Явления, смежные с омонимией. Омофоны

Использование омонимов в русской речи. Повышение выразительно-изобразительных качеств речи. Сочетание ударного слова с энклитикой. Неожиданное совпадение слов-омонимов. Различное написание и совпадение звучания. Омофоничные словосочетания и омофоны.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 10.01.2013
Размер файла 14,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки РФ

Федеральное государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Оренбургский государственный педагогический университет»

Филологический факультет

Кафедра современного русского языка, риторики и культуры речи

Доклад на тему:

«Явления смежные с омонимией. Омофоны»

Выполнила:

студентка 101-РЛ группы

филологического факультета

Любчич А.С.

Проверил:

Кузнецова Н.Н.

Оренбург 2012

Введение

В нашем языке существуют слова-омофоны. Это одинаково звучащие слова, которые имеют при этом совершенно различные смысловые значения. Омофоны ( от греч. homos - одинаковый и phone - звук), слова, имеющие одинаковое звучание, но различающиеся на письме («плод» и «плот», «порог» и «порок», «столб» и «столп»). Омофоны могут возникать, в частности, благодаря способности разных фонем совпадать при произношении в одном варианте. Например, одинаковое звучание в русском языке слов «дог» и «док», «груздь» и «грусть», «пруд» и «прут» вызвано тем, что русскому языку свойственно оглушение звонких согласных на конце слов и перед последующим глухим согласным. В других языках (французском, английском, китайском и прочих) омофоны также возникают в результате звукового совпадения разных по происхождению слов, сохраняющих традиционное написание.

«Об омофоничных словосочетаниях и омофонах»

В учебнике для студентов вузов Л.И. Рахмановой и В.Н. Суздальцевой «Современный русский язык» есть параграф «Использование омонимов в речи», в котором авторы рассматривают омонимию и родственные ей явления как ресурс для повышения выразительно-изобразительных качеств речи. Уже само обращение к этой малоизученной проблеме, которая обычно в учебниках обходится стороной, относится к несомненным достоинствам этой серьезной, вдумчивой книги.

Однако далеко не со всем, изложенным в параграфе, можно согласиться. Например, одно и тоже явление здесь называется то «омонимическое созвучие», то «омонимическое звукосочетание». Во-первых, хотелось бы, чтобы для такого важного и малоизученного явления был выбран какой-то один термин. Во-вторых, удачны ли все три термина? Чтобы ответить на этот вопрос, рассмотрим примеры, приводимые авторами. Так, они рассматривают четверостишие русского поэта К.М. Фофанова:

Чуть пробуждается народ,

Сейчас дают ему уставы,

Кричат: «Закройте-ка уста вы!»

И вмиг кладут печать на рот!

русский речь омофон словосочетание

Авторы учебника называют это «каламбурной рифмой» и этим ограничиваются. А ведь самым интересным было бы выяснение вопроса, за счет чего создается каламбурная рифма. Попытаемся в этом разобраться.

Словосочетание «на рот» - это проклитика с ударным словом, а словосочетание «уста вы» - это сочетание ударного слова с энклитикой. Напомним, что проклитика - это безударное слово, стоящее впереди ударного, к которому оно примыкает, а энклитика - это безударное слово, стоящее после ударного, к которому оно примыкает. Словосочетание «на рот» и слово «народ» совпадают в звучании, но, естественно, различаются в написании. То же самое - со словосочетанием «уста вы» и словом «уставы».

Другой пример, который приводят авторы, - это двустишия поэта-сатирика Д.Д. Минаева, известного каламбурами и экспромтами:

Область рифм - моя стихия,

И легко пишу стихи я.

Без раздумья, без отсрочки,

Я бегу к строке от строчки.

Даже к финским скалам бурым,

Обращаюсь с каламбуром.

Авторы учебника вновь говорят лишь о каламбурной рифме. Между тем, только первая рифма у Минаева такая же, как у Фофанова, т.е. слово «стихия» совпадает в звучании со словосочетанием «стихи я»(сочетание ударного слова с энклитикой, типа «уста вы»). А вторая и третья рифмы, хотя и близки, полностью в звучании не совпадают. Во второй рифме в 4-й строке после звука [с] есть звук [т], а в третьей строке этого звука нет. В третьей рифме в пятой строке в слове «скалам» «а» произносится под ударением как [а], а в шестой строке ударение в слове «каламбуром» падает на третий слог, и «а» в первом слоге читается как [ъ]: [къламбуръм].

Итак, полное совпадение в звучании мы наблюдаем в трех случаях из пяти: «народ - на рот», «уставы - уста вы», «стихия - стихи я». При этом совпадения в написании нет, и нет совпадения в плане содержания. То же самое мы наблюдаем у омофонов (типа компания - кампания). Но омофоны - это именно слова, а не словосочетания. Так как же назвать такие пары? Может быть, «омофоничные словосочетания»? Возможно, кто-то предложит более удачный термин. Важно лишь, чтобы омофоничные словосочетания не путали с омофонами и уж тем более с омонимами.

В первом пункте параграфа мы читаем: «В незаконченной фантастической повести М.Ю. Лермонтова «Штосс» неожиданное совпадение слов-омонимов усиливает атмосферу таинственности, мистификации, которой отличается это произведение: Штосс - это фамилия владельца странной квартиры, куда приезжает герой повести Лугин, штосс - карточная игра, в которую каждую ночь он садится играть с непонятным и странным гостем, и что-с? - вопрос, с которым тот обращается к Лугину».

Рассмотрим первую пару «Штосс» и «штосс». Здесь мы наблюдаем различный план содержания, различное написание за счет заглавной буквы первого слова и совпадающее звучание. На первый взгляд может показаться, что это омофоны. Но если просклонять эти слова, то совпадение проявится не во всех формах. У одушевленного существительного «Штосс» форма винительного падежа совпадает с формой родительного («Нет Штосса»; «Я вижу Штосса»). А у неодушевленного существительного штосс форма винительного падежа совпадает с формой именительного («штосс - карточная игра»; «Я вижу штосс»). Поэтому нужно утверждать, что «Штосс» и «штосс» - это омофоничные омоформы.

А теперь сравним словосочетание что-с и слово штосс. Первое - это именно словосочетание, состоящее из слова что, произносящееся как [што], и -с, унизительного словоера, демонстрирующего сверхпочтение по отношению к собеседнику и образованного от слова сударь. Вот какое интересное наблюдение относительно словоера сделал известный театровед и литературовед С,Н. Дурылин: «Было: `государь' (милостивый или немилостивый). При Иоанне Грозном из `государя' сделалось `осударь'. Потом дотаяло до `сударя' осталось, в конце концов, `слово-ер': `-с': `да-с', `нет-с'. Это `с' - лужица, оставшаяся от большого сугроба снега».

Таким образом, у словосочетания «что-с?» и слова «штосс» мы наблюдаем различный план содержания, различное написание и совпадение звучания, а значит, мы можем утверждать, что словосочетание «что-с?» - это омофоничное словосочетание по отношению к слову «штосс».

При этом мы убеждаемся, что называть просто омонимами слова и словосочетания, приводимые в учебнике как примеры, нельзя. Этот вопрос гораздо сложнее и требует более тщательного изучения.

Список источников

Материал взят из журнала Русская речь №2 2010 г. (март-апрель) С.45-48

Е.М. Ручимская (кандидат педагогических наук)

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Русское литературное произношение, нормы ударения. Употребление слова без учёта его семантики. Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов. Морфологические нормы. Порядок слов в предложении, нанизывание падежей. Оформление деепричастного оборота.

    учебное пособие [140,3 K], добавлен 03.03.2011

  • Омонимы в русском языке, их виды. Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях. Случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем, их анализ с точки зрения частеречной принадлежности и лексического значения.

    курсовая работа [87,3 K], добавлен 26.05.2009

  • Место, занимаемое омонимами в современном английском языке. Возникновение омонимов, их изменение с течением времени и различные классификации. Явление "столкновения омонимов". Анализ частотности употребления омонимов на примере лексического контекста.

    дипломная работа [130,8 K], добавлен 19.11.2013

  • Аббревиатура - сокращённое написание словосочетания или группы слов в рукописях, книгах. Понятие и употребление аббревиатур, их разновидности. Исследование использования аббревиатуры в речи старшеклассников, их отношение к этому способу словообразования.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 14.01.2015

  • Лексическое значение иностранных слов, употребляемых в области политики, юриспруденции. Функциональные стили речи. Требования к речевой коммуникации в официально-деловых отношениях. Словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля речи.

    контрольная работа [24,4 K], добавлен 24.05.2009

  • Исследование границ применения и специфики литературно-художественного стиля речи. Средства языкового выражения в художественном тексте. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи. Использование речевой многозначности слова.

    реферат [34,7 K], добавлен 15.06.2015

  • Ошибки в употреблении слов-паронимов. Различия между значением и употреблением форм множественного числа. Использование омонимов и паронимов и их стилистическая функция. Употребление иноязычных слов, источник их происхождения и уместность употребления.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 23.09.2011

  • Определение основного и переносного лексического значения слов. Метафора и метонимия. Омонимы, омофоны, омографы и омофоры. Подбор синонимов и составление словосочетаний с ними. Артикуляционные особенности звуков. Характеристика согласных звуков.

    контрольная работа [56,0 K], добавлен 11.09.2011

  • Иноязычные слова в современной русской речи. Заимствования из тюркских, скандинавских и финских, из греческого, латинского и западноевропейских языков. Образование слов русского языка, речевая культура. Аграмматизмы, словобразвательные и речевые ошибки.

    контрольная работа [35,5 K], добавлен 22.04.2009

  • Соответствие, теме, условиям, аудитории как признак хорошей речи. Употребление слов в соответствии с их языковым значением. Выбор слов из синонимического ряда. Лексическое разнообразие речи. Отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 26.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.