой журналистике. Композиционные особенности жанра репортажа, используемые в нем лексические средства выразительности, функциональные типы речи. Стилистические средства, характерные для жанра репортажа.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 14.10.2014

  • Жанры СМИ и их характеристика. Информационный повод к созданию репортажа в печатных СМИ. Цели, классификация, структура жанра. Природообразующие элементы репортажа. Анализ и сравнительная характеристика смежных информационных жанров на примерах статей.

    курсовая работа [82,4 K], добавлен 16.07.2015

  • Особенности проведения репортажа на телевидении, понятие репортажа. Классификация жанров этой деятельности на телевидении. Специфика тематического репортажа как жанра на телевидении. Передача "Профессия - репортер" - пример серии тематических репортажей.

    дипломная работа [62,2 K], добавлен 27.12.2011

  • Жанры в арсенале современной журналистики. Понятие жанра и жанрообразующие факторы. Жанровая структура сетевых публикаций. Интернет как новое информационное пространство. Специфика сетевых средств массовой информации. Жанровая структура Веб – изданий.

    дипломная работа [90,3 K], добавлен 25.10.2008

  • Определение жанра репортаж. Природообразующие элементы репортажа. Анализ материалов журнала "Русский Репортер". Характеристика, тематика и особенности жанра репортажа в современных глянцевых журналах. Творчество журналиста Дмитрия Соколова-Митрича.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 23.05.2012

  • Классификация жанров в системе журналистики, их сравнительный анализ. Отличия репортажа от других жанров. Стилистические и лексические особенности спортивного репортажа. Отличительные особенности радио-, телерепортажа и печатного репортажа в спорте.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 02.03.2017

  • Классификация видов репортажа-эксперимента, его функции. Основные признаки жанра. Роль эксперимента в региональных и местных средствах массовой информации. Анализ и оценка экспериментальной деятельности журналиста. Авторская апробация эксперимента.

    дипломная работа [512,8 K], добавлен 25.02.2014

  • Определение понятия и характеристика основных видов жанра "заметка". Выделение основных особенностей публицистического стиля "заметка". Анализ языковых стилистических особенностей жанра на примере материалов газеты "Северная правда" за 2007 год издания.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 07.03.2011

  • Рассмотрение основ развития онлайновых средств массовой информации. Определение отличительных особенностей Интернет-версии газет от традиционных печатных изданий. Общая характеристика газеты "Зейские огни", а также Интернет-версии данного издания.

    курсовая работа [724,3 K], добавлен 25.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.