Использование эвфемизмов в средствах массовой информации

Причины и цели эвфемизации речи. Условия использования эвфемизмов, темы и сферы их применения. Место эвфемизмов в социальных сферах деятельности человека. Языковые способы и средства эвфемизации. Временной и социальный фактор существования этих средств.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 28.11.2012
Размер файла 60,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

РАЗДЕЛ 1. ОСНОВНЫЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ЛЕКСИКЕ

1.1 Причины эвфемизации речи

1.2 Цели эвфемизации речи

1.3 Условия использования эвфемизмов

РАЗДЕЛ 2. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭВФЕМИЗМОВ В СМИ

2.1 Темы и сферы эвфемизации

2.2 Эвфемизмы в социальных сферах деятельности человека

2.2.1 Цели эвфемизации речи в социальных сферах деятельности человека

2.3 Языковые способы и средства эвфемизации

2.4 Временной и социальный фактор существования эвфемизмов

ВЫВОДЫ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРТУРЫ

Введение

Как известно, русский язык, как и любой другой язык, не является неизменным. Он всё время развивается, усовершенствуется. Нужно отметить, что каждая языковая единица не является изолированной, а должна рассматриваться в контексте социальных, политических, экономических реалий определённого отрезка времени. Эвфемизмы не являются исключением, поэтому в нашей курсовой работе мы будем их рассматривать с позиции современных социально-культурных и языковых реалий.

Актуальностью данной работы является возможность проследить изменения в процессе эвфемизации на примере языковых единиц извлечённых из периодических печатных СМИ (газет, журналов).

Объектом исследования послужили тексты периодических изданий, содержащие эвфемизмы.

Предметом данной курсовой работы являются эвфемистические единицы русского языка.

Цель работы - определить место эвфемизмов и особенности их использования в печатных СМИ.

Задачи:

1. Выявить из различных источников информации эвфемизмы.

2. Выявить условия, ситуации, при которых используются эвфемизмы.

3. Определить сферы социальной жизни, в которых чаще, чем в других, используются эвфемистические языковые средства.

4. Выявить языковые способы и приемы эвфемизации.

5.Увидеть социальные различия между говорящими в создании и использовании эвфемизмов.

Практическим языковым материалом исследования послужили 100 эвфемистических единиц русского языка. Они были извлечены из текстов периодических изданий («Данкор», «Ваш шанс», «Факты», «Аргументы и факты», «Зеркало недели», «Украина. Центр», «Правда Украины», «Киевский вестник», «Здоровье Украины») за 2004 - 2012 годы.

Базой исследования является картотека, созданная методом сплошной выборки и насчитывающая 100 эвфемистических единиц.

Для написания данной курсовой работы, мы использовали метод работы с первоисточниками.

Новизной исследования является тот факт, что эвфемистические единицы были извлечены из СМИ за последние восемь лет. Но наибольшее внимание уделяется публикациям за 2010 - 2012 годы. Не многие учёные рассматривали данный вопрос в контексте этого периода. Также мы использовали подход не только с точки зрения социально-культурного контекста, но и с позиции носителя языка.

Практическая ценность - данное исследование можно использовать для анализа процессов происходящих в русском языке за последние восемь лет. Проследить изменения не только в социально-культурных реалиях, но и в сознании носителей русского языка.

Раздел 1.

Основные стилистические процессы в лексике

Стилистические преобразования в лексике последних лет в большей своей части обязаны причинам внешнего, социального порядка. К ним можно отнести изменение состава носителей литературного языка, эмоциональную напряжённость в жизни общества, резкое изменение общественных оценок жизненных явлений, событий, психологических и социальных установок и др.

Стилистические процессы в целом характеризуются двумя направлениями: 1) стилистической нейтрализацией и 2) стилистическим перераспределением.

Процесс нейтрализации касается как слов с завышенной стилистической окраской, так и слов стилистически сниженных. И тому и другому способствует явная демократизация литературного языка, установление и формирование в нем более либеральных норм. Запретительные меры при употреблении разностилевой лексики начинают пробуксовывать и не давать практических результатов. В итоге состав нейтральной лексики значительно пополнился большим количеством сугубо книжных слов, часто узкоспециальных и в еще большей степени слов сниженного характера, не только бывших разговорных и просторечных, но и жаргонных, утративших узкую социальную сферу применения.

Параллельно с процессом нейтрализации высоких книжных слов идет процесс вхождения в нейтральный, общеупотребительный словарь элементов просторечия, жаргонов, узкопрофессиональных слов. И если просторечные слова теряют свою сниженную окраску, т.е. стилистически выравниваются в нейтральном контексте, то жаргонные и профессиональные слова не только преображаются стилистически, но при этом меняются и семантически, расширяя свою семантику за счет вхождения в новые контексты.

Наряду с разговорной, просторечной и жаргонной лексикой, литературный язык принимает в свой состав профессионализмы: накладка, спайка, смычка, прослойка, ляп и др. В данной группе слов стилистическая нейтрализация сопровождается расширением значения, утратой значения специального.

Параллельно стилистической нейтрализации идет процесс стилистического перераспределения - перемещения слов из одной стилистической группы в другую.

Например, некоторые слова из группы нейтральной лексики перемещаются в лексику разговорную (давеча, повертывать), в просторечную (взаправду, загодя, кабы, по крайности), в книжную (огласить, овеять, меж), последние становятся устаревшими. Бывшие нейтральные слова сговор, писание, сборище перешли в разговорные с негативным оценочным значением. Слово сборище в Словаре С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой (1998) снабжается пометой «разг. неодобр.»; слово писание в значении «письмо, сочинение» - «иронич.»; слово сговор - «обычно неодобр.».

Для современного русского языка характерна не только стилистическая нейтрализация, но и нейтрализация смысла путем эвфемизации, замены одних слов другими, чтобы закамуфлировать существо дела. Происходит вуалирование нежелательного смысла слов. За нейтральным словом, словосочетанием скрывается прямое значение слов, часто нежелательное по политическим или морально-нравственным, этическим соображениям. Например: компетентные органы (ЧК, ОГПУ, НКВД, МГБ, КГБ, ФСК); учреждение (лагерь, тюрьма); непопулярные меры, физическое устранение (убийство); ограниченный контингент войск (на территории Афганистана); пойти на крайние меры (ввести войска); бесперспективная квартира (с престарелым хозяином); бесперспективная семья (семья без надежды заиметь детей); воины-интернационалисты; интимные услуги; лица с вредными привычками; нетрадиционные формы ведения войны (полное уничтожение); лица без определенного места жительства (бродяги); этническая чистка (уничтожение лиц, не принадлежащих к преобладающей в районе национальности); зачистка населенного пункта; высшая мера наказания; группы повышенного риска и др. (Примеры из СМИ будут поданы в практической части).

Подобные эвфемизмы нейтрализуют истинный смысл прямых наименований, смягчают его, облекая в обтекаемые словесные формы. Такой камуфляж не скрывает смысла, новые наименования воспринимаются однозначно, однако форма облачения смысла становится корректной и психологически более приемлемой. Эвфемистические речевые формулы обычны для текстов официально-дипломатических, юридических, военных. В СМИ они могут получить иронический оттенок звучания. [3].

Рассмотрение процесса эвфемизации и его особенностей в русском языке целесообразно начать с определения понятия «эвфемизм».

Вот как описывается термин «эвфемизм» в энциклопедии «Русский язык»: «Эвфемизм (от греч. euphemia - воздержание от неподобающих слов, смягченное выражение) - слово или выражение, служащее в определенных условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими: задерживается вместо опаздывает, поправился вместо потолстел… Наряду с такими более или менее устойчивыми заменами в речи отмечаются смягчающие индивидуально - контекстные обозначения, которые также обычно расцениваются как эвфемизмы: «И Квашин… искоса поглядел на жену и тещу, чтобы узнать, как подействовала его ложь, или, как он сам называл, дипломатия» (Чехов)». [17].

Сходную интерпретацию термина находим и в «Лингвистическом энциклопедическом словаре»: «Эвфемизмы… эмоционально нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными». [10].

Более кратко понятие «эвфемизм» раскрывается в «Словаре русского языка» Ожегова: «Эвфемизм - слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки или грубое, непристойное, напр. «уснул последним сном» вместо «умер», «неумён» вместо «глуп»».[11].

Эвфемизм как способ непрямого, перифрастического и при этом смягчающего обозначения предмета, свойства или действия соотносителен с другими приемами речи - с литотой, понимаемой как прием выразительности, основанный на двойном отрицании (небесспорный, не без умысла) или на смещении отрицания из утвердительной части высказывания в модусную (Не думаю, что вы правы, - ср.: Думаю, что вы не правы), и с мейозисом, понимаемым как прием выразительности, основанный на намеренном преуменьшении интенсивности свойств предмета речи, действий, процессов и т.п. (Он вполне прилично плавает - о хорошем пловце, Ее трудно назвать красавицей - об уродливой женщине). [16].

«Процесс эвфемизации тесно переплетается с процессом номинации - одним из трех фундаментальных процессов, формирующих речевую деятельность человека (два остальных - предикация и оценка). Объекты, по этическим, культурным, психологическим и каким-либо иным причинам не называемые или называемые с трудом, нуждаются в эвфемистическом обозначении; обновление номинаций диктуется необходимостью вновь и вновь вуалировать или смягчать сущность того, что в культурном обществе считается неудобным, неприличным и т.д.». [3].

Эвфемизм обладает собственной спецификой. Она проявляется как в лингвистической сущности эвфемизма, так и в темах, которые чаще других подвергаются эвфемизации, сферах использования эвфемизмов, в типах языковых способов и средств, с помощью которых они создаются, в различии социальных оценок эвфемистических способов выражения.

По поводу классификации эвфемизмов существуют различные взгляды. Впрочем, все они открывают общую причину эвфемизации речи - стремление избегать конфликтности общения.

По мнению Б.А. Ларина, в ее основу следует положить "социальную природу эвфемизмов". Он выделяет три типа эвфемизации:

1) общеупотребительные эвфемизмы национального литературного языка;

2) классовые и профессиональные эвфемизмы;

3) семейно-бытовые эвфемизмы. [10].

А.С. Куркиев выделяет пять групп эвфемизмов, классифицируя их по порождающим мотивам:

1) возникшие на основе суеверий (болеть - нездоров, хворает);

2) возникшие из чувства страха и неудовольствия (убить - прибить, ухлопать, укокошить);

3) возникшие на основе сочувствия и жалости (больной - не все дома);

4) порождаемые стыдливостью (незаконнорожденный - байстрюк, сколотыш);

5) порождаемые вежливостью (старый - в летах, преклонный возраст). [9].

Л.П. Крысин, в свою очередь, считает, что существуют две сферы эвфемизации - личная жизнь и социальная жизнь. [6].

В.П. Москвин полагает, что «эвфемизмы используются в шести функциях:

1) для замены названий пугающих объектов;

2) для замены определений различного рода неприятных, вызывающих отвращение объектов;

3) для обозначения того, что считается неприличными (т.н. бытовые эвфемизмы);

4) для замены прямых именований из боязни эпатировать окружающих (этикетные эвфемизмы);

5) для «маскировки подлинной сущности обозначаемого»;

6) для обозначений организаций и профессий, которые представляются не престижными» .[12].

В данной работе мы будем использовать классификации В.П. Москвина и Л.П. Крысина. Они будут расширены примерами из СМИ.

Для того чтоб иметь полное представление об эвфемизмах, и их функционировании в печатных СМИ за последних восемь лет, подробно рассмотрим причины, цели, условия использования употребления эвфемизмов.

1.2 Причины эвфемизации речи

Говорящий оценивает предмет речи как таковой, прямое обозначение которого может быть квалифицировано - в данной социальной среде или конкретным адресатом - как грубость, резкость, неприличие и т.п. и отсюда желание уменьшить возможный негатив. Лишь определенные объекты, реалии, сферы человеческой деятельности и человеческих отношений могут вызывать подобную оценку - другие с этой точки зрения «нейтральны», поэтому эвфемизации подвергается не всякая речь, а речь, связанная с определенными темами и сферами деятельности.

Г. Пауль называл в качестве причины возникновения эвфемизмов «чувство стыда», которое заставляет говорящего избегать обозначения вещей «их собственными именами» и пользоваться «косвенными обозначениями». [14].

Ещё одной причиной является табу - запрет, который возникает в сфере общественной жизни на разных ступенях человеческого развития. Табу у многих народов (в том числе и у славян) возникло на почве мифологических верований. Так, например, считалось, что нельзя дотрагиваться до тела умершего вождя, входить в его дом, касаться его вещей… Нельзя было даже говорить с его вдовой. Более того, само имя умершего вождя нельзя было произносить, а также название того животного, которое служило основным объектом охоты племени. Люди считали, что они, произнеся некие слова (обычно это слова, обозначающие смерть, названия болезней, имена богов и т. д.), накличут на себя беду - гнев духов, с которыми нельзя вступать в противоречие (сам факт смерти, например, рассматривался нашими предками как проявление деятельности духов).

Отмечая этот факт, можно предположить, что безличные глаголы (знобит, лихорадит, светает, смеркается и др.) называются так именно потому, что люди боялись назвать ту силу, которая вызывает подобные явления, или просто не могли объяснить многие факты окружающей их действительности, что привело их к вере в некое высшее существо, которое управляет делами людей, их поступками, чувствами и стоит выше них. [15].

1.3 Цели эвфемизации речи

Говорящие подбирают такие обозначения, которые не просто смягчают те или иные кажущиеся грубыми слова и выражения, а маскируют, вуалируют, камуфлируют суть явления. Эти эвфемизмы используются для исключения коммуникативной неудачи при общении, чтобы не обидеть собеседника, для стабилизации (не ухудшения) политической, экономической, социальной ситуации в обществе, стране и мире.

1.4 Условия использования эвфемизмов

Употребления эвфемизмов зависит от контекста и от условий речи: чем жестче социальный контроль речевой ситуации и самоконтроль говорящим собственной речи, тем более вероятно появление эвфемизмов; и, напротив, в слабо контролируемых речевых ситуациях и при высоком автоматизме речи эвфемизмам могут предпочитаться "прямые" обозначения.

Социальная обусловленность представления о том, что может быть эвфемизмом: то, что в одной среде расценивается как эвфемизм, в другой может получать иные оценки.

эвфемизм речь языковой стилистический лексика

Раздел 2. Особенности использования эвфемизмов в СМИ

2.1 Темы и сферы эвфемизации

Оценка говорящим того или иного предмета речи с точки зрения приличия/неприличия, грубости/вежливости, ситуативности обычно бывает ориентирована на определенные темы и на сферы деятельности людей (или отношений между ними).

Традиционно такими темами и сферами являются:

- некоторые физиологические процессы и состояния (ср. освободить нос - вместо высморкаться; освободить кишечник; недомогание - о менструации; быть в положении, ждать ребёнка вместо, быть беременной и др.) Как известно, эта компания производит всемирно известный антидепрессант Prozac и стремится позиционировать его в том числе и как средство для облегчения периодических женских недомоганий. (Зеркало недели, №21, 03 июня 2006); Непременным условием приема ингаляций было освобождение носовых ходов от слизи. (Здоровье Украины, №102 сентябрь 2004).

- определенные части тела (чаще половые органы). Объекты этого рода таковы, что прямое, не эвфемистическое их обозначение в бытовой и литературной речи воспринимается большинством как не вполне приличное. Среди медиков, как известно, для этих целей используется латынь. Тренировка интимных мышц помогает восстановиться после родов: на слизистой вагины восстанавливаются складки, стенки. (Данкор, 11 мая 2011); Конечный этап передачи сексуального возбуждения обеспечивают пещеристые нервы, снабжающие пещеристые тела пениса. (Здоровье Украины № 129 октябрь 2005).

Так же отнесём сюда венерологические болезни и заболевания половых органов. Тайная мужская болезнь. (Аргументы и факты № 9(812), 2012). Damiana D8 (дамиана) известна в гомеопатии и фитотерапии как эффективное средство, применяемое при половом бессилии. (Здоровье Украины № 95, май 2004 года). Чаще всего, когда используется данная формулировка подразумеваются такие болезни как импотенция, простатит, бесплодие. И действительно, почему и откуда возникают «неудобные» инфекции? (40 недель. Календарь беременности №2 (45), февраль 2012). Обычно в таких случаях говориться о венерических заболеваниях (сифилисе, гонорее и др.). Как себя вести при «неудобной» болезни? (Программа «Жить здорово» с Еленой Малышевой. Про медицину. Выпуск от 16 декабря 2011г.). Обычно при данной формулировке подразумеваются геморрой, парапроктит и др.

- отношения между полами. Данная тема (не смотря на все сексуальные революции и, как пишут в популярных газетах, журналах, развращение общества) всё ещё остаётся табуизированной. Для выражения столь личных отношений используются эвфемистические словосочетания типа: находиться в близких (интимных) отношениях, в интимной связи, физическая близость, телесная любовь, соитие. Например: Немного об искусстве телесной любви. (Зеркало недели, №1(49) 2012); Действие в основном происходит в постели, но это не эротическая комедия -- это, скорее, история из области психологии любви, в которой нераздельно переплетены любовь и страсть, близость физическая и духовная. (Данкор, 24.06.2008); Единственным «расовым» документом, который до сих пор любят при случае упоминать либеральные историки, здесь был законодательный запрет на интимные связи между итальянскими солдатами и местными женщинами в Эфиопии. (Зеркало недели №24, 1 июля 2011); И апогеем отношений мужчины и женщины становится соитие, потому что, сколько бы мы ни говорили о прекрасных, высоких платонических отношениях, телу нужны прикосновения, ласки. («Зеркало недели №1, 13 января 2012).

- болезнь и смерть. С древних времён данная тема наводила ужас на человечество. По этому, всё связанное с ней, люди до сегодняшнего дня стараются завуалировать, сделать менее устрашающим. Например, используются такие сочетания: плохо себя чувствовать, вместо болеть; совсем плох - о безнадежном больном; ушел от нас (в мир иной, последнее плаванье и др.), его не стало, отправился в последний путь, не стало вместо умер; кончина, вместо смерть; летальный исход, как медицинский эвфемизм, заменяющий «слишком прямое» смерть; усопший, покойный вместо мертвец, погребение вместо похорон и др. Не стало самого весёлого человека. (Данкор, 8.02.2012); Ты ушёл в своё последнее плаванье. (Факты, №234(3489) 2011); Трагический случай, повлёкший летальный исход произошёл... (Данкор, 17.07.2008); Памятники, достойные наших усопших. (Ваш шанс, № 11, 2011); Соседи рассказывали, что покойный в последнее время часто пьянствовал. (Данкор, 18.11.2011); Хорошо, хоть приняли в 2004 году закон о погребении и похоронном деле. (Зеркало недели №16, 28 апреля 2011).

Темы смерти и похорон, если эти события актуальны (либо совпадают с моментом речи, либо отделены от него небольшим промежутком времени), вербализуются почти исключительно с помощью эвфемизмов. Действия учреждений, занимающихся организацией похорон, в официальном языке обозначаются расплывчатым и эвфемистическим по своей природе оборотом «ритуальные услуги». Ср. также в речи медиков: потерять больного, то есть допустить, чтобы больной умер. Все, что можно решить на местном уровне, работники хмельницкой похоронной службы пытаются предусмотреть в разработанном ими положении о предоставлении ритуальных услуг на территории города Хмельницкого, которое, надеются, вскоре примут депутаты городского совета. (Зеркало недели №16, 28 апреля 2011).

- Религиозные верования и суеверия. Известно, что люди боятся того, чего не понимают и не могут объяснить. К таким вещам можно отнести ведьм, чертей, бесов, которых называли «нечистой силой»; пятницу тринадцатого, которая в народе получила название «чёрная пятница» и др. Но там есть и привидение, и нечистая сила. (Зеркало недели, №9, 09 марта 2012); Площадь была (и остается) перекрестком, а такие места издавна считались нечистыми, и на «крестовых» дорогах наши предки строили часовни, устанавливали кресты («фигуры»), которые еще и теперь можно встретить в некоторых регионах Украины. (Зеркало недели, №25, 08 июля 2011).

Эти сферы эвфемизации можно назвать личными; они касаются личной жизни и личности говорящего, адресата и третьих лиц.

Кроме того, явление эвфемизации наблюдается и в различных сферах социальной жизни человека и общества. Важно подчеркнуть, что в современных условиях наибольшее развитие получают как раз способы и средства эвфемизации, затрагивающие социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношений с другими людьми, с обществом, с властью.

2.2 Эвфемизмы в социальных сферах деятельности человека

Рассмотрим этого рода эвфемизмы, характеризуя:

· цели эвфемизации;

· сферы социальной жизни, в которых чаще, чем в других, используются эвфемистические языковые средства;

· языковые способы и приемы эвфемизации;

· социальные различия между говорящими в создании и использовании эвфемизмов.

2.2.1 Цели эвфемизации речи в социальных сферах деятельности человека

1. Основная цель, которая преследуется говорящими при использовании эвфемизмов в социальных и межличностных отношениях, - стремление избегать коммуникативных конфликтов и неудач, не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта. (Это соответствует одному из сформулированных Г. Грайсом постулатов - постулату вежливости: стремление с помощью эвфемизмов избежать коммуникативного дискомфорта является частным случаем реализации этого постулата). [4].

В эвфемизмах этого рода иначе, в более вежливой форме - по сравнению с иными способами номинации - называют объект, действие, свойство. (Ср., напр., употребляющиеся в функции своеобразных терминов слова «слабослышащий» вместо глухой, «незрячий» вместо слепой, «люди с ограниченными физическими возможностями» вместо инвалиды, а также высказывания типа «недослышит» (о глухом), «прихрамывает» (о сильно хромающем человеке). Автобусы приспособлены для перевозки лиц с ограниченными физическими возможностями. (Данкор, 28.09.2011) «Говорящий» светофор поможет незрячим людям ориентироваться в дорожном движении. (Данкор, 17.03.2010); Галина закончила киевскую специальную школу для слабослышащих детей № 18. (Зеркало недели №42, 11 ноября 2007).

Канцелярский штамп заслуженный отдых (покой) в сочетании уйти (проводить) на заслуженный отдых (покой) ощущается говорящими как более вежливое выражение, чем слово пенсия, в особенности если оно употребляется в присутствии лица, о котором идет речь (по-видимому, потому, что слово пенсия может вызвать у адресата нежелательные ассоциации с социальной ущербностью). Следователю оставалось 2 года работать, и он хотел уйти на заслуженный отдых с чистой совестью. (Зеркало недели, № 47, 23.12.2011).

Также является неприличной и неприятной тема возраста, старости. Видимо, потому что процесс старения приближает человека к смерти, которой он боится. По этому, чтоб не обидеть собеседника, не вызывать у него неприятных ассоциаций, используют сочетания и обороты: люди в возрасте; те, кому «за»; солидный возраст, пожилой человек. Почему в Украине не берут на работу людей в возрасте? (Аргументы и факты №9(812), 2012); Возраст весьма солидный для руководителя крупной компании. (Данкор, 24.07.2007); Университет третьего возраста. (Ваш шанс №3, 2012); Женщины которым «за». (Зеркало недели №5(53), 2012); Опрос также показал, что молодые украинцы значительно счастливее пожилых, а мужчины в целом более счастливы, чем женщины. (Зеркало недели №13, 06 апреля 2012).

2. Более специфической - в социальном смысле - является другая цель эвфемизации: вуалирование, камуфляж существа дела. Эвфемистические средства, используемые для этой цели, весьма разнообразны и характерны, именно для нашей языковой действительности. Причина этого - в общей лживости системы и обслуживающего ее идеологического аппарата, в боязни огласки неблаговидной или антигуманной деятельности. Недаром камуфлирующие наименования наиболее частотны при описании того, что надо скрывать: жизни тюрьмы, работы оборонных предприятий, военных структур, скрытой деятельности властей, работы МВД, УБОП, СБУ, СОБР, которые получили устойчивое эвфемистическое наименование компетентные органы. Надеемся, компетентные органы установят из каких источников оплачиваются юристы и журналисты, которые участвуют в пиар-кампании «Укрспирта». (Зеркало недели, №12, 30 марта 2012).

Например, лагерь или тюрьма в административно-деловом жаргоне называется учреждением, сочетанием «отдельно стоящее помещение» обозначается штрафной изолятор в лагере; в разговорной речи тюрьмы называют местами не столь отдалёнными, а в правовой сфере именуют места лишения свободы. Слово надзиратель в последнее время вытеснено более туманным и не столь одиозным «контролёр»; вместо слова агент или пейоративного стукач, говорят информатор или доброжелатель. Насильственная транспортировка в места не столь отдалённые. (Данкор, 6.06.2006); Ранее осуждённые освобождаются из мест лишения свободы. (Данкор, 14.03.2012); Зато у органов госбезопасности был большой опыт борьбы с подпольем, в каждом селе -- по несколько информаторов. (Зеркало недели №10, 16 марта 2012).

Весьма показательны также в качестве "камуфлирующих" многочисленные наименования с первой частью спец- : спецконтингент (о заключенных или ссыльных). Наиболее острой проблемой является трудоустройство спецкотингента в исправительных колониях области. (Данкор, 22.09.2008); Спецотдел, а также особый отдел в воинских подразделениях, в гражданских - первый отдел, что также является эвфемистическим обозначением службы сыска и цензуры. Работал в должности начальника штаба гражданской обороны и начальника спецотдела. (Данкор, 10.11.2012). Спецраспределение, спецсектор, спецзадание, спецполиклиника, спецхран - как сокращенное название отдела специального хранения книг в библиотеке, то есть книг, не выдаваемых читателям без особого на то разрешения, и т.п. [6].

Спецакция и просто акция обозначает «расстрел, приведение в исполнение смертного приговора», а словосочетание высшая мера наказания, эвфемистически обозначающее приговор к смертной казни, стало официальным юридическим термином. В прошлом году Китай отменил высшую меру наказания за 13 преступлений. (Зеркало недели, №12, 2012).

Сюда же примыкает вуалирующее употребление глаголов нейтрализовать и обезвредить в контекстах типа: обезвредить в значении убить. Милиционеры обезвредили преступников. (Зеркало недели. Украина», №22,11 июня 2005); физическое устранение - вместо убийство. Покушение на Виктора Ющенко преследовало цель физического устранения лидера оппозиции. (Данкор, 28.09.2004).

К этой же группе мы отнесли ещё медицинский термин «аборт». Ведь по сути он скрывает под собой слово убийство. Медикаментозный аборт - это метод прерывания беременности при помощи лекарственных препаратов, который является альтернативой традиционным хирургическим методикам. (Здоровье Украины № 5, март 2008). Даже объяснение этого термина подвергается эвфемизации и вуалированию.

Камуфлирующими являются эвфемизмы, которые касаются деятельности власти (чиновников, депутатов и т.д.). Сюда входят эвфемистические единицы типа нечистый на руку в значении человека, который берёт взятки; злоупотребляет служебным положением; весьма расплывчатый оборот типа: для служебного пользования - о секретных документах и т.д. Оказывается, для нечистых на руку чиновников и «общественников-рейдеров» это лакомый кусок для личной наживы. (Зеркало недели, №12, 30 марта 2012); В. Устюжин путём злоупотребления служебным положением завладел бюджетными средствами. (Зеркало недели №36, 7 октября 2011).

К камуфлирующим словам и оборотам прибегают и в тех случаях, когда прямое обозначение объекта, действия, свойства, по мнению говорящего, может вызвать нежелательный общественный эффект, негативную реакцию массового адресата, осуждение и т.п.

Таковы, например словосочетания либерализация цен, освобождение цен, упорядочение цен. Так называемые свободные цены находят место в языке современной прессы, в речевой практике экономистов, представителей власти и др. В буквальных своих значениях эти сочетания могут прилагаться к любым ценам и любым процессам, происходящим с ценами: понижению, повышению, сохранению на том же уровне, приведению их в порядок, как это следует из смысла слов освобождение, либерализация, свободный, упорядочение. Однако в действительности они обозначают рост цен, но обозначают это малоприятное для большинства людей явление завуалировано. Янукович заявил: «Поручаю правительству постепенно внедрить европейский подход к реформации цен, к реформации цен на лекарства. (Зеркало №9, 9.03.2012); В Украине был проведён ряд системных реформ: либерализация цен… (Зеркало недели №10, 16 марта 2012); «То, что у нас растут цены, это не инфляция, а выравнивание цен». («Зеркало недели. Украина» №48, 29 декабря 2011); Вопрос визовой либерализации (под этим эвфемизмом в ЕС скрывается то, что мы привыкли называть отменой визового режима). («Зеркало недели. Украина» №36, 07 октября 2011); Это сейчас, когда рубль начал катастрофически падать (кое-кто предпочитает эвфемизм: «доллар начал стремительно расти»), такие толки слегка поутихли. («Зеркало недели» №9, 14 марта 2009).

Напряженность отношений между различными народами и национальными группами, религиозными общинами рождает у людей, выступающих публично (у журналистов, комментаторов, депутатов, политических деятелей и др.) боязнь неточным словом, неловким выражением усилить эту напряженность, невольно способствовать межэтническим, межрелигиозным раздорам. Отсюда - шаг к ложной интерпретации смысла некоторых единиц как слишком прямого, грубого, а самих этих единиц - как могущих нанести моральный ущерб адресату или тем, о ком идет речь.

Так, с недавних пор вместо однословного обозначения представителей народы Кавказа, Средней Азии и некоторых других регионов в прессе, по радио и телевидению стали употреблять описательные обороты: лица армянской национальности (вместо армяне), лицо узбекской национальности (вместо узбек) и даже лица кавказской национальности (хотя такой национальности, как кавказец, не существует). В некоторых случаях такого рода описательными оборотами стремятся скрыть более узкий смысл, более конкретный объект, прямое называние которого представляется говорящему не совсем удобным, потому что раскрывает его подлинные взгляды, намерения или цели. Хотя у меня нет армянских корней (впрочем, во внешности, возможно, и есть что-то от «лица кавказской национальности»). (Зеркало недели №4, 04 февраля 2011).

Также чернокожих людей принято называть афроамериканцами, так как слово негры считается политически не корректным. Он продолжает пользоваться устойчивой поддержкой своей партии, ее базового электората с афроамериканцами включительно. (Зеркало недели №46, 16 декабря 2011).

«В речах наших политиков «каноническое православие» - это эвфемизм для обозначения православия «от Москвы». (Зеркало недели №5, 13 февраля 2010). Межрелигиозная вражда и в XXI веке не утихла и до сих пор остаётся средством провокации.

3. Третья цель, преследуемая говорящими при употреблении эвфемизмов, заключается в стремлении сообщить нечто адресату таким образом, чтобы это было понятно только ему. Разумеется, такого рода зашифрованность сообщения относительна, и очень скоро она становится мнимой, если подобные сообщения содержатся не в частной переписке, а публикуются и тем самым делаются доступными для интерпретации каждому читающему или слушающему.

С этой точки зрения весьма характерны разного рода объявления, публикуемые в печати или вывешиваемые, так сказать, в самодеятельном порядке на остановках, у станций метро, на заборах и столбах и т.д. "Меняю трехкомнатную квартиру на четырехкомнатную по солидной договоренности" - здесь за словами "солидная договоренность" скрыто обещание хорошо оплатить разницу в площади обмениваемых квартир. Ср. также более характерное: "Меняю однокомнатную квартиру на двухкомнатную по очень хорошей договоренности" и даже "Меняю Луганск на Москву за очень хорошую договоренность", где в типе управления проглядывает модель управления того предиката, который заменен эвфемизмом: ср. платить, плата за что-нибудь. (Крысин)

С вуалированием, сокрытием сути даваемого сообщения связан и еще один тип объявлений - касающийся отношений между мужчинами и женщинами. «Ср. следующие примеры: Молодая женщина окажет услуги состоятельному мужчине; Стройная, умная, молодая женщина ищет личного спонсора; Хочу наказывать непослушную даму; Юноша 20 лет ищет наставницу». (Крысин). Выделенные слова и обороты - явные эвфемизмы: они употребительны не в их словарных значениях, а тех, которые хочет выразить адресант; при этом, правда, эти эвфемизмы плохо выполняют своё камуфлирующее предназначение, так как их "тайный" смысл прочитывается достаточно легко. Ср. также специфическое понимание слова комплексы в таком объявлении: На высокооплачиваемую работу требуются девушки без комплексов (имеются в виду потенциальные проститутки), а также весьма конкретное осмысление слова привычки (точнее - словосочетания вредные привычки) в объявлении о найме на работу: Предприятию требуются водители и экспедиторы. Лиц с вредными привычками и старше 35 лет просим не обращаться (под лицами с вредными привычками подразумеваются любители выпить). [6].

4. В последние годы появилось мнение от том, что, эвфемизмы являются не просто способом сокрытия, вуалирования чего-то не культурного или неловкого, а являются средством манипуляции человеческим сознанием. (Например Баскова Ю.С. кандидат филологических наук).

2.3 Сферы социальной жизни, в которых используются эвфемизмы

1. Традиционной сферой, в которой активно употребляются эвфемистические средства выражения, является дипломатия. Совершенно очевидно, что те коммуникативные задачи, с которыми приходится иметь дело дипломатам и политикам, невозможно решить, используя лишь прямые номинации, обходясь без обид, намеков, недоговоренностей, камуфляжа, то есть - без всего того, для выражения чего и предназначены эвфемизмы.

Часто появляющиеся сейчас на страницах печати и в эфире слова и обороты типа: пойти на крайние меры, непредсказуемые последствия, конфронтация (применительно к ситуациям, когда идет война, хотя и, возможно, локальная), определенные круги, соответствующие инстанции, миротворческие акции (миссии), принцип взаимности (ср.: Право "око за око", на языке дипломатии именуемое принципом взаимности...) Ситуация настолько острая, что городские власти вынуждены идти на крайние меры, чтобы хоть как-то решить проблему. (Данкор, 20.05.2005); Пожалуйста, сообщите в соответствующие инстанции об этом. (Данкор 21.10.2010); Что касается миротворческой миссии в Ираке, украинские контрактники без специальной длительной подготовки туда не могут попасть. (Данкор, 20.08.2003); В противном случае, последствия для властной вертикали будут непредсказуемые. (Данкор, 09.02.2012).

Эвфемистический оборот вынужденная диета (Украина. Центр. №4 (945), 2012) скрывает под собой голод в странах третьего мира.

2. Репрессивные действия власти: задержать вместо арестовать; высшая мера наказания вместо смертная казнь, применить санкции - этот оборот употребляется в весьма неопределенном смысле: он может означать привлечение к уголовной ответственности, лишение свободы, экономическую или военную блокаду районов и целых государств. Комиссия по депутатской этике российской госдумы предлагает применить санкции к вице-премьеру нижней палаты за высказывания по поводу выборов. (Зеркало недели №1, 21 марта 2012). Французская полиция задержала ещё 10 исламистов по подозрению… (Зеркало недели, 4.03.2012).

3. Государственные и военные тайны и секреты, числу которых относится производство оружия, определенных видов техники, социальный и численный состав учреждений (не только военных), профиль их работы и многое другое (разработка необычных видов оружия (имеется в виду бактериологическое оружие), нетрадиционные формы войны (имеются в виду формы войны, направленные на полное уничтожение живой силы противника с сохранением его военной техники).

4. Деятельность армии, разведки, милиции, уголовного розыска и некоторых других органов власти, действия которых не должны быть «на виду». Здесь употребительны слова и обороты с достаточно общим смыслом, в то время как применяются они по отношению к конкретным действиям и явлениям: задание, операция (идти на задание, выполнить задание, провести операцию по задержанию преступника), объект в значении «лицо, за которым ведется негласное наблюдение»). Беркут провели спецоперацию по задержанию российских киллеров. (Зеркало недели, 30 сентября 2011). Но вскоре вернулись -- теперь уже по заданию прокуратуры (милиционеры). (Зеркало недели №5, 10 февраля 2012).

5. Сфера распределения и обслуживания: товары повышенного спроса, дефицитные товары, дефицит; в бытовой речи и в просторечии распространены обороты организовать, устроить что-нибудь в значении «содействовать в приобретении какого-нибудь товара»: Устрой мне холодильник за полторы цены; А кухонный гарнитур организовать можешь? (разговорная речь). (Крысин). Такие единицы использовались во время существования СССР и некоторое время после его распада, когда была нестабильная экономическая обстановки в стране. Сейчас ввиду отсутствия дефицита на какие-либо товары, эти эвфемизмы перестали функционировать в речи.

6. Отношения между различными национальными и социальными группами, статус этих групп: некоренное население - может быть употреблено применительно к русским, живущим в Прибалтике или других бывших республиках СССР; этническая чистка - уничтожение в том или ином районе (городе, республике) лиц, не принадлежащих к господствующей в этом районе нации; впервые было употреблено применительно к ситуации в Югославии, где сербы уничтожают мусульман, хорваты - сербов на территории Хорватии, а затем стало использоваться по отношению к ситуациям в бывшем СССР; группы повышенного риска - о наркоманах, гомосексуалистах, проститутках, которые имеют более высокую (чем другие социальные группы) вероятность заразиться СПИДом. По инициативе израильских парламентариев в законодательных собраниях ряда стран формируются группы поддержки Израиля, привлекая местных представителей правого крыла, считающих, что «некоренное население» давно следует поставить на место. (Зеркало недели, №43, 07 ноября 2009); Грузинская сторона также обвиняет Россию в проведении этнических чисток на территории Цхинвальского региона в 2008 году и лишении беженцев права вернуться в свои дома. (Зеркало недели, 28 июня 2011); Даже в фашистской Германии, где существовала официально одобренная расистская доктрина, геноцидная акция против евреев происходила под прикрытием эвфемизма «окончательное решение еврейского вопроса». («Зеркало недели» №37, 04 октября 2008). В европейских странах к этому не принуждают, считая, что вакцинировать следует детей из семей, находящихся в группе риска, но отнюдь не всех поголовно. (Зеркало недели №10, 16 марта 2012).

7. Некоторые виды профессий, эвфемистическое обозначение которых имеет целью повысить престиж этих профессий или скрыть негативное впечатление от обозначаемого "прямым" наименованием рода занятий: контролер вместо надзиратель, исполнитель - о человеке, приводящем в исполнение смертные приговоры (ср. палач), ночные бабочки, представительницы древнейшей профессий вместо проституток. Существенную роль в этой группе эвфемизмов играют иноязычные обозначения. Рискованный образ жизни бьет представительниц древнейшей профессии и по здоровью, и достоинству. (Зеркало недели №15, 25 апреля 2009); «Ночные бабочки» будут отвечать по закону. (Данкор, 4.02. 2011).

8. Также следует отметить экономическую сферу. Мы имеем ввиду материальную обеспеченность граждан. Например: За чертой бедности живут 4 из 5 украинцев. (Зеркало недели №4(52), 2012).; Специализированных центров ночного перебывания людей без определённого места жительства сегодня нет только в Херсоне и Кировограде. (Украина. Центр. №6(347), 2012); После этого хозяйка заявила, что она «помогала девушкам с работой, поскольку видела, сто они нуждаются в такой помощи, являются малообеспеченными». (Данкор, 04.02.2011).

Сюда же можно отнести вопрос о денежных реформах, взысканиях, штрафах: Аппетиты юристов ограничили. (Правда Украины. №1-2(18385), 2012); За контрабанду накажут гривной. (Ваш шанс № 4, 2012)

Можно сказать о том, что процесс эвфемизации характерен практически для всех социальных сфер деятельности людей.

2.3 Языковые способы и средства эвфемизации

1. Слова-определители с "диффузной" семантикой: некоторый, известный, определенный, соответствующий, надлежащий и нек. др. Ср.: Я имею к этому некоторое отношение - может говориться несколько иронически в ситуации, когда говорящий прямо причастен к чему-либо (например, он автор книги, о которой идет речь, участвовал в разработке данного проекта и т.п.).

2. Номинации с достаточно общим смыслом, используемые для называния вполне конкретных предметов и понятий: акция, изделие, объект, продукт, учреждение. Одно бранное существительное, ненароком вылетевшее из её уст, обозначало резиновое изделие №… (Зеркало недели № 47, 2010); Материал в значении «компрометирующие сведения о ком-либо» (На вас поступил материал), сигнал в значении «сообщение о чем-либо неблагоприятном в высшие инстанции». Как сообщила пресс-служба областного управления МЧС, в 11,30 поступил сигнал о нахождении предмета, похожего на взрывчатое вещество. (Данкор, 30.06.2005). В качестве обозначений конкретных объектов и действий могут использоваться даже местоимения.

3. Иноязычные слова и термины, употребляемые как обозначения, более пригодные для вуалирования сути явления, чем исконная лексика: либерализация (цен): В Украине был проведён ряд системных реформ: либерализация цен…(Зеркало, № 10, 16 марта 2012), канцер (вместо рак): Поэтому все данные были перепроверены по трем основным источникам статистики -- Госкомстату, Национальному канцер-реестру и по официальной статистике Министерства здравоохранения (Зеркало недели №11, 22 марта 2008), деструктивный - «разрушительный»: Его деструктивные действия и недостойное поведение, интриганство и образ жизни сеют смуту и подозрение среди епископата и духовенства, порождают великое искушение среди верующих. (Зеркало недели № 12, 21 февраля 2012), конфронтация - «противостояние»: В условиях провоцирования конфронтации с Западом очень сложно прогнозировать успешность переговоров с Ираном. (Зеркало недели №47, 24 февраля 2012).

4. Аббревиатуры, особенно характерные для репрессивной сферы и сфер, связанных с сокрытием государственных и военных тайн: ВМ = высшая мера (наказания), ДСП = для служебного пользования, СС = совершенно секретно (гриф на документах; в профессиональном обиходе такой гриф именовался "два Семена"), зэк (из заключенный каналоармеец - аббревиатура возникла во время строительства Беломорско-Балтийского канала) и др.

5. Некоторые слова, обозначающие неполноту действия или слабую степень свойства, употребляемые не в своем обычном значении, а в качестве смягчающего эвфемизма: недослышит (о глухом), прихрамывает (о хромом человеке, о чём-то недоработанном, работающем не достаточно хорошо) С другой стороны, и фестивальная программа явно прихрамывает, особенно в части конкурсного отбора. (Зеркало недели №11, 26 марта 2005), приостановить (деятельность организации, членство в партии и т.п.). 8 февраля Россия приостановила ввоз сыров крупнейших украинских производителей, мотивируя это тем, что обнаружила в их составе растительные жиры, не указанные на этикетках. (Зеркало недели, 23 февраля 2012). Данный эвфемизм может обозначать не только временное, но и полное прекращение действия, деятельности.

6. Фраза, основанная на двойном отрицании (небесспорный, не без умысла) или на смещении отрицания из утвердительной части высказывания в модусную (Не думаю, что вы правы, - ср.: Думаю, что вы не правы), основанный на намеренном преуменьшении интенсивности свойств предмета речи, действий, процессов и т.п. (Он вполне прилично плавает - о хорошем пловце, Ее трудно назвать красавицей - об уродливой женщине).

Начинают с «изгнания» из команды звукаря, который на прошлой неделе проявил себя не лучшим образом. (Данкор онлайн, 2011).

7. Эвфемизмы состоящие из целого предложения. Например: Когда в наши университеты вернётся наука? (Зеркало недели №1 (49), 2012). Вопрос, можно сказать, риторический, но он недвусмысленно намекает на отсутствие достойного образования в Украине. Или другой пример: Украинская музыка выходит из под власти профессионалов. (Зеркало недели №4 (59), 2012). В нём говориться о деградации музыкального искусства в стране. Украинское общество за «новые лица» в политике. (Украина. Центр. № 9 (950), 2012). Мягко высказывается недовольство политическими лидерами. Мозг «худеет», если не напрягать извилины как следует. (Аргументы и факты №9 (812), 2012).

2.4 Временной и социальный фактор существования эвфемизмов

Эвфемизмы, в отличие от большей части лексических средств языка, особенно чутки к изменениям в области культуры человеческих отношений и нравственных оценок тех или иных явлений общественной жизни. То, что кажется эвфемизмом на одном этапе развития общества, перестает им быть на следующем, превращаясь в средство, которое, с точки зрения большинства носителей данного языка, именует объект слишком прямо. «Ср. характерный пример: В первые годы революции получает широкое распространение термин «дефективный» со многими его производными. Этот научный термин должен был покрыть и закрыть целую группу очень различных слов: ненормальный, неполноценный, невменяемый, «недоделанный», слабоумный, глупый, с психологическими отклонениями, и ещё многие другие... Некоторые (из этих слов) уже были когда-то эвфемизмами, а потом стали звучать как очень прямые и крепкие слова… Заметим, что и новейшие средства и способы обозначения психической ненормальности быстро утрачивают свойство эвфемистичности и расцениваются носителями языка как прямые (и потому оскорбительные для характеризуемого лица) обозначения: шизик, (он) с приветом, (У него) крыша поехала и т.п.». [6].

Кроме временного фактора существенен и фактор социальный: в разной социальной среде - неодинаковое представление о том, что «прилично» и «неприлично» и, соответственно, о том, что может именоваться прямо, без обиды, а что должно получать «вуалирующие», эвфемистические обозначения.

«В этом смысле весьма примечательны различия между носителями литературного языка, с одной стороны, а, с другой, людьми, использующими в качестве основного или единственного средства местный диалект, городское просторечие, социальный жаргон и какие-либо еще подсистемы национального языка». [8].

Различными исследователями территориальных диалектов и просторечия давно замечено, что носители этих подсистем склонны прямо называть некоторые объекты и действия, относящиеся к анатомии и физиологии человека, к отношениям полов, употреблять обсценную лексику как в ее экспрессивной, так и в номинативной функции. Однако неверно было бы считать, что в этой социальной сфере нет потребности в эвфемизации речи.

Напротив, и в диалектах, и в просторечии имеются весьма развитые «микросистемы» лексических средства, которые служат для эвфемистического обозначения табуируемых объектов, процессов, свойств. Ср., например, глаголы озорничать, озоровать, шалить, баловать, баловаться, которые используются для называния некоторых негативно оцениваемых действий: - Они, старики, просты; для них это птичий грех - со снохой баловаться (М. Горький «Дело Артамоновых»); - Мальчику с девочкой дружиться - это хорошее дело: Только баловаться не надо... И простейшими словами объясняла нам, что значит "баловаться" (М. Горький «В людях»); Белые казаки, мстя Андрею за уход в красные, люто баловались с его женой (М. Шолохов «Поднятая целина»).


Подобные документы

  • Эвфемизм - способ непрямого, перифрастического и смягчающего обозначения предмета. Определение, классификация эвфемизмов в лингвистической литературе. Специфика эвфемизации, целевые установки, темы и сферы. Эвфемизмы в языке средств массовой информации.

    контрольная работа [82,9 K], добавлен 04.03.2009

  • Тенденции развития средств массовой информации, их типология. Современные СМИ Великобритании. Становление и развитие телевидения как средства массовой информации. Языковые приемы и особенности их реализации в российских и американских рекламных текстах.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 09.01.2014

  • Психологическая трактовка видов речевой агрессии, ее использование СМИ для уничижения какого-то субъекта. Способы проявления агрессии в газетной речи, последствия применения. Захват речевого пространства путем использования средств речевой агрессии.

    реферат [28,2 K], добавлен 15.01.2012

  • Представление о современных средствах массовой информации, их виды, функции и основная аудитория. Влияние телевидения на общественное сознание. Взаимосвязь СМИ и духовного мира человека. Степень негативного воздействия телевидения на детей и подростков.

    дипломная работа [197,8 K], добавлен 24.09.2013

  • Понятие неологизмов в исследованиях современных авторов. Роль и место неологизмов в стилистике современных средств массовой информации. Новые слова в газетах Брестской области. Изучение отношения читателей к неологизмах в средствах массовой информации.

    курсовая работа [74,2 K], добавлен 18.05.2014

  • Особенности современного информационного пространства в Российской Федерации. Компоненты влияния средств массовой информации на общественное сознание. Журналистское сравнение образов беженца в журнале "Русский репортер" и газете "Комсомольская правда".

    дипломная работа [115,4 K], добавлен 28.09.2017

  • Сущность понятия "средства массовой информации". Условия функционирования массовой коммуникации. Виды периодических изданий. Негативное воздействие СМИ на ребенка. Уровень влияния телевидения на школьников. Интернет и средства массовой информации.

    курсовая работа [27,0 K], добавлен 19.02.2010

  • Понятие "корпоративные средства массовой информации", их виды цели и задачи. Самодеятельность или аутсорсинг? Мировой опыт издания корпоративных средств массовой информации. Структура номера корпоративного СМИ. Интернет-страница против печатной версии.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 05.02.2009

  • Специфика стран африканского континента, причины и характер конфликтов между ними, социальные проблемы. Тенденции развития глобализации. Социально-политические предпосылки глобальных реформ и трансформаций, их описание в средствах массовой информации.

    магистерская работа [104,6 K], добавлен 09.08.2011

  • Признаки манипулятивного воздействия. Феномен и механизмы языковой манипуляции. Технологии и классификация инструментов в текстах интернет-средствах массовой информации. Использование риторического инструментария. Конвергенция каналов доставки сообщений.

    дипломная работа [86,6 K], добавлен 25.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.