Типология, состав и особенности функционирования современных сокращений

Определение термина "стиль речи". Особенности газетно-публицистического стиля. Понятие "аббревиация", ее функции в языке прессы. Аббревиатуры в качественной и бульварной прессе. Особенности употребления аббревиатур в языке современной британской прессы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 06.08.2017
Размер файла 122,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Статистический анализ приведенных данных позволяет вынести следующее заключение: в общем числе зафиксированных аббревиатур в рубрике «Новости» преобладают инициальные сокращения - 29 единиц (66%), усечения являются вторыми по популярности - 12 единиц (27,3%), уступая инициальным аббревиатурам с большим отрывом почти в 2,5 раза, на третьем месте - аббревиатуры смешанного типа - 3 единицы (6,8%).

С точки зрения реализуемых функций анализ аббревиатур показал, что большинство примеров сокращенных единиц знакомы читателям и, с учетом и без того «немногословных» статей, служит утилитарной цели - экономии выражения мысли и устранения избыточности информации. Очевидно, это сделано ради читателя, чтобы обеспечить ему получение максимума «горячей» актуальной новостной информации в небольшой отрезок времени, не перенасыщая лишними элементами. Стоит особо сказать об усечениях и аббревиатурах смешанного типа. Данные аббревиатуры всех подтипов понятны любому читателю и не требуют дополнительных справочных пояснений (Vets, photo, Brexsplit, Gov, celeb и др.). С одной стороны, эти сокращенные единицы минимизируют материальные затраты журналиста, позволяя сэкономить место, с другой стороны, стилистически дополнительно окрашивают статью признаками разговорного стиля.

2. Спорт (sport)

Публикации в данной рубрике посвящены спортивным мероприятиям, происходящим в Англии и в мире в целом: футбольным матчам разных уровней (чемпионаты мира, домашние матчи, отборочные турниры, игры лиг), боксу, крикету, гонкам, регби, легкой атлетике, гольфу, теннису, скачкам и ряду других видов спорта. Это профессиональный раздел и рассчитан на поклонников спортивных событий. В настоящем исследовании было проанализировано 30 статей, из которых методом сплошной выборки были отобраны 55 аббревиатур и сокращений (без учета повторов).

Инициальный тип сложносокращенных слов включает в себя 3 подгруппы сокращений: звуковые, буквенные и инициально-цифровые сокращения. Объем инициальных аббревиатур в общем числе анализируемых аббревиатур составил в абсолютном значении 40 единиц. В относительных единицах объем инициальных сокращений, таким образом, составил более 72% от общего числа анализируемых аббревиатур. В таблице №10 отражены значения подтипов инициальных сокращений в абсолютных и относительных величинах:

Таблица №10

«Классификация инициальных аббревиатур по типам»

Звуковые сокращения

1 ед.

2,5%

Буквенные аббревиатуры

36 ед.

90%

Инициально-цифровые сокращения

3 ед.

7,5%

40 ед.

72,7%

Рассмотрим инициальные подтипы сокращений по отдельности:

Ш звуковые акронимы. В ходе отбора материала была обнаружена только 1 единица, что представляет 2,5% (от общего числа инициальных сокращений): ODIs (One Day Internationals)

Ш буквенные акронимы. В процессе анализа статей было найдено

36 единиц, что составляет 90% (от общего числа инициальных сокращений). Например: A&M (Advertising & Marketing), CB (cross boarder), EFL (European Football League), ESPN (Entertainment and Sports Programming Networks), MMA (Mixed Martial Arts), NBA (National Basketball Association), NFL (National Football League), PGA (Professional Golfers' Association), R&A Golf Club (Royal and Ancient Golf Club), RB (Running back), UFC (Ultimate Fighting Championship), US Open (United States Open), USGA (The Uni- ted States Golf Association), WBA (World Boxing Association), WR (Wide Receiver), WTA (Women's Tennis Association), WWE (World Wrestling Entertainment).

Ш инициально-цифровые аббревиатуры. В ходе настоящего исследования было обнаружено 3 единицы, что составляет 7,5% от общей массы инициальных сокращений. Например: Ј6.5m (Ј6.5 millions), 4x400m (4x400 meters), F1 (Formula 1).

Следующая группа исследуемых сокращений - усечения, число которых среди выявленных аббревиатур составило 11 единиц. В относительных единицах объем усечений составил 20% от общего числа обнаруженных аббревиатур. Данный вид представляют однокомпонентные и слоговые аббревиатуры. В свою очередь однокомпонентные аббревиатуры делятся на следующие подтипы: аферезис, апокопа и синкопа. В таблице №11 представлены значения подтипов усечений в абсолютных и относительных величинах:

Таблица №11

«Классификация усеченных аббревиатур по типам»

Аферезис

1 ед.

9,1%

Апокопа

7 ед.

63,6%

Синкопа

3 ед.

27,3%

11 ед.

20%

Рассмотрим подвиды усечений по отдельности:

§ однокомпонентные аббревиатуры:

Ш аферезис: 17th (seventeenth)

Ш апокопа: 06sec (06 seconds), 2 in (2 inches), Brit (British), Camp (campaign), Champ (champion), Man Utd (Manchester United), Prop (property)

Ш синкопа: 5 ft (5 feet), Man Utd (Manchester United), St-Pierre (Saint- Pierre)

Следующая группа выявленных аббревиатур - латинские аббревиатуры. В процессе исследования было выявлено 4 единицы соответствующих сокращений, что представляет в относительном выражении чуть более 7% от общего объема анализируемых аббревиатур. Например: 4pm (4 Post Meridiem), 8am (8 Ante Meridiem), Etc (Et Cetera), Joshua v Klitschko (Joshua versus) Klitschko.

Проводя поиск и анализ специфических особенностей аббревиатур и их разновидностей в данной рубрике, были отмечены существенные моменты, ключевым образом влияющие на выбор автором тех или иных средств для передачи мысли, в том числе на применение или неприменение аббревиатур. Так, например, публикации изобилуют широкомасштабными фотографиями с места спортивного мероприятия или конкретных участников; мало того, статьи больше напоминают фоторепортажи - кадры съемок в разы превышают по размеру тексты статей. В итоге журналист публикуют практически выдержку, самую суть содержания события.

Кроме того, лексика публикаций в значительной степени неформальная, простая, большое количество разговорных выражений, сленга, нецензурных высказываний, междометий, неологизмов, вводных конструкций, прямых цитат (тренеров, спортсменов, членов их семей и пр.). Все это в совокупности влияет на применение аббревиатур. В прямой разговорной речи герои статей крайне редко употребляют сокращения и тем более аббревиатуры; а если они и встречаются, то это в тех немногих авторских ремарках, посвященных описанию мероприятия.

Основываясь на проведенных расчетах, можно привести следующие данные: в общем количестве приведенных аббревиатур в разделе «Спорт» доминируют инициальные сокращения (72,7%), усечения встречаются в 20% случаев, латинские сокращения соответственно наблюдаются в 7,3% примеров.

С функциональной точки зрения, журналисты прибегают к приему инициальных сокращений достаточно редко, и это вызвано скорее прагматическими соображениями: во-первых, тексты публикаций и так небольшие, поэтому без крайней надобности журналисты не упоминают тот или иной профессиональный спортивный союз, клуб или ассоциацию. Если все-таки такая потребность есть, раскодировка данной аббревиатуры, как правило, не дается, поскольку предполагается, что читатель знаком с нею. Это позволяет выразить исходную мысль и при этом сэкономить место, не перенасыщая текст. По этой же причине, авторы используют усечения и латинские сокращения, не выражающие ни экспрессии, ни каких-либо личных или оценочных суждений - это один из способов урезать и так понятное слово (ft, sec, Brit, inc, etc, camp, am, pm, Man Utd и др.), сэкономив, таким образом, текстовое пространство.

3. Бизнес (business/money)

В этой рубрике в бульварной прессе авторы публикуют новости, адресованные в меньшей степени профессиональном кругу людей, а скорее публике, желающей в общих чертах быть в курсе последних новостей из финансового рынка: новости с практической точки зрения полезные для шопинга рядовым домохозяйкам и молодежи, полезные советы, как и где выгодно потратить деньги на покупки, сводки основных курсов валют, публикации о лотерейных выигрышах, новости о банкротстве тех или иных банков, выгодных вкладах, свежие новости о крупных корпорациях магазинах и предлагаемых ими скидках и рабочих местах. В рамках настоящего исследования было проанализировано 30 статей, в которых исследовались аббревиатуры и сокращения общим объемом 51 единица (не считая повторов).

Инициальный тип сложносокращенных слов включает в себя 3 подгруппы сокращений: звуковые, буквенные и инициально-цифровые сокращения. Объем инициальных сокращений в общем числе анализируемых аббревиатур составил в абсолютном значении 36 единиц. В относительных единицах объем инициальных сокращений, таким образом, составил 70,6% от общего числа аббревиатур. В таблице №12 отражены значения подтипов инициальных сокращений в абсолютных и относительных величинах:

Таблица №12

«Классификация инициальных аббревиатур по типам»

Звуковые сокращения

4 ед.

11,1%

Буквенные аббревиатуры

27 ед.

75%

Инициально-цифровые сокращения

5 ед.

13,9%

36 ед.

70,6%

Рассмотрим инициальные подтипы сокращений по отдельности:

Ш звуковые акронимы. В ходе отбора материала было выявлено 4 единицы, что составляет чуть более 11% (от общего числа инициальных сокращений). Например: CEO (Chief Executive Officer), EBITDA (earnings before interest, tax, depreciation and amortization), ISA (Individual Savings Account), Ofgem (Office of Gas & Electricity Markets).

Ш буквенные акронимы. В процессе анализа статей было найдено 27 единиц, что составляет 75% (от общего числа инициальных сокращений). Например: AIB (Allied Irish Bank), AMT (alternative minimum tax), BHS (British Home Stores), CCTV (Closed-circuit television), DBK (Development Bank of Kenya), FSC (Forest Stewardship Council), FTSE (Financial Times-Stock Exchange), GBP (Great Britain Pound), GCHQ (Government Communications Headquarters), HBOS (Halifax Bank of Scotland), HSBC (Hongkong and Shanghai Banking Corporation), IT (Internet technology), NHS (National Health Service), PPF (Pension Protection Fund), RBC (Regional Broadband Consortium), SMMT (Society of Motor Manufacturers and Traders), SVT (standard variable tariff), US (United States).

Ш инициально-цифровые аббревиатуры. В процессе настоящего исследования было обнаружено 5 единиц, что представляет почти 14% от общей массы инициальных сокращений. Например: 4G (4 Generation), 50p (50 pence), Mercedes ML350 (Automobile Mercedes ML350-class), Q1 (quarter 1), The Dyson VC6 (The Dyson Vacuum Cleaner 6).

Следующая группа исследуемых сокращений - усечения, число которых среди выявленных аббревиатур составило 14 единиц. В относительных единицах объем усечений составил 27,5% от общего числа обнаруженных аббревиатур. Данный вид представляют однокомпонентные и слоговые аббревиатуры. В свою очередь однокомпонентные аббревиатуры делятся на следующие подтипы: аферезис, апокопа и синкопа. В таблице №13 представлены значения подтипов усечений в абсолютных и относительных величинах:

Таблица №13

«Классификация усеченных аббревиатур по типам»

Аферезис

1 ед.

7,1%

Апокопа

7 ед.

50%

Синкопа

3 ед.

21,4%

Слоговые сокращения

3 ед.

21,4%

14 ед.

27,5%

Рассмотрим подвиды усечений по отдельности:

§ однокомпонентные аббревиатуры: объем соответствующих сокращений составил 11 единиц (78,6% от общего объема усечений):

Ш аферезис: 50s (fifties)

Ш апокопа: App (application), EUR (euro), M&S Bank (Mark&Spencer Bank), MAC (McDonalds), Pret (Pret a Manger), Roam-free (roaming-free), Sat Nav (Satellite Navigation).

Ш синкопа: Dr Gagan (Doctor Gagan), Ms Swaffield (Miss Swaffield), Parkopedia (parkoencyclopedia).

§ слоговые аббревиатуры: число выявленных сокращений - 3 единицы (21,4% от общего числа усеченных сокращений): Brits (British), Telecoms (Telecommunications), Vodafone (Voice Data Fone).

Следующая группа выявленных аббревиатур - латинские аббревиатуры. В процессе исследования была найдена только 1 единица (US dollar V pound (US dollar Versus pound), что представляет собой в относительном выражении менее 2% от общего объема анализируемых аббревиатур.

При анализе сокращенных единиц, взятых из данного раздела важно отметить, что содержание статей на данную тематику в бульварной прессе разительно отличается от аналогичных в качественной прессе. Здесь отсутствуют аналитические статьи, прогнозы маститых банкиров, бухгалтеров или финансистов, здесь нет точечной разбивки по акциям и ежедневным торгам, сводок по мировым индексам, сложных математических выкладок и т.д. Вместо это в данном разделе освещаются новости, зачастую основанные на личных мнениях публичных людей, слухах - новости, которые с практической точки зрения могли бы быть полезны не узкому кругу бизнесменов и предпринимателей, а широкой аудитории - например, новости о смене банкнот, о выгодном приобретении недвижимости в том или ином районе, о предложениях работодателей, о выгодных вкладах для частных лиц, о пенсионных накоплениях. Таким образом, данные статьи адресованы среднему классу людей, которые хотят быть осведомлены в общих чертах о финансовых событиях в стране и в мире. В свете вышеописанного, стоит отметить, что опираясь на данную читательскую аудиторию, авторы прибегают к сокращениям крайне редко.

В общей массе рассмотренных аббревиатур (51 единица) преобладают инициальные сокращения - 36 единиц (70,6%), усечения встречаются в 27,5% случаев (14 единиц), что говорит о сравнительно небольшом отрыве (менее чем в 2,5 раза), в то время как латинские сокращения крайне редкие - 1 единица (2%). Отсутствие более сложных типов аббревиации (аббревиатуры смешанного типа), очевидно, объясняется стремлением авторов адаптировать, «упростить» тексты под соответствующую читательскую аудиторию, для которой подобные сокращения будут вызывать трудности при чтении. Отдельно хотелось бы отметить, что несмотря на сравнительно большое число инициально-буквенных сокращений в данных статьях (13,9%), что может показаться усложняющим фактором для чтения - эти аббревиатуры при ближайшем рассмотрении представляют собой очень простые расшифровки (модель пылесоса (Dyson VC6), марка автомобиля (MB LC200), порядковый номер годового квартала (Q1), наименование валюты (USD, EU) и т.д.)

В статьях сравнительно большое количество профессиональных аббревиатур, связанных с банковской и предпринимательской сферой. Однако расшифровке были подвергнуты только 8 аббревиатур из 51 (15,7%). Остальные сокращения не нуждались в дополнительном пояснении - они широко употребимы, как в устной, так и в письменной речи. Статьи с данными сокращенными единицами легко читаются, и не возникает необходимость в обращении к дополнительной справочной литературе.

Приведенные примеры аббревиатур служат в первую очередь практической цели - сэкономить место и речевые усилия автора, время поступления информации от говорящего к слушающему, а также для устранения переизбытка информации. Авторы бульварной прессы призваны печатать материал, который будет легко воспринимаем, доступен даже самому малообразованному и молодому читателю. Весь акцент делается именно на этом. Именно для этих целей тексты статей бульварной прессы печатаются довольно небольшими по объему, для упрощения чтения они разбиты на несколько маленьких абзацев с 2-3 предложениями. В этой связи само использование аббревиатур, которые могут усложнить процесс чтения, сведено к минимуму, не говоря уже о том, что повторная расшифровка конкретной аббревиатуры будет излишней.

Важно отметить особую стилистическую окраску, характерную разговорному стилю, прослеживающуюся в усечениях. Приведенные примеры наглядно демонстрируют стремление авторов, с одной стороны, сэкономить речевые усилия, а, с другой стороны, передать информацию в обыденной разговорной манере, сближая себя и тематику с читателем (Brits, pres, champ и др.). Кроме того, среди рассмотренных усечений наиболее популярна апокопа (процесс усечения конечной части слова (конца) или последнего компонента словосочетания), что дает возможность без особого труда понять данное сокращение (sec, camp, doc, app и т.д.).

Подводя общий итог анализу выявленных аббревиатур на страницах бульварной британской прессы в рубриках «Новости», «Спорт» и «Бизнес», важно отметить общие тенденции и специфические особенности применения различного рода сокращений. Опираясь на имеющиеся данных и проведенные на их основе вычисления, сгруппируем полученные расчеты в сводную таблицу в абсолютных и относительных единицах:

Таблица №14

«Сводная таблица сокращенных единиц»

1

Инициальные аббревиатуры:

105 ед.

70,0%

Звуковые сокращения

11 ед.

10,5%

Буквенные аббревиатуры

82 ед.

78,1%

Инициально-цифровые сокращения

12 ед.

11,4%

2

Усечения:

37 ед.

24,7%

Аферезис

4 ед.

10,8%

Апокопа

19 ед.

51,4%

Синкопа

9 ед.

24,3%

Слоговые сокращения

5 ед.

13,5%

3

Аббревиатуры смешанного типа

3 ед.

2,0%

4

Латинские сокращения

5 ед.

3,3%

Всего было рассмотрено:

150 ед.

Таким образом, анализ фактического материала со страниц бульварной прессы показал несколько специфических особенностей употребления аббревиатур, что они публикуются авторами в крайне небольшом количестве, для достижения поставленных целей журналист делает акцент преимущественно на других языковых средствах (образные и графические средства языка) и фоторепортажах.

Кроме того, среди примененных аббревиатур в большем количестве представлены инициальные сокращения - 70% от общей массы, и использовались они, очевидно, с утилитарной точки зрения - экономии медийного пространства (сократить знакомые читателю длинные словосочетания-названия до нескольких букв). На второй позиции значатся усечения, среди которых более половины относятся к апокопе (51,4%), что говорит в пользу того факта, что авторы статей стремились максимально упростить тексты под усредненного читателя. С небольшой разницей третью и четвертую строчку разделили соответственно латинские сокращения 3,3% и аббревиатуры смешанного типа с показателем 2%.

2.3 Выводы по Главе II

В ходе практического исследования фактического материала, взятого со страниц британской качественной и бульварной прессы, можно сделать следующие выводы:

1. Аббревиатуры прочно вошли в язык газетных публикаций, стали по праву одними из характерных значимых признаков любой статьи, сложно встретить текст, в котором не был бы применен, например, один из приемов усечения или не была бы использована аббревиатура. Однако данное исследование показало, что анализируемые сокращенные единицы с прагматической точки зрения служат в большей степени целям экономии выражения мысли автора, текстового пространства и устранения избытка уже известной читателю информации. Таким образом, аббревиатуры служат своего рода современной медиа-технологией, позволяющей журналисту минимизировать усилия для написания статьи, передав в более лаконичной современной манере свою мысль. Ряд сокращений, как-то, усечения и аббревиатуры смешанного типа или латинские сокращения, применяемые авторами, в определенной (незначительной) степени отражают стилистическое смешение газетно-публицистического и разговорного жанра.

2. Результаты анализа выявленных аббревиатур (438 единиц) на страницах 180 статей из качественной и бульварной прессы для наглядности были сведены в сводную таблицу №15. Приведенные данные отчетливо демонстрируют разницу в объеме применения сокращений авторами бульварной и качественной прессы. На страницах серьезной прессы все типы сокращенных единиц - практически в два раза чаще мелькают в публикациях. Такой разрыв свидетельствует о ключевых отличиях в данных изданиях - серьезный тон, объективность и непредвзятость подхода, тематика - все это вынуждает авторов серьезной прессы обязательно использовать и регулярно ссылаться на организации (союзы, фондовые индексы, компаний, банки и пр.), о которых идет речь.

Таблица №15

«Сводная таблица сокращенных единиц»

Качественная пресса

Бульварная пресса

1

Инициальные аббревиатуры:

213 ед.

74,0%

105 ед.

70,0%

Звуковые сокращения

38 ед.

17,8%

11 ед.

10,5%

Буквенные аббревиатуры

157 ед.

73,7%

82 ед.

78,1%

Инициально-цифровые сокращения

18 ед.

8,5%

12 ед.

11,4%

2

Усечения:

59 ед.

20,5%

37 ед.

24,7%

Аферезис

7 ед.

11,9%

4 ед.

10,8%

Апокопа

35 ед.

59,3%

19 ед.

51,4%

Синкопа

14 ед.

23,7%

9 ед.

24,3%

Слоговые сокращения

3 ед.

5,1%

5 ед.

13,5%

3

Аббревиатуры смешанного типа

8 ед.

2,8%

3 ед.

2,0%

4

Латинские сокращения

8 ед.

2,8%

5 ед.

3,3%

Всего было проанализировано:

288 ед.

150 ед.

Однако статьи качественных изданий довольно объемные по масштабу, это, в свою очередь, вынуждает журналиста сократить, усечь длинное словосочетание до аббревиатуры, а в определенных случаях привести его расшифровку. Авторы бульварной прессы избирают другой подход: они прибегают к сокращениям в исключительных случаях - когда нельзя обойтись без аббревиатуры. Употребление аббревиатур усложнило бы тексты, а они призваны быть увлекательными, яркими, легко читаемыми, необремененными сложной терминологий и понятными читателю любого возраста и уровня образования. По этой причине авторы бульварной прессы в публикациях предпочитают использовать множественное цитирование героев своих статей, а не ссылаться на серьезные источники своих данных даже в аббревиатурном виде.

3. Структурный состав сокращенных единиц публикаций выявил общие характерные признаки. Авторы и тех, и других изданий тяготеют в подавляющем большинстве к определенным типам сокращений. Если сравнивать приведенные данные, то увидим незначительные отличия в цифрах. Это касается буквенных сокращений (подвид инициального типа сокращенных слов) и аферезиса, апокопы, синкопы (подвиды однокомпонентных усечений). Такая тенденция

объясняется самой универсальностью данных типов аббревиатур и их большей продуктивностью. Действительно, инициальные сокращения способны передать словосочетание от 2 до 8 компонентов всего лишь несколькими буквами - это удобно, практично и не влияет на степень понимания сути текста, тем более, если привести расшифровку. Усечения в иной, несколько живой разговорной манере также позволяют автору доступно передать материал актуальными средствами языка, на котором сейчас говорит современное молодое поколение.

Заключение

Результаты проведенного теоретического и практического исследования позволяют считать, что поставленные в начале настоящей работы задачи, были выполненные в полном объеме. Целью работы являлось описание и сопоставительный анализ сокращенных единиц, используемых журналистами на страницах современных британских газет с позиции их компонентного состава, функционирования и особенностей употребления на материале качественной и бульварной печати.

Для достижения поставленной цели были решены конкретные задачи:

1. В теоретической части текущей работы, опираясь на труды ученых-лингвистов, как-то Арнольд И.В., Гальперин И.Р., Скребнев Ю.М., Васильева А.Н., Виноградова В.В., Кожина М.Н. и ряда других, был проведен тщательный анализ литературы, посвященной изучению функциональных стилей речи и их классификации, различных типов аббревиации, механизмов их функционирования, проблем аббревиации в языке современной английской прессы. В ходе данного исследования были даны основные определения, необходимые для описания функциональных стилей и их видов, приведена их общая характеристика. Данное исследование позволило прийти к выводу, что газетно-публицистический стиль по праву является самостоятельным, особенным стилем в системе функциональных стилей языка, обладающим своеобразными, присущими только ему характерными чертами (жанровое и стилистическое своеобразие, специфическая рубрикация, функции текстов и многое другое), которые отличают его от других стилей и в конечном итоге влияют на отбор автором публикаций тех или иных лексических средств;

2. В ходе теоретической работы также были проанализированы функции и дано определение ключевому понятию «аббревиация», а также описаны конститутивные причины возникновения и распространения самого феномена аббревиации;

3. Кроме того в процессе исследования были освещена основная типология и подтипы сокращенных единиц, в большей степени характерных для языка современной британской прессы;

4. Практический анализ сокращенных единиц качественных и бульварных газет в трех рубриках «Новости», «Спорт» и «Бизнес» позволил проанализировать фактический материал с позиции частотности использования тех или иных сокращений, их моделей и функциональной направленности. Данный анализ выявил ряд важных особенностей, присущих современным аббревиатурам:

аббревиатуры стали частью любой публикации в независимости от типа издания, обслуживая, таким образом, все сферы человеческой жизнедеятельности. Кроме того прослеживается очевидная тенденция роста числа сокращенных единиц в языке современных газетных публикаций. Это неудивительно, ведь газетное пространство является первым глашатаем языковых новшеств, как неологизмы, окказионализмы, аббревиатуры и т.д. И журналисты, стремясь идти в ногу со временем и сегодняшним читателем, отражают на страницах своих публикаций то, что именно сейчас актуально для современного языка.

с функциональной точки зрения, рассмотренные аббревиатуры (438 единиц) служат в статьях определенным прагматическим целям, удовлетворяющим задачи журналистов и требованиям читателя - а именно, целям экономии выражения авторской мысли и устранения переизбытка информации. Это позволяет сократить время поступления данных от журналистов к конкретному получателю материала - читателю. Однако важно отметить, существенную разницу в применении аббревиатур на страницах качественной и бульварной прессы: серьезные издания применяют аббревиатуры в два раза чаще, и это подчеркивает серьезный тон и профессиональный подход к тематике и источникам публикаций; в то время как бульварные издания предпочитают в большей степени избегать аббревиаций и ссылок на них, делая акцент на яркой подаче материала, максимально снабжая его экспрессивными языковыми средствами языка, чтобы сделать публикацию сенсационной, манкой.

с точки зрения компонентного состава - на страницах как качественных, так и бульварных изданий доминирует основной тип лексических сокращений - инициальный тип - 72,6% (среди его подвидов: на первом месте идут буквенные 75,2%, на втором звуковые - 15,4%, на третьем месте инициально-цифровые сокращения - 9,4%); усеченные аббревиации встретились более чем в три раза реже - в 21,9% случаев (среди его подвидов: по частоте применения лидирует апокопа - 56,3%, за ней следует синкопа - 24%, далее аферезис 11,5% и замыкают слоговые сокращения - 8,3%); самыми менее популярными оказались аббревиатуры смешанного типа и латинские сокращения, встретившись в 2,5% и 3% случаях соответственно.

анализ встреченных аббревиатур отдельно по рубрикам продемонстрировал следующую картину (суммарно по изданиям): частность употребления сокращений наиболее высокая в разделе «Бизнес» 155 единиц, в рубрике «Спорт» - 143 единицы и в «Новостном» отделе - 125 сокращений. Данное деление отвечает характеру и тематике соответствующих статей - в профессиональном бизнес-разделе всегда будут публиковаться в большом объеме названия различных финансовых структур и организаций, индексов и ежедневно изменяемых ставок. В спортивном разделе также неизбежно постоянное упоминание многочисленных спортивных учреждений (союзов, клубов, лиг и т.д.), общественных мероприятий, наград, кубков. Несколько иная картина обстоит в разделе «Новости», эта рубрика публикует актуальные сводки с места происшествий, публичных выступлений общественных лиц, международные новости - подобный материал по определению не может быть чрезмерно насыщен аббревиатурами.

Результаты проведенного практического исследования, таким образом, доказали крайнюю актуальность и многогранность самого феномена аббревиации в языке современной британской прессы, выявили большое разнообразие моделей сокращения слов и словосочетаний. В этой связи видится необходимым обязательное дальнейшее изучение этого явления.

Summary

The current graduation project «The peculiarities of the usage of abbreviations in the modern British press» is devoted to a study of the phenomenon of abbreviation in the modern English newspapers. The theoretical part is based on scientific works, both domestic and foreign researchers in the field of linguistics.

At the moment, the abbreviation, in fact, has become one of the most common ways of creating new words in the newspaper-publicistic style, along with neologisms and occasionalisms, reflecting modern trends in the development of the English language. Thus, the abbreviation has become one of the ways of word derivation that best meets the pragmatic purposes of modern reality. The complexity and dynamism of this phenomenon actually determine the topicality of the present research and at the same time the necessity of studying the abbreviated units and carrying out their thorough analysis.

The aim of present research is description and comparative analysis of abbreviations used in the language of the modern English press from the perspective of component composition, formation models and functioning on the basis of the following British newspapers: "The Guardian", "The Independent", "The Daily Telegraph", "The Sun", "The Daily Express" and "The Daily Mirror".

The following tasks were resolved in order to achieve the aim:

· to define the term "style of speech" and analyze the main definitions used to describe functional styles and their types, and also to give their general characteristics;

· to consider the peculiarities of publicistic style: the main genres and features that distinguish it from other styles, especially text organisation, stylistic characteristics, particular set of language means;

· to characterize the notion of "abbreviation", to examine the functions that it performs in the language of the press, to describe the causes of its appearance and circulation on the pages of newspapers;

· to give a basic typology of abbreviations and their subtypes;

· to compare and analyze abbreviations and their specific characteristics through examples of both quality and tabloid newspapers from the point of structural features, models of reduction, the frequency of their usage and to describe the universal trends.

The theoretical part of the present study allows to conclude that the newspaper- publicistic style is considered independent, it is a special style in the system of functional styles with its distinctive, inherent characteristics that distinguish it from other styles and, finally, affect the selection of certain lexical means. In addition, the study shows that the concept of abbreviations is a complex multifaceted phenomenon because of its structure, the diversity of types, special influence of graphical and sound forms of the lexical units and other factors. Despite the numerous interpretations of this definition, scientists agree that this is one of the specific substantive ways of word formation, which consists of truncated words included in the initial phrase, or truncated components of the original complex word.

The practical part of this research presents that currently the abbreviation became one of the most popular and productive ways of word-formation, widely spread in modern media texts. Moreover, the particular choice of abbreviations is determined by the pragmatic task: to economize printing space, to eliminate the redundancy of information and to express or evoke some emotions.

In the course of the practical research, 180 newspaper articles were analyzed. Those articles were taken from the major headings “News”, “Sport” and “Business”. The total number of explored abbreviations amounted to 438 units. According to the chosen classification, a comparative analysis of each type of abbreviation is carried out separately in the quality and in tabloid press. Practical calculations prove that the abbreviations were used more often in the articles of quality newspapers. From the perspective of the component composition, the present research shows that initial abbreviations and truncation are the most popular types both in quality and tabloid press.

All the practical results of the present study are reflected in a tabular form separately for each rubric.

Библиография

1. Алексеев Д.И. «О месте аббревиации в системе русского словообразования» - Куйбышев: Изд-во «Пед. институт», 1974. - 114 с.

2. Алексеев Д. И. «Графические сокращения и слова-аббревиатуры» - Москва: Изд-во «АН СССР», 1963. - 160 с.

3. Алексеев Д.И. «Создание новых словообразовательных способов (аббревиация)» - Москва: Изд-во «Наука», 1968. - 188 с.

4. Алексеева H.H. «Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка» [Текст]: дис. … канд. филол. наук. / Н.Н. Алексеева. - Москва: 1984. - 151 с.

5. Арнольд И. В. «Стилистика. Современный английский язык» - Москва: Изд-во «Наука», 2010. - 384 с.

6. Барон Ю. Л. «Сокращенные слова и сокращения, встречающиеся в английских газетах и общественно-политических журналах» - Москва: Изд-во «АН СССР», 1959. - 101 с.

7. Борисов В. В. «Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках» - Москва: Изд-во «Воениздат», 1972. - 320 с.

8. Борисов В.В. «Акронимия в современном английском языке» - Москва: Изд-во «Иностр. яз. в школе», 1970. - 60 с.

9. Бреус Е.В. «Основы теории и практики ?еревода с английского языка на русский» - Москва: Изд-во «УРАО», 2000. - 208 с.

10. Васильева А.Н. «Газетно-публицистический стиль речи» - Москва: Изд-во «Русский язык», 1982. - 198 с.

11. Виноградов В.В. «Проблема авторства и теория стилей» - Москва: Изд-во «Государственное издательство художественной литературы» 1961. - 616 с.

12. Виноградов В.В. «Проблемы русской стилистики» - Москва: Изд-во «Высшая школа», 1981. - 320 с.

13. Галкина Е. Н. «Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык» - Москва: Изд-во «Наука», 2005. - 99 с.

14. Гальперин И.Р. «К проблеме дифференциации стилей речи» - Москва: Изд- во «Высшая школа», 1965. - 457 с.

15. Гальперин И.Р. «О понятиях стиль и стилистика» - Москва: Изд-во «Вопросы языкознания», 1973. - 89 с.

16. Гальперин И.Р. «Очерки по стилистике английского языка» - Москва: Изд- во «Литература на иностранных языках», 1958. - 462 с.

17. Горшков А.И. «Русская словесность: От слова к словесности» - Москва: Изд-во «Просвещение», 1996. - 492 с.

18. Гриценко Е.С. «Стилистика английского языка» - Нижний Новгород: Изд- во «ФГБОУ ВПО «НГЛУ»», 2013. - 165 с.

19. Задорнова В.Я. «Стилистика английского языка» - Москва: Изд-во «Просвещение», 1986. - 100 с.

20. Земская Е. А. «Словообразование как деятельность» - Москва: Изд-во «Наука», 1992. - 220 с.

21. Иванов Л.Ю. «Энциклопедический словарь-справочник» - Москва: Изд-во «Наука», 2003. - 840 с.

22. Караулов Ю.Н. «Русский язык. Энциклопедия» - Москва: Изд-во «Большая русская энциклопедия», 1998. - 703 с.

23. Каращук П. М. «Словообразование английского языка» - Москва: Изд-во «Высшая школа», 1977. - 304 с.

24. Кожина М. Н. «Стилистика русского языка» - Москва: Изд-во «Просвещение», 1977. - 223 с.

25. Комиссаров В.Н. «Теория перевода» - Москва: Изд-во «Высшая школа», 1990. - 253 с.

26. Косарева О.Г. «Аббревиация в языке современной прессы» [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук. / О.Г. Косарева - Тверь, 2003. - 38 с.

27. Костомаров В. Г. «Русский язык на газетной полосе» - Москва: Изд-во «Московского ин-та», 1971. - 261 с.

28. Кузнецов В. Г. «Функциональные стили современного французского языка»

– Москва: Изд-во «Высшая школа», 1991. - 160 с.

29. Курченкова Е. А. «Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений: (На материале английской и русской прессы)». Автореф.дис.канд.филол.наук. - Волгоград, 2000. - 26 с.

30. Мартине А. «Основы общей лингвистики» - Москва: Изд-во «Иностранной литературы», 1963. - 568 с.

31. Матвеева Т.М. «К изучению функциональной стилистики» - Красноярск: Изд-во «Наука», 1997. - 77 с.

32. Могилевский Р. И. «Аббревиация как лингвистическое явление: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тбилиси, 1966. - 32 с.

33. Наер В.Л. «Функциональные стили английского языка» - Москва: Изд-во «Просвещение», 1981. - 122 с.

34. Панфилов А. К. «История становления публицистического стиля современного русского литературного языка» Автореф. дис. д-ра филол. наук. - Москва, 1974. - 18 с.

35. Поливанов Е. Д. «Статьи по общему языкознанию. Избранные работы» - Москва: Изд-во «Наука», 1968. - 376 с.

36. Потоцкая Н. П. «Стилистика современного французского языка (Теоретический курс)» - Москва: Изд-во «Высшая школа», 1974. - 246 с.

37. Пумпянский А. Л. «Введение в практику ?еревода научной и технической литературы по английскому языку» - Москва: Изд-во «Наука», 2004. - 303 с.

38. Разинкина Н.М. «Функциональная стилистика» - Москва: Изд-во «Высшая школа», 1989. - 182 с.

39. Ракитина Н.Н. «Лингвокультурологические аспекты функционирования аббревиатур в политическом дискурсе». Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. филол. наук.- Челябинск, 2007. - 96 с.

40. Скребнев Ю. М. «Основы стилистики английского языка» - Москва: Изд- во «Астрель», 2003. - 221 с.

41. Скребнев Ю.М. «Стилистика английского языка» - Ленинград: Изд-во «Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФС», 1960. - 175 с.

42. Солганик Г.Я. «О языке газеты» - Москва: Изд-во «МГУ», 1969. - 48 с.

43. Солганик Г.Я. «Лексика современной газеты. Язык и стиль средств масссовой информации и пропаганды. Печать. Радио. Телевидение. Документальное кино» - Москва: Изд-во «Московского университета», 1980. - 25 с.

44. Чекалина Е.М. «Язык современной французской прессы: Лексикосемантические аспекты» - Ленинград: Изд-во «Ленинградского университета», 1991. - 168 с.

45. Шаповалова А.П. «Аббревиатуры в современном французском языке: (На материале научно-технической и военной литературы)» [Текст]: дис. … канд. филол. наук. /А.П. Шаповалова - Челябинск, 1970. - 349 с.

46. Galperin I.R. «Stylistics» - Москва: Изд-во «Высшая школа», 1977. - 295 с.

47. Качественное британское печатное издание «The Daily Telegraph» [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: www.telegraph.co.uk. (дата обращения 20.05.2017)

48. Качественное британское печатное издание «The Guardian» [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: www.guardian.co.uk. (дата обращения 20.05.2017)

49. Качественное британское печатное издание «The Independent» [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: www.independent.co.uk. (дата обращения 20.05.2017)

50. Бульварное британское печатное издание «The Sun» [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: www.thesun.co.uk. (дата обращения 20.05.2017)

51. Бульварное британское печатное издание «The Daily Mirror» [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: www.mirror.co.uk. (дата обращения 20.05.2017)

52. Бульварное британское печатное издание «The Daily Express» [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: www.express.co.uk. (дата обращения 20.05.2017)

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.

    дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009

  • Лексикология как раздел науки о языке, ее предмет и место среди других лингвистических наук, особенности лексики современного испанского языка. Анализ лексической системы современного газетно-публицистического стиля текстов современной испанской прессы.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 19.07.2010

  • Языковые особенности газет. Роль и место газетно-публицистического стиля речи в функциональной дифференциации языка. Клише как стилеобразующий элемент в информационном пространстве газеты. Процесс социальной адаптации и использования предложений клише.

    дипломная работа [684,1 K], добавлен 03.07.2015

  • Понятие, сущность и разновидности метафоры в русском языке. Теоретический аспект ее изучения как важнейшего тропа. Особенности употребления метафоры в современной прессе. Исследование метафорических процессов на примере газеты "Аргументы и факты".

    реферат [23,2 K], добавлен 01.07.2014

  • Обзор работ, посвященных проблемам аббревиации в современных языках. Вопросы определения сокращений и их классификации. Выявление особенностей употребления сокращений в английском языке. Определение места сокращений в арсенале средств словообразования.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 20.07.2011

  • Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.

    курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015

  • Понятие функциональных стилей речи. Морфологические признаки и синтаксические особенности научного стиля. Признаки публицистического и официально-делового стиля. Характерные особенности разговорного стиля, роль прагматического фактора в общении.

    презентация [331,2 K], добавлен 16.10.2012

  • Понятие фразеологической единицы и её признаки. Классификация фразеологических единиц. Особенности использования фразеологических единиц в языке прессы, понятие трансформации. Основные приёмы и трудности передачи фразеологических единиц в языке прессы.

    дипломная работа [154,9 K], добавлен 01.07.2010

  • Аббревиация как следствие тенденции к экономии языковых средств. Отечественные и зарубежные ученые об изучении сокращений. Комплексный анализ структуры и функционирования инициальных сокращений в английском языке, выявление основных способов их перевода.

    курсовая работа [122,0 K], добавлен 25.10.2016

  • Стилистические функции имён прилагательных. Стилистическое использование имён прилагательных в художественной речи. Употребление имён прилагательных в газетно-публицистическом стиле. Семантические ошибки при употреблении имён прилагательных в текстах СМИ.

    реферат [28,1 K], добавлен 17.01.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.