Публикации о проблемах языка Русского географического общества

Научно-исследовательская направленность Русского географического общества. История развития журнала "Вокруг света" и анализ его публикаций о проблемах языка. Словесная культура и традиции журнала "Живая старина". Классификация российских журналов.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 06.09.2016
Размер файла 66,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Такие материалы были популярны среди читателей, журнал на тот момент имел свыше 20 тысяч подписчиков. Количество читателей росло и из-за невысокой стоимости журнала. Подписка составляла 3 рубля в год, а цена одного номера -- 10 копеек.

В 80-е года XIX века в журнале «Вокруг света» впервые появляются рекламные объявления. Как правило, они располагались на двух или трех полосах в конце каждого номера.

Со временем журнал «Вокруг света» начинает выходить все реже. Это вызвало волну негодования среди подписчиков, а на братьев Вернеров поступало много жалоб. В итоге журнал потерял прежнюю популярность.

В 1891 году убыточный журнал купил Иван Дмитриев Сытин (1851 -- 1934) -- крупнейший в России издатель, благодаря которому издание «Вокруг света» пережило свой «золотой век». Хоть стоимость и увеличилась до 4 рублей в год, журнал вновь обрел популярность среди читателей благодаря высокому полиграфическому качеству и доступному языку в изложении материалов. Дело в том, что И.Д.Сытин ориентировался на массовую аудиторию и способствовал повышению образовательного и культурного уровня среди читателей.

С 1892 по 1917 год журнал «Вокруг света» сменил несколько главных редакторов:

1) 1892-1901 г. - Е.Н.Киселев.

2) 1901-1905 г. - Е.М.Поливанова.

3) 1906-1907 г. - Н.В.Тулупов.

4) 1908-1914 г. - В.А.Попов.

У журнала появились и собственные корреспонденты. Это были не журналисты, а ученые и путешественники. Среди них ботаник Алексей Николаевич Краснов (1862-1914/1915), этнограф Константин Дмитриевич Носилов (1858-1923) и др.

На рубеже XX-XXI века в журнале «Вокруг света» сохранил свою литературную направленность -- в нем печатались российские и зарубежные авторы различных приключенческих и научно-фантастических рассказов, повестей: Артур Конан Дойл, Жюль Верн, Александр Дюма, Александр Сергеевич Пушкин, Николай Васильевич Гоголь, Василий Андреевич Жуковский.

Помимо этого, в журнале появились сведения о новейших изобретениях, информация по медицине, технике, домашнему хозяйству, цветоводству и садоводству, а также развлекательная рубрика, в которой читателям предлагались загадки, ребусы, различные шахматные и геометрические задачи. А в 1911 г. в издании был опубликован один из первых русских кроссвордов.

На тот период в журнале «Вокруг света» было несколько постоянных рубрик: «Из великой книги природы», «Современный спорт», «Новости под рукой», «Исторический калейдоскоп» и другие. А также в журнале продолжалась публикация рекламных объявлений.

В конце 1917 года журнал вынужден был закрыться. Прекращение выпуска журнала было связано с техническими затруднениями, недостатком бумаги, а также с экономическим положением в России. Таким образом, с 1918 года журнал «Вокруг света» не выходил. Он был восстановлен в 1927 году. За год до этого ленинградское издательство под названием «Красная газета» предоставило проект нового журнала в отдел печати. Идея понравилась начальнику Владимиру Ивановичу Нарбут, и он начал сам издавать журнал «Вокруг света» в Государственном акционерном издательстве общества «Земля и Фабрика» в Москве. В это же время журнал с таким же названием начал издаваться и в Ленинграде в издательстве «Красная газета».

С 1927 года московское издание выходило 2 раза в неделю, а затем раз в 10 дней в качестве приложения к изданию «Всемирный следопыт». До 1930 года московский журнал «Вокруг света» имел несколько постоянных рубрик, среди них «Звездное небо», «Всемирный калейдоскоп», «Задачи и загадки» и другие. В издании публиковались путевые и научно-популярные очерки и заметки. Каждый номер опять же завершался рекламными объявлениями. На страницах журнала печатались, к примеру, романы Александра Романовича Беляева «Человек-амфибия» и «Продавец воздуха».

В 1930 году московский журнал «Вокруг света» достиг тиража в 250 тысяч экземпляров, однако после 4 лет издания выходить перестал, уступив в конкурентной борьбе одноименному ленинградскому изданию.

Ленинградский журнал «Вокруг света» содержал материалы не только на научно-популярную, но и на общественно-политическую тематику. Так, очерки, зарубежные детективы и фантастика гармонично соседствовали с политическими статьями, рассказами о подвигах красноармейцев. В 1927 году журнал №20 от 31 октября был почти полностью посвящен десятилетию Октябрьской революции.

В период с 1931 по 1938 г. журнал «Вокруг света» выходил в издательстве «Правда», а позже его перевели в московское издательство «Молодая гвардия», которое выпускало журнал до 1992 года.

Великая Отечественная война оставила свой отпечаток в истории журнала «Вокруг света»: она унесла жизни почти всей редакции издания конца 1930-х годов. Поэтому после войны, в 1946 году, журнал собрал новую редколлегию, которую возглавил палеонтолог Иван Антонович Ефремов. На страницах издания в этом году появились произведения таких литераторов, как Константин Георгиевич Паустовский, Михаил Михайлович Пришвин, Василий Семенович Гроссман. В первые послевоенные годы в журнале появился постоянный библиографический отдел под названием «В мире книг». Материалы для рубрики готовил литературовед Виктор Борисович Шкловский.

В 1953 году главный редактор журнала сменился, им стал писатель-фантаст Виктор Степанович Сапарин (1905-1970). В 1961 году он создал приложение к журналу «Вокруг света» под названием «Искатель», которое стало первым советским изданием, предназначенным только для публикации фантастической литературы: рассказы Кира Булычева, отрывки из романа Аркадия Натановича и Бориса Натановича Стругацких «Понедельник начинается в субботу».

Именно послевоенный журнал «Вокруг света» представлял из себя преемника научно-популярного издания, созданного Вольфом, так как на обложке появилась пометка «Журнал основан в 1861 году». Помимо репортажей и путевых очерков, на страницах издания появились материалы, знакомящие читателей со сценариями приключенческих фильмов.

Во второй половине XX века аудитория журнала «Вокруг света» расширилась: среди читателей помимо молодежи появились и представители старшего поколения. Этому способствовал и тираж издания: с начала 1970-х по 1990-е журнал выходил в количестве двух миллионов.

В 90-е годы XX века редакция столкнулась с финансовыми проблемами, как впрочем и многие российские издания того времени. «Вокруг света» выходил лишь благодаря финансовой помощи со стороны своих состоятельных читателей.

К концу 90-х годов руководству издания удалось наладить работу с рекламодателями, и теперь журнал стал печататься в Австрии и вошел в подписные каталоги стран СНГ. Однако экономический кризис привел в 1998 году к разорению журнала и вынудил редакцию продать права на бренд «Вокруг света». И уже с 1999 года журнал выходил под названием «Путешествие вокруг света». Правда, в 2002 закрылся, не выдержав конкуренции со стороны как отечественных, так и зарубежных научно-популярных изданий.

Права на бренд «Вокруг света» уже в начале 2000-х приобрел генеральный директор группы компаний «Видео Интернешнл» Сергей Васильев. К слову, он был поклонником советского журнала «Вокруг света», так что изо всех сил старался сохранить его традиции и в то же время сделать издание современным и отвечающим актуальным вопросам медиарынка и ожиданиям аудитории.

Журнал вышел в 2001 году и по полиграфическому качеству не уступал глянцевым изданиям начала XXI века. До 2003 года издательские функции выполняло ЗАО «Орбита Медиа Сервис», а после журнал издавало ООО «Издательство «Вокруг света».

Журнал сменил несколько главных редакторов. Сначала этот пост до 2005 года заняла выпускница МГУ им.М.В.Ломоносова Елена Чигарькова. После ее ухода редакцию возглавила Елена Князева, которая сейчас является заместителем главного редактора. А в 2009 году обязанности главного редактора взял на себя Сергей Пархоменко. Через 2 года его сменила Мария Гессен. Она покинула журнал в 2012 году. Сейчас пост главного редактора занимает Александр Монахов.

С начала 2010 года журнал «Вокруг света» снова претерпел изменения, связанные с поиском новой концепции, которая должна была совмещать полуторавековые традиции с новыми тенденциями в развитии журналистики XXI века. В то время начали активно разрабатываться электронные версии журнала «Вокруг света» для планшетных компьютеров и смартфонов.

Примечательно, что журнал «Вокруг света» издается на Украине, в Казахстане на русском языке и в Болгарии -- на болгарском.

Сегодня журнал «Вокруг света» - старейшее и влиятельное научно-популярное издание, которое имеет огромный спектр тем: география, путешествия, этнография, медицина, культура, история, биология, биография и даже кулинария. Журнал содержит публикации об исторических событиях, рассказы о знаменитых людях, а также отражает масштабные события, к примеру, научные открытия и технические достижения. Большинство материалов составляют репортажи. По-прежнему много рекламы. Каждый номер содержит от 140 до 160 страниц.

Современный журнал имеет сходство с аналогичным изданием 1970-80х годов по дизайну и по тематике. В советский период издание приобрело большую популярность среди читателей. С тех времен в журнале сохранилось большинство рубрик, некоторые из них изменили названия. Сегодня «Вокруг света» имеет около 20 постоянных рубрик, среди них «Вид с неба», «Инфографика», «Дело вкуса», « Национальное достояние» и другие.

«Вокруг света» - это яркий журнал, разнообразный по тематике. Что касается дизайна и оформления, то полиграфическое исполнение печатного издания сейчас соответствует современным европейским стандартам. Большое внимание уделяется иллюстрациям, которые расположены на каждой странице издания.

Данный журнал рассчитан на широкую аудиторию. Издание ориентировано на молодежь и сохранило главную задачу, поставленную 100 лет назад -- повышать культурный уровень читателей, их заинтересованность в науке, к познанию окружающего мира. Этому способствует ясное, доступное и увлекательное изложение научных сведений.

Все номера журнала можно прочитать в режиме On-line. Популярность журнала также обусловлена блогами журналистов. Через официальный сайт издания можно поддерживать связь с аудиторией. Помимо сайта, журнал «Вокруг света» имеет страницы в популярных социальных сетях, таких как «Вконтакте», Twitter, Facebook. Благодаря этому журнал становится все более узнаваемым, а контакты с аудиторией -- неформальными.

Журнал содержит интерактивную рубрику под названием «Вопрос-ответ», которая призвана поддерживать связь с аудиторией. Как сказано на официальном сайте издания «Редакция «Вокруг света» не отвечает на свои собственные вопросы: в этой рубрике мы рассказываем только о том, чем специально заинтересовался читатель». Задать вопросы можно на сайте издания. К примеру, такая рубрика есть в журнале №10 (2901) за октябрь 2015 года. Она занимает 6 страниц, где опубликовано 25 вопросов, на 20 из которых даны полные ответы, а на оставшиеся 5 -- краткие. Причем вопросы на совершенно разнообразную тематику. Среди них есть такие, как «Могут ли люди читать мысли?», «Почему географический и магнитный полюса не совпадают?», «Что взорвалось при Большом взрыве?» и другие.

Специфика журнала «Вокруг света» такова, что лингвистике и языкознанию на страницах издания места отводится мало, но все же материалы на эту тему имеются.

Одна из таких статей называется «Разрешите позаимствовать». Материал вышел в свет в журнале «Вокруг света» №1 (2856) январь 2012 (с.114-121). Максим Анисимович Кронгауз, доктор филологических наук, профессор, директор Института лингвистики РГГУ (Российский государственный гуманитарный университет) пишет о том, что все языки мира используют заимствованные слова.

Статья представляет собой вступление, 5 глав и вывод. Во вступительной части автор поднимает проблему -- к чему ведет заимствование иностранных слов: к развитию или к гибели языка?

Максим Кронгауз считает: «Непонятно, какое слово считать заимствованным. Например, мы недавно заимствовали из английского языка слово «пиар», но уже в самом русском языке появились такие слова, как «пиарить», «пиарит», «пропиарить», «отпиарить», «пиарщик» и другие. Если считать их заимствованными, то таковых получается очень много <...> Но это свидетельствует не об упадке языка, а о том, что он хорошо справляется с чужим, осваивает, «одомашнивает» его, делает привычным» [3].

В главе «Разделение сфер» автор опровергает мнение о том, что большинство заимствованных слов в России - английские. Он разделяет слова, пришедшие из других языков, на области их употребления. К примеру, большинство слов, употребляемых в кулинарии, были заимствованы из французского («сомелье», «шоколатье»). С модой на японскую кухню в русском языке появились слова «суши», «сашими» (по-японски «суси», «сасими»). Подобное языковое явление можно наблюдать и в спорте - японская борьба сумо, йокодзуна, басё. А французский язык обогатил русский словами «паркур» (преодоление препятствий в городе).

Во второй главе «Перевод с русского» М.Кронгауз называет заимствованными все слова, начинающиеся на букву «а», кроме «ахать», а также многие слова, к которым россияне уже привыкли, потому что они «обрусели» (помидоры - ит., картофель - нем., огурцы - греч., котлеты - фр.). Помимо этого, названия многих профессий также пришли в русский язык из других стран (адвокат, лингвист, журналист, режиссер и др.).

Попыткам борьбы с иностранными словами, вошедшими в русский язык, посвящена глава «Найти и уничтожить». В ней автор приводит пример замены заимствованных слов русскими министром просвещения России, славянофилом Александром Шишковым. Чиновник перевел иностранные слова на русский язык, в результате получились «трупоразъятие» («анатомия»), слово «галоши» он заменил на «мокроступы», а «бильярд» стал «шарокатом». Но слова так и не прижились в России.

Еще одним способом борьбы с иностранными словами стало создание Александром Солженицыным «Русского словаря языкового расширения» (1990 г.). На страницах словаря появились слова «мокрозимье», «брякотун», «дерзословить», «заимчивый» и др. Но попытка Солженицына восстановить «утерянные богатства русского языка» не увенчалась успехом - эти слова так и не вошли в русский язык.

И наконец, заботу и чистоте языка проявили и власти, издав закон «О государственном языке Российской Федерации». В нем говорилось о запрете при использовании русского языка как государственного просторечных, бранных и пренебрежительных слов, а также иностранных, если их аналоги имеются в русском.

В последней главе «Обогащайтесь!» автор условно делит заимствования на 2 группы - полезные (аналога которых в России нет) и вредные (избыточные, конкурирующие с русскими словами).

В заключение Максим Кронгауз утверждает, что заимствование чужих слов вовсе не значит, что язык слабый и может исчезнуть. Но если заимствование коснется не только лексики, но и грамматики, то со временем написать связный текст будет затруднительно.

Кроме того, М.Кронгауз пишет, что сегодня страна находится в условиях трансляции чужой культуры, а заимствование как раз является эффективной защитой. В качестве довода ученый говорит о том, что если слово спрягается или склоняется, образует однокоренные слова, то оно становится русским. Автор проводит аналогию с вакцинацией, когда больного заражают болезнью, чтобы он выработал к ней иммунитет.

В статье «Разрешите позаимствовать» автор выясняет этимологию двух слов: «колбаса» и «кот». Сравнивая несколько языков (украинский, тюрский, древнееврейский), ученый приходит к выводу, что в каждом из них «колбаса» переводится как «мясо». А слово «кот», что в переводе с латинского «cattus» - «дикая кошка», имеет старославянское происхождение.

Статья привлекает внимание обилием иллюстраций. Каждая из них состоит из нескольких нарисованных предметов и фигур, отличающихся по цвету и относящихся к одному из языков. К примеру, греческие корни имеют такие слова, как «паралич», «планета», «ад», «акробат», «уксус», «корабль» и другие. Восточные - «балбес», «туман», «карандаш», «сарафан», «хозяин», «деньги» и др. Латинское происхождение у следующих слов: «кондитер», «цемент», «лавина», «буйвол», «палитра» и др. Немало слов пришли из французского, как, например, «рулетка», «портфель», «шпингалет», «пломбир», «дежурный» и др., а также немецкого - «бант», «пихта», «рама», «ширма», «ранец», «грунт» и др. И, наконец, слова с английским происхождением - «клоун», «вокзал», «фольклор», «лифт», «клумба», «спорт» и др.

Необходимо отметить также, что статья Максима Кронгауза «Разрешите позаимствовать» написана доступным, ясным языком и предназначена для широкого круга читателей.

Еще одна статья на тему лингвистики была опубликована в ежедневном познавательном интернет-издании телеграф «Вокруг света» (16.01.2008). Материал называется «Не лепо ли ны бяшет?». Автор статьи Мария Молина пишет о том, что сложности грамматики можно объяснить историей языка. Материал состоит из вводной части, 5 глав, каждая из которых имеет свое название и посвящена определенной теме, и заключения.

В первой главе, которая называется «Что такое древнерусский язык», автор материала детально рассматривает древнерусский язык, его особенности и историю возникновения, а также утверждает, что тысячи лет назад все племена говорили на одном языке - индоевропейском, который повлиял на многие современные языки. Таким образом, автор приходит к выводу, что древнерусский язык произошел от индоевропейского. Не случайно, что многие слова (солнце, ночь, мать, отец и др.) в разных языках имеют похожее звучание.

Современные люди считают, что древнерусский язык используется и сейчас во время служб в православной церкви. Автор же опровергает это мнение и утверждает, что церковные службы проходят на церковнославянском языке, а это совсем другой язык, который отличается синтаксисом, лексикой и фонетикой. В 18 веке эти 2 языка существовали одновременно, но один из них для литературы с пометкой «высокий стиль» (на церковнославянском говорили о Боге), а другой - для разговорной речи.

В данной главе упоминаются Кирилл и Мефодий - создатели русского алфавита.

Глава сопровождается иллюстрацией - буквы кириллицы разного размера и формата, вычеркнутые собственноручно Петром 1 во время реформы алфавита, при которой церковный шрифт был заменен на гражданский.

Вторая глава называется «Как восстановили древнерусский язык», где М.Молина пишет о способах восстановления языка, на котором говорили наши предки. В частности, специалисты анализировали документы и письма: записки на бересте, надписи на надгробиях и тексты договоров. К примеру, лингвист Андрей Анатольевич Зализняк на основе новгородских берестяных грамот восстановил древненовгородский диалект древнерусского языка. К слову, раскопки под Новгородом продолжаются до сегодняшних дней.

В следующей главе «Чем «ять» отличается от «ера» приведены отличия древнерусского языка от современного. В последнем ударение силовое. А древнерусский наоборот имел музыкальное ударение. Ударные и безударные слоги имели примерно одинаковую длину, а гласные отличались друг от друга по продолжительности звучания: долгие, краткие и сверхкраткие гласные. Так в русском языке появились буквы «мягкий знак» (Ь) и «твердый знак» (Ъ).

В разделе «Как язык изменялся и что из этого получилось» говорится о том, что не все звуки в славянском языке могли соседствовать друг с другом. Например, такие звуки, как «к», «д» или «т» не сочетались с йот (сейчас он употребляется в составе звуков «я», «е», «ю», «ё»).

Чтобы соответствовать законам фонетики, звуки менялись. В статье приведен пример слова «печь», которое образовано от глагола «пекти».

Последняя глава, которая носит название «Язык наших предков», повествует об изменении языка с X-XI веков и до XIV-XV веков. Также автор пишет о том, что современный язык отличается от древнерусского не только по фонетике, но и по строению предложений. Мария Молина приводит в пример фразу «Васе идущему по улице соседи били в колокол». Современный человек поймет это выражение в том смысле, что в Васин колокол ударили злые соседи. А носитель древнерусского языка истолковал бы фразу правильно, а именно: Вася шел по улице, а соседи зазвонили в колокола. Дело в том, что такие большие и емкие конструкции стали делиться на отдельные предложения.

В качестве заключения М.Молина утверждает, что до наших лет дошло огромное количество материалов (20 томов древнерусских книг), написанных на древнерусском языке, из допетровских времен.

Статья «Не лепо ли ны бяшет?» на восприятие гораздо труднее, нежели предыдущая, характеризуется обилием терминов и сложных синтаксических конструкций.

Исследовав несколько журналов «Вокруг света» и научных статей по лингвистике, автор приходит к выводу о том, что из-за специфики издания материалов по языкознанию публикуется немного.

2.2.2 Словесная культура и традиции журнала «Живая старина»

Одно из старейших изданий Русского географического общества называется «Живая старина». Журнал вызывает особый интерес и требует тщательного анализа.

Журнал издавался дважды. Впервые он вышел в конце XIX века, спустя несколько лет был закрыт. Издание возобновилось лишь в конце XX века. Поэтому символически его можно поделить на две части -- старое и современное.

Журнал «Живая старина» был учрежден в 1992 году Государственным республиканским центром русского фольклора. Это некоммерческая организация, которая осуществляет свою профессиональную деятельность в сфере русской традиционной культуры. Главная цель Центра русского фольклора -- сохранение культурного наследия народов России, его популяризация, трансляция культуры за рубежом. Также организация уделяет особое внимание издательской деятельности. К примеру, выпускает учебно-методическую литературу, посвященную традиционной культуре, научные труды, монографии, научно-популярные издания.

Возрожденный в 1992 году журнал «Живая старина» вышел в свет лишь в 1994 году. Он взял имя дореволюционного издания, показывая тем самым свою преемственность. В связи с этим новое издание по своей тематике, целям и задачам продолжило традиции дореволюционного, которое издавалось в 1890-1917 годах. «Мы считаем себя не просто одноименным, но и возобновленным изданием, в известном смысле «тем же самым» -- по крайней мере, по целям и задачам» [4] - писал в 2008 году в то время главный редактор журнала и по совместительству российский фольклорист, востоковед, профессор, доктор филологических наук Сергей Юрьевич Неклюдов.

Обновленный журнал «Живая старина», начиная с 1994 года, выходит раз в 3 месяца. Первым главным редактором был советский и российский филолог и фольклорист Никита Ильич Толстой. Благодаря многолетнему опыту в области научно-организационной и редакционно-издательской деятельности ученому удалось быстро решить кадровые вопросы, сформировать редакцию из представителей крупнейших фольклористических центров России.

В 1997 году после смерти Никиты Ильича Толстого журнал возглавил Сергей Юрьевич Неклюдов. Он не только сохранил концепцию журнала «Живая старина», но и расширил тематику издания за счет изучения современных традиций городского фольклора и народной культуры. Кроме того, он увеличил круг авторов за счет молодых людей -- аспирантов и студентов.

С 2011 и до сегодняшнего дня пост главного редактора занимает доктор филологических наук Ольга Владиславовна Белова.

Возобновленный журнал старался соответствовать по тематике своему одноименному предшественнику. Таким образом, редакция журнала пыталась отразить на страницах издания информацию о памятниках народной словесности, поверьях, приметах, домашнего обихода и так далее. Журнал публикует материалы, посвященные путешествиям, исследованиям исторической географии России, славянских земель Балканского полуострова и другие.

Тематический блок журнала «Живая старина» охватывает проблемы, связанные с языком культуры, жанрами фольклора. Главная проблематика издания -- культура народов, которые жили на территории России, а также славянских народов всего мира. Журнал содержит статьи на различную тематику: это теория фольклора и история фольклористики в целом, проблемы фольклорных жанров. Помимо этого, в «Живой старине» можно найти статьи и труды ученых по традиционной обрядности и народному календарю, а также по народным верованиям и материальной культуре. Значительное место в издании занимают материалы из экспедиций в разные регионы славянского мира, архивные материалы, обзоры рецензии на новейшие издания по русскому и славянскому фольклору, хроники конференций по традиционной народной культуре и многое другое.

В издании множество рубрик. Такие как «Научная хроника», «Экспедиции», «Обзоры и рецензии» публикуются в каждом номере.

Журнал «Живая старина» неповторим, кардинально отличается от других изданий. Он имеет несколько основных особенностей:

1. глубокое понимание духовной культуры;

2. системный подход к изучению языковых, а также фольклорных форм культуры;

3. регулярная публикация материалов с экспедиций в разные регионы России и за рубеж;

4. освещение региональных проектов;

5. подготовка специальных номеров или рубрик региональной и инокультурной направленности.

В редакцию журнала входят представители крупнейших научных центров России:

1) Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Сергей Викторович Алпатов);

2) Российский государственный гуманитарный университет (Сергей Юрьевич Неклюдов);

3) Институт славяноведения РАН (Людмила Николаевна Виноградова, Владимир Яковлевич Петрухин, Светлана Михайловна Толстая);

4) Институт мировой литературы РАН (Виктор Михайлович Гацак);

5) Российская академия музыки им. Гнесиных (Маргарита Анатольевна Енговатова);

6) Государственный институт искусствознания (Наталья Юрьевна Данченкова);

7) Кольский научный центр РАН (Ирина Алексеевна Разумова).

Помимо представителей крупнейших центром России на страницах журнала печатаются авторы и из провинции, кроме того, среди авторов можно встретить как всемирно известных ученых, так и академиков, аспирантов и студентов.

Журнал «Живая старина» рассчитан на тех, кто интересуется фольклором и географией. Это могут быть ученые, музейные работники, краеведы, учителя и преподаватели.

В журнале «Живая старина» было опубликовано много материалов о словесной культуре Вологодского края, в частности, работы краеведов, посвященные местным особенностям речи.

Петр Карлович Симони в 1898 году опубликовал «Словарь областных слов, употребляемых в г. Устюге Великом», созданный в г.Великом Устюге в 1757 году. В самом начале автор ссылается на графа А.С.Уварова, которому принадлежит словарь, извлеченный из рукописного сборника второй половины 18 века. В словаре встречаются слова, которые известны жителями Вологодской области и по сей день. К примеру, «баско» означает «хорошо, добро», «шипко» значит «очень».

Александр Мельницкий разбирался в вологодских говорах и посвятил этой теме статью «Говор жителей северо-восточной части Вытегорского уезда Олонецкой губернии». Он утверждает, что в говоре жителей сохранились древнерусские особенности. Одна из главных черт говора -- оканье. Неударный звук О сохраняется везде (зоря, стокан, кропива), произносится открыто и твердо, так что произношение отличается грубостью и неприятно режет слух. Аканье не приветствуется и подвергается насмешкам. По мнению крестьян, тот, кто акает, старается говорить «по-московски», «по-питёрски». А произносится открыто и ясно только после твердых согласных.

Открытое Е слышится весьма редко, оно переходит в ё или в о. Либо выговаривается как я или и (симяна, имяна). Ае произносится как а (делашь, играшь), а ое -- в о (мово, твово).

Автор пишет, что в говоре жителей Вытегорского района сохраняется одна древненовгородская особенность -- цоканье (замена звука ч звуком ц). Еще одна особенность -- стремление к легкому, плавному произношению согласных звуков (счёсье -- счастье, цесь -- честь).

А.Мельницкий указывает, что в произношении гласных заметна твердость и растянутость речи. Ударение придает гласным двойную долготу. Все гласные звуки произносятся открыто и твердо. Также характерно стремление к ясности и растянутости произношения отдельных слогов вместе с частым употреблением частиц, которые смягчают резкость перехода от одного слова к другому и избавляют речь от усеченности и отрывчатости.

Михаил Кондратьевич Герасимов собрал лексикографические материалы о Новгородских говорах. В своей статье «О говоре крестьян южной части Череповецкого уезда Новгородской губернии» он пишет о сохранении народом черт, характерных для древнего Новгородского говора, а именно цваканье (например, цай, пецка), чваканье (например, двадчать, черковь, молодечъ) и теканье (после слов произносится -те: кони-те, руки-те). Помимо этого автор утверждает, что переход из твердых согласных в мягкие происходит чаще, чем наоборот, а из этого вытекает еще одна характеристика говора -- некоторая мягкость.

Для говора крестьян Череповецкого уезда, по словам автора, характерно произношение лишних букв. К примеру, пере(н)борка, спосуда, вострый. Также может наблюдаться перестановка букв: ускус = уксус.

В именах существительных, оканчивающихся на чъ во множественном числе родительного падежа, вместо окончания овъ выговаривается ей. К примеру, купчей, огуречей, зайчей. А прилагательные, оканчивающиеся на вский, при произношении оканчиваются на ськой: Московськой, Руськой, бороськой.

Глаголы меняют свои формы при произношении. Глаголы в повелительном наклонении настоящего времени единственного числа вместо окончания ся при произношении оканчиваются на сц: мойсц, грейсц, шатайсц. В страдательных и взаимных глаголах окончание ться произносится как тцы и вместо лся -- лсы: ругатцы, боятцы, напилсы, ложилсы. Глаголы изъявительного наклонения при произношении меняют окончание шъ и чъ на си и ци: даси, поиси, леци, береци.

М. Герасимов собрал множество слов и выражений, употребляемых крестьянами Череповецкого уезда. Можно встретить такие, значение которых можно понять и без использования словаря. Например, «живучи этого не бывало» («никогда не случалось»), «утроба» («живот, брюхо»). Однако для понимания большинства слов требуются объяснения. Слово «мокоша» означает «нечистый дух, домовиха», и этому есть разумное объяснение. Местное население придерживалось мнения, что древнеславянский бог Мокош сохранился до настоящего времени в виде нечистого духа, принял женский вид, назвавшись именем Мокоша, и поселялся в домах у людей.

М. Герасимов сравнивал череповецкий говор с белозерским, ярославским и вологодским. И пришел к выводу о принадлежности его к древнему новгородскому говору.

В журнале «Живая старина» был опубликован материал А. Дмитриева «Говор Велико-Устюжскаго уезда Вологодской губернии». Автор выявил несколько особенностей, характерных для говора обозначенной местности. Например, вместо звука а слышится е (пецеть -- печать), о (робота -- работа), ы (туды -- туда). В окончаниях имен существительных среднего рода встречается ё вместо я (племё, имё). Некоторые буквы и вовсе заменяются другими (омманывать -- обманывать, карапь -- корабль, лисья -- листья).

К. Лавров в статье « Простонародные слова, употребляемые в уездах Новгородской губернии» пишет, что говор в Вологодской губернии неодинаков. То есть в каждой части области присутствуют свои особенности говора. К примеру, на севере области преобладает звук «ц» вместо «ч», что не характерно для южной части. И лексикон тоже не является одинаковым: слова, употребляемые в одной местности, совершенно не известны в другой.

Примечательно, что авторы статей профессионально не занимались изучением говоров и не имели филологического образования. Так, например, М.Герасимов был фельдшером.

Таким образом, произношение и лексическое значение слов в вологодской области не одинаково. Для каждой конкретной области характерны свои особенности речи. Множество статей и исследований, посвященных изучению говора Вологодской области, можно найти на страницах журнала «Живая старина».

В качестве вывода необходимо отметить существенную роль средств массовой информации в деятельности Русского географического общества. Особую лепту в отражении проблем, поднимаемых обществом, вносят журналы, потому что на страницах этих печатных изданий можно не только опубликовать результаты научных исследований, но и подтвердить их красочными фотографиями, иллюстрациями, как, например, в журнале «Вокруг света».

Проанализировав журналы РГО, автор пришел к выводу, что большинство изданий общества узконаправленны и практически не касаются темы языкознания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе написания выпускной квалификационной работы автор пришел к выводу, что Русское географическое общество -- это не сообщество профессиональных географов, а содружество единомышленников, которые познают природу, хозяйство и население России, выполняют важную функцию изучения и сохранения природы страны. Деятельность Русского географического общества за 170 лет его истории -- яркий пример исследовательской и научно-просветительской деятельности, благодаря которой на сегодняшний день жители России получают новые знания о стране, о ее природных богатствах, культурном наследии.

Направление лингвистической географии составляет важную часть работы Русского географического общества, поэтому публикации на лингвистические темы на страницах научно-популярных журналов РГО встречаются довольно часто.

Среди редакторов этих журналов достаточно много выдающихся лингвистов (Е.Д.Поливанов, С.М.Толстая и другие), поэтому проблематика их интересов - сопоставительная лингвистика, этнолингвистика, история русского языка, диалектология и др. - отражена в изданиях РГО.

Для того чтобы раскрыть исследуемую тему «Публикации о проблемах языка в журналах Русского географического общества», был проведен анализ материалов, посвященных языкознанию.

Из всех изученных журналов, принадлежащих Русскому географическому обществу («Известия Русского географического общества», «GEOGRAPHY, ENVIRONMENT, SUSTAINABILITY», «Лёд и снег», «Живая старина», «Вокруг света»), более тщательному анализу были подвергнуты только 2 издания - «Живая старина» и «Вокруг света», в которых опубликованы статьи на лингвистическую тему.

Публикаций о проблемах языка в журнале "Живая старина" значительно больше, чем в журнале "Вокруг света", так как на раннем этапе краеведческая наука развивалась как синкретическая область научного знания, в одних и тех же публикациях (например, этнографических очерках о жизни различных российских губерний) сочетались геоклиматические, экономические, историко-культурные и лингвистические сведения.

Автор ВКР изучил несколько номеров издания «Живая старина» и материалы, посвященные особенностям вологодских говоров. В ходе их исследования было выявлено, что различия в употреблении говоров связаны с определенной местностью. Для каждой конкретной области характерны свои особенности речи, но авторы работ отмечают и общие признаки, присущие жителям Вологодской губернии: оканье, цоканье, произношение лишних звуков или пропуск некоторых звуков. Некоторые диалекты перешли в современную речь и используются до сих пор. Данные материалы исследования могут быть использованы для подготовки словарей вологодских говоров.

В журнале "Вокруг света" публикации лингвистической направленности меньше ориентированы на представление региональных лингвистических различий в языке, они решают более общие проблемы, связанные с этнокультурным осмыслением общности славянских языков, с исторической динамикой их развития.

Исследовав несколько номеров журнала «Вокруг света», автором дипломной работы было выбрано несколько материалов на лингвистические темы. К примеру, одна из них посвящена заимствованию иностранных слов. Проблема, поднятая в материале, актуальна, потому что все больше иностранных слов засоряет русский язык. С другой стороны, Россия находится в условиях трансляции чужой культуры, поэтому заимствования являются своеобразной защитой, так как иностранные слова вживаются в русский язык - при помощи морфем (приставок, суффиксов, окончаний).

Еще одна статья, опубликованная в журнале «Вокруг света», посвящена сложности грамматики русского языка. Это объясняется историей языка. В материале приведены примеры, как возник язык и через какие этапы развития он прошел за тысячу лет.

Эти материалы имеют непосредственную связь с географией и историей, поэтому они и были опубликованы в журнале Русского географического общества.

С глубокой древности многие науки, такие как история, география, этнография, культура, лингвистика, находятся в тесной связи, поэтому рассматривать их нужно лишь в совокупности, не разделяя на отдельные отрасли. Этим и занимаются активисты Русского географического общества - путешественники, деятели науки, культуры и искусства. Благодаря их исследованиям читатели журналов РГО получают исчерпывающие сведения в области различных отраслей науки.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Акопов, А.И. Типология советских научно-технических журналов: дис. канд. филол. наук: 10.01.10 - МГУ. М., 1979. - С. 47.

2. Алексеев, А.И. Иван Федорович Крузенштерн / А.И. Алексеев // Географы. - М.: Изд-во Агар,1996. - С.83-95.

3. Беспалова, А.Г., Корнилов Е.А., Короченский А.П. История мировой журналистики. // Учебник - М. - Ростов-на-Дону: Издательский центр «МарТ», 2003.

4. Большая советская энциклопедия. [Т. ] 30. Экслибрис-Яя : [в 30 т. ] / гл. ред. А. М. Прохоров. - 3-е изд.. - Москва : Советская энциклопедия, 1978. - 632 с. [39] л. ил., карт. : ил., карт. - Изд. выходит с 1969 г.

5. Даль, В.И. Иллюстрированный толковый словарь русского языка. Современная версия. М.: Эксмо: Форум, 2007. 288 с.

6. Динерштейн, Е.А. Иван Дмитриевич Сытин и его дело / Е. А. Динерштейн. - М. : Моск. Учебники, 2003. - с. 366.

7. Древо тайн: Т. 6. -- М.: Редакция журнала «Вокруг света» при содействии рекламно-издательского агентства РИПОЛ, 1993.

8. Дубовской, В. Судьба братьев Вернеров / В. Дубовской // Искатель. -1963. - № 3. - С. 39.

9. Егикова, В.М. Научная журналистика в Европе // Стенограмма мастер-класса «Наука в СМИ сегодня. Опыт российской и британской журналистики» в рамках Недели Науки в г. Санкт-Петербурге, 4-5 апреля 2003г.

10. Есин, Б.И. История русской журналистики (1703-1917): учебно-методический комплект / Б.И. Есин. - М.: Флинта: Наука, 2001. - 464 с.

11. Живая старина // Русская периодическая печать (1702-1894): Справочник. - М.: Госполитиздат, 1959. - С.701.

12. Зализняк, А.А. Древненовгородский диалект. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 879 с.

13. Засурский, Я.Н.Система средств массовой информации России: учебное пособие для вузов / Я.Н. Засурский, М.И. Алексеева, Л.Д. Болотова. - М.: Аспект Пресс, 2003.

14. Кузнецов, И.В. История отечественной журналистики (1917-2000). М.: Флинта: Наука, 2006 - 640 с.

15. Корконосенко, С. Г. Основы журналистики: Учебник для студентов вузов. 2-е изд. М: Аспект Пресс, 2007

16. Лазаревич, Э.А. Научно-популярный журнал как тип издания // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 11: Журналистика. 1979. № 1. С. 11-20.

17. Либович, С.Ф. На книжном посту: Воспоминания. Записки. Документы. М.: Гос. публ. и ист.б-ка России, 2005, с. 389.

18. Махонина, С.Я. История русской журналистики начала ХХ века: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2002. 240 с.

19. Мильчин, А.Э. Издательский словарь-справочник. М., 2006. С. 345.

20. Минакова, Э.В. Роль российских СМИ в популяризации науки // Сб. тр. молодых учен. и специалистов Белгор. обл. - Белгород, 2014. - С. 256-264.

21. Мурзаев, Э.М. Лев Семенович Берг (1876 -- 1950). Серия: Научно-биографическая литература. - М.: Наука, 1983. - 176 с.

22. Мокиенко, В.М. Никита Ильич Толстой/В.М. Мокиенко. - М.: Советский писатель, 1978. - 316 с.

23. Наумова Юлия. Сергей Шойгу назвал Вологодское отделение РГО форпостом русских исследователей / Юлия Наумова //Красный Север. - Вологда. - 26 ноября. - 2014. - С. 4

24. Неклюдов, С.Ю.О журнале «Живая старина» / С.Ю. Неклюдов, М.В. Ахметова // Антропологический форум. 2008. - №8. - С. 389-392.

25. Никитин, О. В. Проблемы изучения языка русской деловой письменности в научных воззрениях В. В. Виноградова //Вопросы языкознания. - N 2. - 1999. - С. 113-127.

26. Овсепян, Р.П. История новейшей отечественной журналистики (февраль 1917 - начало 90-х годов) / Р.П. Овсепян. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 304 с.

27. Олешко, В.Ф. Журналистика как творчество // Учебное пособие - М.: РИП-холдинг, 2003.

28. Панков, А.В. Популяризация науки в периодической печати (на материале литературно-общественно-политических журналов): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.01.10 / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1973.

29. Парафонова, В.А. Некоторые тенденции в развитии современных научно-популярных журналов: уточнение типологической картины // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10: Журналистика. 2009. № 6. С. 156-167.

30. Попов, В. Вокруг света// Полвека для книги. Литературно-художественный сборник, посвященный пятидесятилетию издательской деятельности И.Д. Сытина. 1866-1916. М., 2003. 448 с.

31. Словарь вологодских говоров. Вологда, 1983-2000. Вып. 1-9.

32. Срезневский, И.И. Мысли об истории русского языка / Измаил Срезневский // Стратегия России. - №8. - 2013. - С.91-96

33. Стрельникова, Л. Н. О тенденциях в мировой журналистике и месте науки в СМИ // Стенограмма мастер-класса «Наука в СМИ сегодня. Опыт российской и британской журналистики» в рамках Недели Науки в г. Санкт-Петербурге, 4-5 апреля 2003г.

34. Стрельникова, Л.Н. Популяризация науки в СМИ как иллюзия // Наука России. От настоящего к будущему. - М., 2009. - С. 428-436.

35. Типология периодической печати : учеб. пособие для вузов / под ред. М.В. Шкондина, Л.Л. Реснянской. М., 2007. 236 с.

36. Универсальный словарь русского языка: орфографический словарь, орфоэпический словарь, этимологический словарь. - Санкт-Петербург : Весь, 2010. - 826, [1] с.; 21 см. - (Все словари в одном)

37. Учёнова, В.В. Популяризация науки в периодической печати. М.: Издв-о МГУ, 1968. - 52 с.

38. «Человек открывает Землю: По страницам журнала „Вокруг света“» / Сост.: А. А. Полещук и др. -- М.: Мысль, 1986. -- 287 с.

39. Шадрунов, С. Подводная география // Маяк. - Вологда. - 26 июля. - 2014.

Электронные ресурсы:

1. Асташкина И., Мишин В. Методы классификации и типологии [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.inventech.ru/lib/analis/analis0013

2. Ашкенази Л. Время «Парадокс»-ов: научно-популярные журналы и научно-популярность в журналах [Электронный ресурс] // Знамя. - 2001. - №2. Режим доступа: http://magazines.russ.ru/znamia/2001/2/LA.html

3. Володина, Ю. Интерес к научно-популярной прессе есть, но она недоступна [Электронный ресурс] // Курьер печати. - 2007. - № 3. Режим доступа: http://www.fapmc.ru/print/material/statements/2007/02/item2141.html

4. Вологодские реставраторы соорудили русскую мельницу в Калифорнии [Электронный ресурс] // Северинформ. - Вологда. - 30 октября. - 2012. Режим доступа: http://www.severinform.ru/index.php?page=newsfull&date=30-10-2012&newsid=172599

5. Константинова, Е.Г. Популяризация науки на современном российском экране: кризис направления и пути преодоления // Медиаскоп. - 2009. - № 1. - С. 1-1; То же [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/old/node/290

6. Официальный сайт Русского географического общества [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.rgo.ru/ru

7. Официальный сайт Вологодского отделения Русского географического общества [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.rgo.ru/ru/vologda

8. Сайт национальной тиражной службы [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://pressaudit.ru/

9. Сайт Государственного республиканского центра русского фольклора [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://centrfolk.ru/

10. Сайт журнала «Вокруг света» [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.vokrugsveta.ru/

Список источников:

1. Герасимов, М. О говоре крестьян южной части Череповецкого уезжа Новгородской губернии // Живая старина. - 1893. - вып. 3. - с. 374-388.

2. Герасимов, М. Слова череповецкие // Живая старина. - 1898. - вып. 3-4. - с.392 -- 405.

3. Дмитриев, А. Говор Велико-Устюжскаго уезда Волгодской губернии// Живая старина. - 1893. - вып. 3. - с. 392-393.

4. Жуков, Б. Вопрос-ответ / Б. Жуков, А. Сергеев // Вокруг света. - 2015. - №10 (2901) -- С.118-125.

5. Кронгауз, М.А. Разрешите позаимствовать / М.А. Кронгауз // Вокруг света. - 2012. - №1 (2856) - С.114-121.

6. Лавров, К. Простонародные слова, употребляемые в уездах Новгородской губернии // Живая старина. - 1895. - вып. 3-4. - отд. 3. - с.381-383.

7. Мельницкий, А. Говор жителей северо-восточной части Вытегорского уезда Олонецкой губернии // Живая старина. - 1893. - вып. 3. - с. 388-392.

8. Молина, М. Не лепо ли ны бяшет? // Вокруг света. - 2008.

9. Симони, П. Два старинных областных словаря 18 ст. 1. Словарь областных слов, употребляемых в г. Устюге Великом // Живая старина. - 1898. - вып. 3-4. - с. 443-448.

Список цитат:

1. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка. - С. 91.

2. Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. М., 2006. - С. 345.

3. Кронгауз М.А. Разрешите позаимствовать. - С. 114.

4. Неклюдов С.Ю., Ахметова М.В. О журнале «Живая старина». - С. 389.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Федеральная сеть популярных городских рекламно-информационных журналов. Тематика журнала "Дорогое удовольствие". Основные рубрики журнала. Рекламные публикации и редакционные материалы. Подготовка материалов к печати. График поступления публикаций.

    отчет по практике [16,3 K], добавлен 13.06.2012

  • Генезис и функциональное назначение журнала путешествий как научно-популярного издания. Обзор ценностных ориентиров в журналах путешествий на примере "Вокруг света" и "National Geographic". Сравнительный анализ типологических моделей журналов путешествий.

    дипломная работа [278,7 K], добавлен 19.11.2017

  • История развития русского литературно-художественного журнала. Анализ специфики регионального литературно-художественного издания. Исследование типологических особенностей, категориальных и дифференциальных признаков журнала "Вологодский Лад" как текста.

    дипломная работа [70,7 K], добавлен 21.08.2017

  • История создания глянцевых журналов. Сравнительная характеристика программ верстки журнала, анализ существующих аналогов. Создание стиля журнала для родителей. Структура рубрик, стилистическое оформление, сюжетный план, дизайн и верстка журнала.

    курсовая работа [68,4 K], добавлен 25.04.2015

  • История создания трэвел-периодики в РФ. Тематическое своеобразие трэвел-периодики конца XX - начала XXI вв. Тематические и жанровые особенности журнала "Вокруг света". Специфика издательской модели. Бренд "Вокруг света" на российском медиарынке.

    дипломная работа [71,3 K], добавлен 06.01.2016

  • Концепция журнала "Русская мысль". Приход русского поэта, прозаика, литературного критика Брюсова в литературный отдел "скучного" журнала. Принципы редакторской работы В.Я. Брюсова в журнале. Шаги по устранению кризиса, вклад в журнальную поэзию и прозу.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 17.06.2013

  • Глянцевый журнал как тип периодического издания. Появление журнала на рынке печатной продукции. Типология средств массовой информации. Гендерные стереотипы в глянцевых журналах. Журнал "Esquire" как особый тип мужского журнала. История бренда "Esquire".

    дипломная работа [391,1 K], добавлен 22.08.2017

  • История журнала Vogue, его учредители, цена и структура номеров. Главный редактор журнала в настоящее время, мировая известность модного издания. Разработка нового стиля обложки журнала - эффектного и креативного: выбор фотографии модели, шрифта, цвета.

    реферат [20,5 K], добавлен 26.09.2011

  • История выпуска журнала, издававшегося объединением ЛЕФ в 1923—1925 годах под редакцией Маяковского. Первые внутренние противоречия в издательстве. Отсутствие единомыслия между лефовцами, пестрота во взглядах на искусство. Критика и "гибель" журнала.

    реферат [22,0 K], добавлен 09.12.2013

  • Изучение истории основания журнала, а также особенностей его функционирования и развития. Описание учредителей и кадрового состава издания. Аналитические и художественно-публицистические жанры журнала "Дон"; его структура, формат и периодичность выхода.

    реферат [16,9 K], добавлен 13.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.