Социолект: структура и семантика

Особенности социолектов и проблемы перевода сленгизмов. Сопоставление структурно-типологических особенностей лексиконов двух сленгов наркоманов: американского и русского. Предметно-понятийная характеристика сленгизмов. Тематические группы в наркосленге.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 17.08.2011
Размер файла 357,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Тяга к нему - только в мозгу, это нужда без чувства и без тела, нужда призрака, по которому земля плачет, тухлая эктоплазма, которую старый джанки, работающий дворником, выметает, постоянно сплёвывая и кашляя на утреннем кумаре.

Однажды утром просыпаешься, хапаешь пайку винта, и чувствуешь, как под кожей мураши побежали. Жандармы года из 1890 с чёрными усиками блокируют двери и заглядывают в окна, оскалив синие отчеканенные бляхи вместо зубов. Торчки маршируют по комнате, распевая Мусульманский похоронный марш, носят с собой труп Билли Гэйнза, стигматы его ран от струны мерцают мягким голубым пламенем. Целеустремленные детективы-шизики обнюхивают твой ночной горшок.

Коксовая измена.... Расслабьтесь, пускай себе мультик крутится, да ширнитесь побольше старой доброй аптечной морфушой.

День мёртвых: На меня напал жор, и я слопал сахарную башку моего маленького Вилли. Тот заплакал, и мне пришлось выйти на улицу за новой. Прошел мимо коктейль-бара, где винтили букмекера по имени Джай Лайн.

В Куэрнавако - или это было в Тэкско? Джейн знакомится с сутером, играющем на тромбоне, и растворяется в облаке дыма марихуаны. Сутер - один из тех типчиков, что зависают по специальным гимнастикам и диетам, которые служат ему средством опустить особ женского пола, он насильно заставляет своих сосок глотать всю эту дрянь. Он непрерывно развивал свои теории... он устраивал бывало подруге экзамен и грозился бросить ее, если она не запомнит всех нюансов его последней атаки на логику и человеческий образ.

"Так, бэби. У меня тут есть чего дать. Но если ты не примешь, я просто больше ничего не смогу сделать."

Он был типичным шмалевым укурком и очень по-пуритански относился к ширке, как к нему обычно относятся некоторые плановые. Он утверждал, что шмаль позволяет ему соприкоснуться с голубыми гравитационными полями верхнего мира. У него были телеги на любую тему: какое нижнее бельё полезно носить для здоровья, когда нужно пить воду и как подтирать задницу. Лицо его было красным и блестящим, нос - большим и гладким, с широкими ноздрями, красненькие глазки, зажигавшиеся, когда он смотрел на какую-нибудь бабу, и гасшие, когда он смотрел на что-нибудь другое. Плечи у него были очень широкими и давали впечатление какого-то уродства. Он вел себя так, как будто других мужиков не существовало, передавая распоряжения в ресторане или магазине обслуживавшим его мужчинам через женщину-посредника. И ни один героиновый барыга никогда не вторгался в его запущенное тайное пристанище.

И вот, значит, забивает он на порох и налегает ганьджубас. Я три раза потянул, а Джейн посмотрела на него, и вся ее плоть закристаллизовалась. Я подскочил с воплем "Измена!" и выбежал из дому. Выпил пива в ресторанчике - бар с мозаикой, очки футбольных матчей и афиши коррид - и стал дожидаться автобуса в город.

Уже через год я слыхал, что она откинулась в Танжире.

ЧЕРНОЕ МЯСО

"Мы кажется друзья, если я не ошибаюсь?"

Юный чистильщик обуви натянул на себя энергичную улыбку, заглянул снизу в мертвые, холодные, глаза Моряка - глаза глубоководной рыбы без следа тепла, похоти, ненависти или какого бы то ни было чувства, подобных которым мальчишка и сам ни разу в жизни не испытывал, ни у кого другого не замечал, одновременно холодные и напряженные, безличные и хищные.

Моряк наклонился и дотронулся пальцем до внутреннего сгиба локтя пацана. Он сказал мертвым, нариковым шепотом:

"Будь у меня такие трубы, как у тебя, парень, я бы неплохо проводил время!"

Он рассмеялся, мрачный смех насекомого, который, казалось служил в качестве некой невероятной функцией ориентации в пространстве, вроде писка летучей мыши. Моряк рассмеялся трижды. Потом остановился и замер неподвижно, прислушиваясь к чему-то внутри себя. Он настроился едва слышную радиочастоту кайфа. Лицо его разгладилось, будто высокие скулы облились желтым воском. Он подождал, выкурил полсигареты. Моряк умел выжидать. Но глаза его горели ужасным неутолённым голодом. Он медлено-медлено обернулся, выжидая, и внимательным взглядом засёк только что зашедшего внутрь человека. Жирный сидел там, оглядывая кафе пустым взглядом, как из перископа. Когда глаза его наткнулись на Моряка, он коротко кивнул. Только оголенные нервы человека на кубарях могли бы засечь это движение.

Моряк протянул мальчишке монету. Он перекочевал к столику Жирного своей «плавающей» походочкой и уселся рядом. Долгое время они сидели в молчании. Кафе было встроено в один бок каменного склона у подножия высокого белого каньона, сложенного из кирпича. Многоликий город вливался внутрь по-рыбьи молча, весь в пятнах порочных пристрастий и животных похотей. Освещенное кафе было водолазным колоколом, с порванным кабелем наверх, медленно погружавшимся в черные пучины.

Моряк полировал ногти о лацканы пиджака из горной шотландки. Сквозь блестящие желтые зубы он насвистывал песенку.

Когда он шевелился, тухлые испарения поднимались с его одежды, затхлая вонь опустевших раздевалок. Он изучал свои ногти с таким напряжением, что от него исходило фосфорицирующее свечение.

"Тут ништяк, Жирный. Могу цепануть двадцать. Аванс нужен, конечно."

"Вот так с ходу, что ли?"

"Ну на кармане у меня двадцати ампалух нет, это ясно. Говорю тебе - всё на мази. Чуток порыскать - и готово." Моряк рассматривал ногти, как карту фарватера. "Ты же знаешь, я всегда подгоняю."

"Пусть это будет тридцать. И десять ампалух вперёд. На этот раз завтра."

"Мне сейчас нужен одна, Жирный."

"Прогуляйся чуток - получишь своё."

Моряк выплыл на рыночную площадь. Уличный торговец махнул пачкой газет прямо пред лицом моряка, прикрыв ими свою руку, коснувшуюся моряцкой авторучки. Моряк шел дальше. Он вытащил ручку и разломал ее, как орех, своими толстыми, жилистыми, розовыми пальцами. Он извлек свинцовую ампулу. Один конец обрезал маленьким кривым ножом. Изнутри выползло черное облачко тумана и повисло в воздухе клубящимся сгустком. Лицо Моряка растворилось. Его рот пошел волнами вперед, смыкаясь на длинной ампуле, всасывая черный туман, вибрируя в сверхзвуковой перистальтике, и исчез неслышным розовым взрывом. Лицо вновь сошлось в фокусе, непереносимо резком и ясном, на которой горела желтоватая печать кайфа, прижигая серые ляжки миллиона вопящих торчков.

"Это будет продолжаться месяц," решил он, сверившись с незримым зеркалом.

Все улицы Города скатывались вниз между каньонами, становившимися все глубже и глубже, к громадной площади по форме, напоминавшую почку, заполненной тьмой. Стены улицы и площади истыканы жилыми клетушками и кафе, некоторые из них - всего несколько футов в глубину, а некоторые лабиринты комнат и коридоров простираются, пока хватает глаз.

На всех уровнях пересечения мостов, подмосток, канатных дорог. Юноши-кататоники, переодетые женщинами, в платьях из джута и гнилых тряпках, и с лицами, грубо и густо размалеванными яркими красками, скрывающими корку побоев, арабесок треснувших, кровоточащих порезов до кости жемчужного цвета, молчаливо, но настойчиво, льнут к прохожим.

Контрабандисты, торгующие «черным мясом», плотью гигантской водной черной многоножки, которая иногда достигает в длину шесть футов и обитает в проходах между черных скал и переливающихся бурых лагун, выставляют этих парализованных ракообразных на глубоко запрятанных прилавках рынка, видимые одним только мясоедам.

Последователи устаревших немыслимых ремёсел, задумчиво чертящие этрусские иероглифы, пристрастившиеся к еще не синтезированным наркотикам, торговцы чёрного рынка Третьей Мировой войны, владеющие телепатией, остеопаты духа, следователи дел по жалобам вежливых шахматистов-параноиков, исполнители отрывочных предписаний, записанных гебефренической скорописью и обвиняющих в несказанных надругательствах над духом, чиновники неоснованных полицейских государств, обломщики изысканных грез и ностальгий, испытываемых сверхчувствительными клетками наркомана на кумаре, которые были выменяны на собственную волю слишком непрактичную, чтобы оставлять её для собственного пользования, пьяницы, пьющие трудную воду, запечатанную в полупрозрачный янтарь снов.

Кафе «Встреча» занимает одну сторону рынка, лабиринт кухонь, ресторанов, ночлежных каморок, опасных железных балконов и подвалов, выводящих в подземные бани.

На табуретах, обитых белым атласом, сидят нагие хозяева, посасывая полупрозрачные разноцветные сиропы сквозь алебастровые соломинки. У хозяев нет печени, и они кормятся исключительно сладостями. Тонкие, лилово-синие губы прикрывают острый, как бритва, клюв из черной кости, которым они частенько разрывают друг друга в клочья, если не поделят клиента. Эти существа выделяют из своих возбужденных пенисов вызывающую привыкание жидкость, которая продляет жизнь, замедляя общий метаболизм. (Фактически, все вещества, продлевающие срок жизни, как доказано, вызывают привыкание прямо пропорционально их эффективности продления жизни.) Подсевшие на эту жидкость хозяев известны под названием рептилии. Несколько таких рептилий перетекают через стулья своими гибкими костями и черно-розовой плотью. Веер зеленого хряща, покрытый полыми, возбужденными волосками, сквозь который рептилии впитывают жидкость, взбухает за каждым ухом. Веера, которые время от времени колыхают порывы ветра, также служат некоей формой общения, ведомой только рептилиям.

Во время Паник, случающихся раз в два года, когда освежеванная, грубая Полиция Грез штурмует Город, хозяева ищут спасения в глубочайших расселинах стены, запечатывая себя в глиняные клетушки, и остаются там в биостазе на много недель. В такие дни серого ужаса Рептилии мечутся все быстрее и быстрее, с визгом проносятся друг мимо друга на сверхзвуковых скоростях, их гибкие черепа трепыхаются на черных ветрах животной агонии.

Полиция Грез рассыпается на комочки гнилой эктоплазмы, сметаемой прочь старым наркошей-дворником, кашляющим и отхаркивающимся на утреннем кумаре. Барыга, снабжающий хозяев приходит с алебастровыми банками жидкости, и Рептилии разглаживаются.

Воздух снова неподвижен и чист, как глицерин.

Моряк засек свою Рептилию. Он подплыл к ней и заказал зеленый сироп. У Рептилии был маленький, круглый диск рта с бурой щетиной, невыразительные зеленые глаза, почти полностью укрытые тонкой пленкой век. Моряку пришлось ждать час, пока тварь заметит его присутствия.

"Есть ампалухи для Жирного?" спросил он, и его слова зашевелили волоски веера Рептилии.

Рептилии потребовалось два часа, чтобы поднять три розовых прозрачных пальца, покрытых черным пушком.

Несколько Мясоедов валялись в блевотине, слишком ослабев, чтобы пошевельнуться. (Черное Мясо - вроде гнилого сыра, ошеломляюще вкусное и тошнотворное, поэтому едоки едят его и блюют, и едят снова, пока не падают в измождении.)

Разукрашенный чувак проскользнул внутрь и схватил один из огромных черных когтей, пустив клубы сладкого, тошнотворного дыма по всему кафе.

ВЫЙДИ ВОН, ЛАЗАРЬ

Роясь в поблекшей пленке на съемной границе - в вялой серой местности, зияющей зловонными провалами и испещренной отверстыми дырами торча, Ли обнаружил, что молодой наркоша, стоящий в его комнате в 10 часов утра, вернулся с Корсики после двух месяцев занятия водолазным спортом и спрыгнул с иглы....

"Пришел покрасоваться своим новым телом," решил Ли, дрожа на утреннем кумаре. Он знал, что видел - да, Мигель, благодарю - как три месяца назад, сидя в Метрополе, отъехал от черствого желтого эклера, которым два часа спустя отравилась кошка, решил, что усилия, затраченного на то, чтобы вообще увидеть Мигеля в 10 утра, вполне достаточно и без напряжения для исправлению ошибки - ("что это за чёртова ферма?"), к чему добавился и нынешний вид Мигеля местами весьма потёртого, как некоего громадного, неудобного зверя, лежащего поверх остальных вещей в чемодане.

"Ты великолепно выглядишь," сказал Ли, стирая более очевидные признаки отвращения грязной, салфеткой многоразового использования, наблюдая серую жижу кайфа, проступающую на лице Мигеля, изучая эту разновидность поношенности, как если бы и сам человек, и его одежда много лет перемещались по тёмным улочкам времени, а космическая станция, где можно было бы привести себя в порядок, им так никогда и не попалась на пути....

"Кроме этого, к тому времени, как я мог бы исправить ошибку... Лазарь, выйди вон.... Уплати барыге и ступай домой.... К чему мне лицезреть твои старые телеса, взятые напрокат?"

"Ну, я рад что ты перекумарил... Оказал себе любезность." - Мигель плавал по комнате, как будто стараясь загарпунить рыбу....

"Когда там, то о старшем вообще не думаешь."

"Тебе так лучше," сказал Ли, мечтательно поглаживая шрам от укола на тыльной стороне руки Мигеля, делая плавающие движения пальцем по изгибам и рельефу гладкой лиловой плоти....

Мигель почесал руку.... Выглянул в окно.... Его тело шевелилось крохотными гальванизированными рывками по мере того, как включались каналы кайфа.... Ли сидел и ждал. "От одной вмазки еще никто обратно в систему не лазил, чувак."

"Я знаю, что делаю."

"Все всегда знают."

Мигель взял пилку для ногтей.

Ли прикрыл глаза: "Слишком утомительно."

"У-у, благодарю, было классно." Мигель стоял со штанами, спущенными до лодыжек. Он стоял в бесформенном чехле плоти, из бурой менявшей окраску на зеленую, затем ставшую бесцветной в утреннем свете, комьями опадающую на пол.

Глаза Ли шевелились в месиве, из которого состояло его лицо... маленький, холодный, серый проблеск.... "Убери за собой," сказал он. "И без этого грязи хватает."

"О, э-э, конечно," Мигель засуетился с совочком.

Ли спрятал пакет героина.

Ли уже три дня подряд плотно втарчивал, делая, разумеется, определенные, э-э необходимые паузы, чтобы подлить масла в огонь, снедавший его желто-розово-бурое желеобразное вещество и держащий в отдалении его парящую плоть. В начале плоть его была просто мягка - так мягка, что его до кости могла поранить пылинка, сквозняк и шуршавшие мимо полы пальто, в то время как непосредственный контакт с дверями и стульями, казалось, не вызывал никакого неудобства. Ни одна рана не заживала на его мягком, подопытном теле.... Длинные белые щупальца грибов обвивали его обнаженные кости. Затхлые запахи, исходящие от атрофировавшейся мошонки окутывали его тело густым серым туманом....

Во время его первой жестокой инфекции закипевший градусник сверкнул ртутной серебряной пулей прямо в череп медсестре, и та пала замертво с прервавшимся криком. Врач окинул его одним взглядом и захлопнул стальные шторы надежды на спасение. Он приказал немедленно вышвырнуть с территории больницы и пылающую постель, и ее обитателя.

"Полагаю, что его тело само способно пенициллин вырабатывать !" проворчал врач.

Но инфекция выжгла плесень.... Ли теперь жил с разными степенями прозрачности.... Хоть он и не был в точности невидимкой, но разглядеть его, по меньшей мере, было сложно. Его присутствие не привлекало особого внимания.... Люди считали его игрой света и тени, либо отмахивались от него, как от отражения, от отблеска: "Какой-то световой эффект или неоновая вывеска."

Теперь Ли чувствовал первую сейсмическую дрожь подступавшего Старого Верного Холодного Ожога. Он выпихнул дух Мигеля в коридор добрым, твердым щупальцем.

"Господи!" сказал Мигель. "Мне пора!" Он выскочил наружу.

Розовые языки гистамина пыхнули из самого пылающего сердца Ли и покрыли собой всё его сырое тело. (Комната была огнеупорной, стены из железа обожжены и усеяны лунными кратерами.) Он ширнулся хорошенько и быстренько подменил свой спланированный распорядок дня.

Он решил навестить коллегу, Джо-гвардейца, которого влез в сани во время приступа Банга - утота, который случился с ним в Гонолулу. (Примечание: Банга - утота, буквально, "попытка подняться со стоном..." Смерть посреди кошмара... Состояние, поражающее выходцев из ЮВ Азии мужского пола... В Маниле регистрируется около двенадцати смертельных случаев Банга-утота ежегодно.)

Один из выздоровевших рассказывал, что у него на груди сидел "маленький человечек" и душил его.

Жертвы зачастую знают, что умрут, выказывают страх того, что их пенис войдет в тело и прикончит их. Иногда они хватаются за пенис, вопя в состоянии истерики, зовя других на помощь, чтобы пенис не сбежал и не пронзил им тело. Эрекции, вроде тех, что обычно происходят во сне, считаются особенно опасными и способными вызвать начальный приступ....Один человек разработал хитроумное приспособление в духе изобретений Руба Голдберга для предотвращения эрекции во сне. Он умер от приступа Банга-утота.

Скрупулезно проводимые вскрытия жертв Банга-утота не выявили никаких естественных причин смерти. Часто наблюдаются признаки удушения (вызванного чем?); иногда незначительные кровотечения из поджелудочной железы и легких - недостаточные для смертельного исхода и также имеющие неизвестную причину. Автору пришло в голову, что причина смерти - неверно направленная сексуальная энергия, заканчивающаяся эрекцией легкого с последующим удушением.... (См. статью д-ра медицинских наук Нильса Ларсена «Мужчины со смертельными кошмарами» в Сэтердей Ивнинг Пост от 3 декабря 1955 года. А также статью Эрла Стэнли Гарднера для Журнала Тру.))

Гвардеец жил в постоянном страхе эрекции, поэтому его подсадка становилась всё сильнее и сильнее. (Примечание: Хорошо и при этом печально известный, скучный и замысловатый факт заключается в том, что если ты влазишь в санки из-за какой-нибудь болезни или чего такого и вдруг попадаешь в косяк и лишаешься на какой-то период ширева (такая штука, как слишком много веселья, знаете ли), то тебе будет выставлен неслыханно раздутый, геометрически прогрессирующий, множащийся счет.)

Электрод, подсоединенный к одному из яичек, затлел на мгновение, Гвардеец проснулся от запаха горящей плоти и потянулся за заряженным баяном. Он свернулся в позу зародыша и скользнул иглой себе в позвоночник. Затем вытянул иглу, тихонько вздохнув от удовольствия, и тут осознал, что в комнате находится Ли. Из правого глаза Ли, волнообразно колтыхаясь, выполз слизень и написал на стене радужно переливающейся жижей: "Моряк - в Городе, скупает ВРЕМЯ."

Я жду перед входом аптеки, которая открывается в девять часов. Двое мальчишек-арабов подкатывают мусорные баки к массивной деревянной двери в побеленной стене. Пыль перед дверью испещрена струйками мочи. Один из мальчишек склонился, перекатывая тяжелый бак, штаны натянуты на его поджаром юном заду. Он смотрит на меня безразличным, спокойным взглядом животного. Я просыпаюсь как от толчка, осознавая, что мальчик может быть настоящим, а я проворонил стрелку, набитую у меня с ним на сегодняшний день.

"Мы ожидаем дополнительного уравнивания," говорит Инспектор в интервью Вашему корреспонденту. "Иначе наступит," Инспектор задирает одну ногу - типично нордический жест, "кессонная болезнь, не так ли? Но, вероятно, мы сможем обеспечить подходящую декомпрессионную камеру."

Инспектор расстегивает ширинку и начинает выискивать там насекомых, то и дело мажась мазью из маленького глиняного горшочка. Интервью явно подошло к концу. "Вы не уходите?" восклицает он. "Что ж, как сказал один судья другому: "Будь справедлив, а если не можешь, то суди как бог на душу положит. Сожалею, что не в состоянии соблюдать привычные непристойности." Он протягивает правую руку, всю в вонючей желтой мази.

Чей-то Корреспондент бросается вперед и сжимает испачканную руку обеими своими. "Было очень приятно, Инспектор, невыразимо приятно," произносит он, сдирая с рук перчатки, комкая их и швыряя в мусорную корзину. "Представительские расходы," улыбается он.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Я вылез из системы в возрасте сорока пяти лет, будучи спокойным и здравым, к тому же относительно неплохо себя чувствовал, если не считать основательно ослабленной печени и внешнего облика, обычного для всех, переживших жизнь в системе, - как будто твоё тело брали напрокат.... Большинство выживших не помнят подробностей всего этого бреда; я же, по всей видимости, записывал и саму болезнь, и бред во всех. В точности не помню, чтобы я целенаправленно составлял эти заметки, которые теперь публикуются под названием Нагой Обед. Название предложил Джек Керуак. Я не понимал, что оно означает до самого момента своего недавнего пробуждения. Означает же название именно то, что говорят слова: НАГОЙ Обед - застывшее мгновение, когда всем видно, что на конце каждой вилки.

Торчать в системе- это наркомания, и я был наркоманом пятнадцать лет. Когда я говорю наркоман, я имею в виду торчащего на ширеве (изначальное понятие обозначающее опиум и/или его производные включая все синтетики от демерола до пальфиума. Я употреблял дрянь во многих видах: морфий, героин, делаудид, эвкодал, пантопон, диокодид, диосан, опий, демерол, долофин, пальфиум. Я курил наркоту, ел её, вдувал, колол внутривенно-подкожно-внутримышечно, вводил в ректальных свечах. Внутривенные иньекции сами по себе не имеют большого значения. Нюхаешь ты его, куришь или пихаешь себе в задницу, результат один и тот же: наркозависимость. Когда я говорю о наркомании, я молчу про коноплю, марихуану или любые препараты гашиша, мескалин, аяхуяску, ЛСД, псилоцибиновые грибы или любые другие наркотики, относимые к галлюциногенной группе.... Не существует свидетельств того, что употребление каких бы то ни было галлюциногенов ведет к физической зависимости. Действие этих наркотиков физиологически противоположно действию кайфа. Жаль, что возникла путаница между этими двумя классами наркотиков, которая явилась следствием чрезмерного рвения американских и иных отделов по борьбе с наркотиками.

Я наблюдал, каким в точности образом вирус ширки работает в течение пятнадцати лет своей наркотической зависимости. Пирамида кайфа, один уровень пожирает тот, что расположен под ним (не случайно благополучные торчки всегда толстые, а наркоман с улицы всегда тощий) до самой вершины или вершин, ибо существует множество пирамид кайфа пожирающих народы мира и все они построены на основных принципах монополии:

1 - Никогда не отдавай ничего просто так.

2 - Никогда не отдавай больше, чем от тебя требуют (всегда лови покупателя на кумаре и всегда заставляй его ждать).

3 - Всегда забирай все обратно, если это возможно.

Пушер внакладе не останется. Наркоману нужно больше и больше дряни, чтобы поддерживать человеческий облик.... откупиться от своей подсадки.

Герыч базируется на принципах монополии и обладания. Наркоман стоит в стороне, пока торчковые ноги выводят его прямиком на радиоволну кайфа и далее к обсадке. Кайф можно посчитать и точно измерить. Чем больше ширева потребляешь, тем меньше у тебя остается, а чем больше у тебя есть, тем больше потребляешь. Все галлюциногенные наркотики почитаются священными теми, кто ими пользуется, - существуют пейотовые культы и культы растения аяхуяски, гашишные культы и грибные - "Священные грибы из Мексики позволяют человеку увидеть Господа" - но никто никогда не предлагал считать священным джанк. Опиумных культов нет. Опиум штука мирская и количественно выражаемая, как деньги. Я слышал, что был некогда в Индии благотворный и не создающий зависимости вид опиюшного кайфа. Он назывался сома и изображался в виде прекрасного голубого прилива. Если сома и существовала то был там обязательно и банщик, разливавший ее по пузырькам и монополизировавший ее и продававший ее и превративший ее в обычную старую добрую дрянь.

Ширка - идеальный продукт... предел того, каким может быть товар. Не нужны никакие торговые переговоры. Клиент приползет даже по канализационной трубе и будет умолять продать.... Торговец старшим не продает свой продукт потребителю, он продает потребителя своему продукту. Он не приукрашивает товар и не делает его проще. Он унижает и опускает клиента. Он платит кайфом своим сотрудникам.

Через кайф выводится основную формулу действия дьявольского вируса: Алгебру расчёта потребности. Лик дьявола - это всегда лицо глобальной необходимости. Законченный вариант торчка - человек глобально нуждающийся в ширке. Преодолев определенную границу, потребность не знает абсолютно никаких ограничений или контроля. По выражению глобальной потребности: "Ну чё, будешь?" Да буду. Буду врать, кидать, сдавать корешей мусорам, воровать, все что угодно делать лишь бы удовлетворить глобальную потребность. Ибо иначе бы ты оказался в состоянии глобальной болезни, глобального обладания тобой, не в том положении, чтобы поступать как-то иначе. Плотные торчки - больные люди не умеющие поступать по-другому. Бешеная собака не выбирает - она кусает. Напускное достоинство ничего не значит для конечной цели, если только эта цель - не поддерживать активность кайфого вируса. А кайф- это большая индустрия. Помню разговаривал я с одним американцем работавшим в комиссии по ликвидации эпидемии афтозы в Мексике. Шестьсот в месяц плюс представительские:

"И сколько еще продлится эпидемия?" - полюбопытствовал я

"Столько, на сколько мы сможем ее поддержать.... Ну и... может, потом эпидемия афтозы вспыхнет в Южной Америке," - мечтательно протянул он.

Если вы желаете изменить или уничтожить пирамиду чисел, связанных друг с другом математическими законами, вы должны изменить или удалить нижнее число в пирамиде. Если же мы хотим уничтожить пирамиду кайфа, мы тоже должны начать с самого дна: с уличного торчка - и хватит этих благородных выпадов против так называемых "главарей", все они абсолютно заменимы. Наркоман на улице, которому герыч необходим, чтобы жить дальше - вот единственный незаменимый фактор во всем уравнении кайфа. Когда не останется больше наркоманов, чтобы покупать гер, не будет и торговли им. Столько сколько будет существовать потребность в этой дряни, столько будет существовать и тот, кто станет ее удовлетворять.

Наркоманов можно излечить или изолировать - то есть посадить на рацион морфия под минимальным надзором, как носителей вируса тифа. Когда это будет сделано, героиновые пирамиды мира рухнут. Насколько мне известно, Англия - единственная страна, где этот метод применяется для решения проблеме героиновой наркомании. В Великобритании около пяти сотен наркоманов пребывают в карантине. Через одно поколение, когда изолированные наркоманы вымрут, и откроют болеутоляющие средства, действующие на безопиатной основе, вирус кайфа превратится в некую оспу, в закрытую главу - станет медицинским прецедентом.

Уже существует вакцина, способная уничтожить вирус кайфа, превратить его в некий объект, циклически существующий в прошлом. Это - лечение апоморфином, открытое английским врачом, чье имя я должен утаить в ожидании разрешения огласки и приведения цитат из его книги, в которой описан тридцатилетний опыт применения терапии лечения апоморфином наркоманов и алкоголиков. Соединение вещества апоморфина образуется при помощи кипячения морфия вместе с соляной кислотой. Его обнаружили за много лет до того, как начали употреблять при лечении наркомании. Многие годы апоморфином, который не имеет наркотических или болеутоляющих свойств, пользовались исключительно как рвотным средством при случаях отравления. Он воздействует непосредственно на рвотный центр затылочных долей мозга.

Я обнаружил эту вакцину в конце своей карьеры торчка. Я жил в комнатке посреди Туземного квартала в Танжере. Уже год я не принимал ванну и не менял одежду - и даже не снимал ее, если не считать того, что каждый час втыкал иглу в волокнистую серую одеревеневшую плоть глобальной наркозависимости. Я никогда не убирал в комнате и не вытирал пыль. Коробки с пустыми ампулами и всякий мусор громоздились до самого потолка. Свет и вода были отключены за неуплату. Я абсолютно ничего не делал. Я мог смотреть на носок своего ботинка по восемь часов кряду. Меня заставляло производить какие-то действия, только когда внутренние часы оканчивающегося кайфа говорили мне делать это. Если в гости заходил какой-нибудь приятель - а заходили они редко, поскольку мало к кому или к чему осталось заходить - я сидел безучастный к тому, что он попал в мое поле зрения, представлявшее собой серый экран, становившийся все мутнее и слабее - и не обращал внимания, когда он его покидал. Если б он умер прямо у меня на глазах, я бы продолжал сидеть, уставясь на ботинок, ожидая возможности обшарить его карманы. А вы разве не стали бы ждать? Поскольку мне вечно не хватало ширки - никому не хватает. Тридцать гран морфия в день и все равно недостаточно. И долгие ожидания перед аптекой. Задержка - правило в наркобизнесе. Барыга никогда не приходит вовремя. Это не случайно. В мире, где правит кайф, случайностей не существует. Наркомана учат снова и снова, что именно произойдет, если он не рассчитается за свой дозняк ширева. Давай лавэ, или чего другое… А мой дозняк внезапно начала расти все больше и больше. Сорок, шестьдесят гран в день. И все равно мало. И платить я уже не мог.

Я стоял там с последним чеком в руке и понимал, что это мой последний чек. Я сел на первый же самолет в Лондон.

Врач объяснил мне, что апоморфин воздействует на затылочные доли мозга, регулируя метаболизм и нормализуя ток крови таким образом, что ферментная система привыкания к наркотику уничтожается за четыре-пять дней. Как только затылочные доли приводятся в норму, употребление апоморфина можно прервать и пользоваться им только в случае ремиссии. (Никто не захочет принимать апоморфин, чтобы кайфануть. Не зафиксировано ни одного случая зависимости от апоморфина.) Я согласился пройти курс лечения и лег в клинику. Первые сутки я буквально обезумевал и бился в параноидальных припадках, как и многие другие наркоманы на ломке в сухую. Этот бред рассеялся суточным курсом интенсивной апоморфиновой терапии. Врач показал мне схему. Я получал микроскопические количества морфия, которыми никак не возможно было объяснить отсутствия у меня более суровых симптомов отмены, вроде судорог ног и спазм желудка, жара и моего собственного особого симптома, Холодного ожога, чего-то вроде гигантского улья, охватывающего все тело, которое как бы натерто ментолом. У каждого наркомана есть свои личные симптомы, сводящие на нет все попытки излечения под контролем. В уравнении воздержания недоставало одного фактора - этим фактором мог стать только апоморфин.

Я видел, что апоморфиновая терапия и в самом деле работает. Через восемь дней я покинул клинику - я ел и спал нормально. Я соскочил с гера на два полных года, что явилось рекордом за двенадцать лет. Рецидив, правда, произошел и длился несколько месяцев в результате случившихся у меня боли и недомогания. Еще один курс лечения апоморфином не давал мне подсесть на дрянь, пока я писал эту книгу.

Апоморфиновое лечение качественно отличается от других методов. Я перепробовал их все. Краткосрочное снижение дозы, медленное снижение дозы, кортизон, антигистаминные препараты, транквилизаторы, лечение сном, толсерол, резерпин. Ни одно из этих средств не действовало, когда предоставлялась первая же возможность ремиссии. Могу с уверенность сказать, что я не излечился на уровне метаболизма организма до тех пор, пока не прошел апоморфиновую терапию. Ошеломляющие данные Лексингтонской наркологической клиники по возвращению пациентов к употреблению героина привели многих врачей к утверждению, что наркомания неизлечима. В Лексингтоне пользуются долофиновой методикой снижения дозы и, насколько мне известно, там никогда не пробовали апоморфин. Фактически, этим методом лечения в значительной мере пренебрегали. Не проводилось никаких исследований ни с вариациями апоморфиновой формулы, ни с ее синтетиками. Вне всякого сомнения, могли бы получить вещества в пятьдесят раз сильнее апоморфина, и побочный эффект рвоты мог бы быть устранен.

Апоморфин - метаболический и психический регулятор, употребление которого можно прервать, как только он сделает свою работу. Мир наводнён успокоительными и возбуждающими средствами, в то время как этот уникальный регулятор не получает должного внимания. Ни одна крупная фармацевтическая компания не проводила никаких исследований. Я предполагаю, что изучение вариаций апоморфина и процесса его синтеза откроет новые медицинские горизонты, ведущие далеко за пределы проблемы наркомании.

Вакцинации оспы противостояла крикливая полоумная группа анти-вакцинистов. Без сомнения, заинтересованные или неуравновешенные лица поднимут вопль протеста, когда из-под них выдернут вирус кайфа. Кайф - большой бизнес, в нем всегда найдутся и придурки, и манипуляторы. Им не следует позволять вмешиваться в очень важную работу по терапии излечения и изолированию больных в карантин. Вирус кайфа - проблема здоровья общества номер один в сегодняшнем мире.

Поскольку в Нагом Обеде рассматривается эту проблему, то он, по необходимости, груб, непристоен и отвратителен. Болезнь зачастую состоит из отталкивающих подробностей, способных вызвать рвоту у человека со слабым желудком.

Определенные эпизоды книги, названные порнографическими, были написаны как памфлет против смертной казни в манере «Скромного предложения» Джонатана Свифта. Эти части намеренно в обнажённом виде описывают смертную казнь как непристойный, варварский и омерзительный анахронизм, коим она и является. Если цивилизованные страны желают вернуться к Друидическим обрядам повешения в священном лесу, или к тому, чтобы пить кровь вместе с ацтеками и кормить их богов кровью человеческих жертв, то пускай увидят, что же на самом деле они едят и пьют. Пусть увидят, что лежит на кончике этой длинной газетной (под)ложки.

Я уже почти закончил продолжение Нагого Обеда. Математически рассчитанное расширение Алгебры потребности за пределы проблемы именно вируса кайфа. Поскольку существует множество форм наркотической зависимости, я считаю, все они подчиняются основным законам. Как сказал Гейдерберг: "Возможно, это и не самая лучшая из всех возможных вселенных, но она очень даже может оказаться одной из простейших". Если человек вообще способен это познать.

Русский толковый сЛоварь сленгизмов к переводу

Ампалуха ампула

Баян шприц

Мазурик жулик

Сутер сутенёр

Шмаль марихуана

План марихуана

Ганьджубас марихуана

Ширево героин

Старший героин

Барби барбитурат

Струна игла

Труба вена

Центр большая вена на внутреннем сгибе локтя

Пережимать пережимать руку при помощи жгута, чтобы лучше видеть вены

Винт метамфетамин

Соска проститутка

забить на что-либо прекратить делать что-либо

откинуться умереть

отъехать находиться под угрозой смерти вследствие передозировки наркотиков

втираться колоться

вмазываться колоться

ширяться колоться

влазить в сани подсаживаться на наркотики

опустить оскорбить

дрянь героин

обсаженный употребивший наркотик

лох потенциальная жертва ограбления

нычка наркотики про запас

шмон обыск

мазурик жулик

посёлок обширный район, где продаются наркотики

система наркотическая зависимость

сани наркотическая зависимость

торчать колоться систематически

торчок наркоман

чек порция наркотиков (0,1 грамма героина)

ЛИНГВОПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Для наиболее полного описания структуры американского сленга наркоманов, а также в качестве одного из средств, при помощи которых появляется возможность добиться адекватного перевода, охватывающего все тонкости значения и употребления данного слова, атмосферу описываемой ситуации, эмоционально-психологическую окраску текста, представляется интересным изучить те способы (типы) номинации, при помощи которых данные слова и выражения были образованы в языке оригинала. В качестве основных из них мы можем выделить заимствование из других языков, а) полное или б) частичное, когда слово попадает в язык в результате его калькирования из другого языка. Также немаловажное значение имеют семантические переносы, представляющие собой перенос отдельных качеств самого объекта на объект в целом, либо перенос качеств других объектов на этот объект в связи с возникающими ассоциативными рядами, а иногда и без оных. Также для словообразования используется собственно деривация - т.е. изменение слов путём добавления либо отторжения от них каких-либо отдельных частей (суффиксация, аббревиация и т.д.).

Рассмотрим теперь все вышеперечисленные способы номинации более подробно.

1. ЗАИМСТВОВАНИЕ

Заимствования, как ни странно, занимают невысокий процент от общего количества сленгизмов того или иного словаря. В данном случае, несмотря на то что речь идёт именно об американском сленге, представляющим собой огромный melting pot различных культур и народов, и можно было бы ожидать, что и речь наркоманов также значительно обогатится подобного рода заимствованными словами и выражениями (ведь мир наркоманов - это и есть низшая социальная прослойка, куда сливается весь «языковой мусор»), несмотря на все это, действительно число иноязычных слов невелико. Главную роль, очевидно, сыграло то, что Америка является своего рода родоначальником культа употребления наркотиков в социальной, цивилизованной молодёжной среде. Наркотики употреблялись и раньше - якутскими шаманами во время религиозных обрядов (псилоцибиновые грибы), викингами для разжигания воли к битве (настой из мухоморов), индийскими ламами (гашиш, культ ассасинов), китайцами (Великая опиумная война). Однако в современном мире США заняли центральное место распоространения наркотической культуры, а посему и названия для вновь пояляющихся или давно существующих наркотических препаратов, создаются именно тут. Напротив, наркотический сленг других народов значительно обогатился заимствованиями из американского английского (в русском: джанк, стаф, хос - `героин').

Нами выявлены следующие заимствованные слова.

1. Wino -- данное слово обозначает «алкоголик» и, благодаря своей нетипичной для западногерманской группы языков финали, имеет, как кажется, скорее всего романское, а именно испанское или итальянское происхождение (ср. итал. vino).

2. Yen pox - `пепел, остающийся после курения опиума.'. Слово Yen - японская йена, а слово pox, хотя и присутствует в английском языке со значением `сифилис', являет собой, видимо, в данном конкретном случае лишь простое совпадение.

3. Schwag - слабая марихуана, в данном случае производное от немецкого прилагательного schwach, т.е. слабый (Сh переходит в g).

Таким образом, действительно, число заимствований в сленге невелико: всего 3 слова. Это нетипично для жаргонизмов, однако, возможно, это следует объяснять тем, что именно в Америке было положено начало наркотическому буму нашего времени, и в настоящее время эта страна также лидирует как по количеству людей, употребляющих наркотики, так и по количеству производимых там наркотических препаратов и всё время возникающих новых видов синтетических препаратов. Естественно, что изначально номинативный процесс по отношению к этим объектам ведётся, так сказать, на языке оригинала, и в сленге наркоманов других стран очень часто можно встретить заимствования из английского. Например, слово `джанки', обозначающее `героиновый наркоман', происходит от американского сленгизма junkie.

2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПЕРЕНОСЫ

Семантические переносы являют собой называние объекта при помощи выделения какого-либо одного его признака, это называется метонимия. Либо это происходит по ассоциации с некими свойствами, присущими только этому объекту, либо переносом свойств с других людей, объектов на данный объект это называется метафора. Также семантический перенос может осуществляется сужением семантического поля значения слова, в данном случае некое слово, обладающее множеством значений, определяется лишь в каком-то одном отдельном. Далее мы рассмотрим выявленные случаи.

2.1. МЕТАФОРА.

2.1.1 ЛИЦО ЛИЦО

Dick - парень полицейский из отдела по борьбе с наркотиками, в данном случае отношение к полицейскому нейтральное, наркоман как бы признаёт в этом человеке своего, только находящегося по другую сторону баррикад.

2.1.2 ПРЕДМЕТ ЛИЦО

Fence - `продавец краденного'. Это слово образовано в результате псевдометафорического переноса и является весьма распространённым не только среди лиц употребляющих наркотики, а уже и практически всей молодёжью.

Fruit - фрукт гомосексуалист. По всей видимости ассоциация та же, что и в русском языке: фрукт - странный, непонятный человек, не такой, как все.

2.1.3 ПРЕДМЕТ ПРЕДМЕТ

Dropper -- `шприц'. В ЛЯ `пипетка', напоминает шприц, и не только по форме, но и обладает также связью по предназначению - выдавливать или выливать какую-либо жидкость.

Dime - `порция наркотиков на 10 долларов'. В ЛЯ '10- центовая монета'. Явная ассоциация по количеству.

Quarter -- `порция наркотиков на 25 долларов'. В ЛЯ значение - '25-центовая монета'. Так же, как и в предыдущем примере, ассоциация по количеству, причём нумерологическая.

2.1.4 ВЕЩЕСТВО ВЕЩЕСТВО

shit - `героин'. В ЛЯ `фекалии'.

pee -- `героин'. В ЛЯ значение `моча'.

junk -- `героин'. В ЛЯ значение слова `мусор'.

Три вышеуказанных слова являются метафорами по оценке, так как даже в среде самих наркоманов героин считается «плохим наркотиком», «наркотиком-убийцей». Это обусловлено тем вредом, который он наносит организму, а также быстротой привыкания к нему, риска смерти от передозировки и т.д.

ice -- `кристаллический кокаин'. В ЛЯ `лёд', так как этот наркотик по внешнему виду напоминает маленькие, блестящие, раскрошенные кусочки льда.

tea - 'марихуана'. В ЛЯ значение `чай'. По консистенции очень напоминает чай, а по цвету напоминает зелёный чай. В некоторых случаях это свойство используется для попыток незаконной контрабанды через границу под видом крупных партий зелёного чая.

сhocolate - `гашиш'. В ЛЯ значение слова `шоколад'. Не только по цвету, но и по внешнему виду очень напоминает шоколад, а по форме очень напоминает шоколадные плиточки.

rocks - `кристаллический кокаин'. Словарь даёт одним из значений `карамель', а сам наркотик очень похож на мелко раскрошенные карамельные конфеты. Это слово более распространено не среди американской, а лондонской клубной молодёжи.

rathole - `притон'. В ЛЯ можно перевести дословно как `крысиная нора' (другие названия флэт, хаза). Это место, где наркоманы собираются вместе для совместного изготовления и употребления наркотических средств. Подобное место обычно является грязной, неухоженной квартирой, поэтому это слово в первую очередь связано с оценочной категорией, присвоенной данному месту.

stick - `сигарета с марихуаной'. В ЛЯ имеет значение `палочка'. Из русских эквивалентов больше всего подходит `косяк'. Обычно это - сигарета с выпотрошенным табаком и забитая марихуаной, которая по форме очень напоминает короткую палочку.

blackbird - `капсула с амфетамином'. В ЛЯ `чёрный дрозд'. Возможно, ассоциация по цвету, однако в данном случае это нельзя утверждать с полной уверенностью, так как капсулы амфетаминов бывают разных цветов. Возможно также, что это некий символ, имеющий связь с этим видом наркотика, скажем название клуба, где этот наркотик впервые стал достоянием общественности.

2.1.5 ДЕЙСТВИЕ ЛИЦО

Eater - `наркоман, принимающий наркотики перорально'. Т. е. употребляющий наркотики в виде таблеток или же вынужденный принимать таким способом внутривенные наркотики из-за отсутствия вен.

Croaker - `врач'. В ЛЯ ворчун, несговорчивый человек, называется так наркоманами из-за нежелания врачей выписывать рецепты на наркотические вещества.

Характерная черта любого экспрессивного социолекта наличие в нем т.н. «псевдометафор» слов, по форме совпадающих со словами общенародного языка, однако по значению никак не связанных с ними. Пример псевдометафоры:

Horse - 'героин'. В ЛЯ `лошадь'.

Downtown - `героин'. В ЛЯ `центр города'.(Хотя, возможно, это имеется в виду место, где проще всего купить вышеназванный наркотик).

2.1.6 ОСТАЛЬНЫЕ ВИДЫ

To wig - в ЛЯ означает `чрезмерно буйно радоваться', т.е. несёт в своём значении некий переход за пределы нормального, ненужную чрезмерность, а посему и понятен перенос значения слова в сленге - `получить передозировку наркотика'.

on the nod - в ЛЯ означает `находиться в состоянии дрёмы, спать', состояние сравнивается с состоянием человека под воздействием героина, когда тот как бы потихоньку дремлет - находится под действием наркотика (героина).

shooting - в ЛЯ значение слова `действие по глаг. стрелять', в данном случае ассоциативный ряд построен на сходстве самих процессов а) стрельбы, когда пуля выходит из ствола и б) укола, когда некая жидкость выходит из иглы, отсюда значение в сленге - `колоться'.

sniffing - `нюхать'. Изначально употреблялся наркоманами в значении `нюхать клей', теперь же что угодно (в основном кокаин).

skank - вид марихуаны. Происходит аналогия по цепочке skank - scank, т.е. со словом скунс. Дело в том, что и скунс (животное), и этот вид марихуаны известны благодаря своему очень сильному запаху.

spike - `игла' - по форме метафорически напоминает шип.

poke - `затяжка' - короткая и сильная - имеется в виду способ курения марихуаны, когда делается короткая, сильная и глубокая затяжка, а затем выдох (даже по своему фонологическому ряду слово poke представляет собой некий короткий и сильный выдох).

speed - `амфетамин' - в ЛЯ значение этого слова `скорость', т.к. именно такое воздействие производит амфетамин на организм - скорость реакций, действий и т.д. значительно повышается, сам человек кажется движущимся как будто на высокой скорости.

hit - `укол наркотика' - в ЛЯ значение этого слова `ударять', `удар' - здесь явная ассоциация с этим процессом - т.е. попадания иглой в вену. Значение даже более расширено: в настоящее время hit может обозначать и сам процесс употребления, и дозу наркотика.

point - `игла' - ассоциация с чем-либо вытянутым, указывающим на направление, т.е. ассоциация по форме.

rolls - `экстази' - ассоциация со значением этого слова `крутиться', т.е. с движением, так как воздействие порции экстази на человека обычно заставляет того прийти в неостановимое движение, танец (наркотик дискотечной рэйв-культуры);

to roll - находиться под воздействием экстази;

tits - `героин' - в ЛЯ обозначает женскую грудь именно в значении, как фактор, способный вызывать половое возбуждение. Возможно, по теории самого Берроуза, подобная ассоциация отождествляет влечения к женщине и героину. По его теории, оба этих вида удовольствия относятся к так называемым «оргазмическим удовольствиям», которые навязываются нам современным обществом;

to fix - `уколоться'. В ЛЯ `установить, укрепить'. По всей видимости, имеется в виду укрепить, восстановить свое состояние путём принятия наркотиков, если человек находится в зависимости от них;

сonnection - `продавец наркотиков'. В ЛЯ `связь'. Имеется в виду связь с «чёрным рынком» наркотиков.

В ряде случаев мы можем констатировать двоякую связь с общенародным (ЛЯ) словом: и метафорическую, и метонимическую. В этих словах наблюдается, таким образом, связь значений и по сходству, и по смежности.

faggot - 'полицейский'. В ЛЯ `сожжение на костре еретиков'. Видимо, имеется в виду карательная функция полиции в целом.

smeared: в сленге `находящийся под действием наркотика' в ЛЯ `опозоренный', происходит от общепринятой точки зрения, что принимать наркотики это вред и общественное зло.

twist - `сигарета с марихуаной'. В ЛЯ `путать', `запутывать', в том числе имеется в виду и запутанность мыслей, слов, поведения. Происхождение данного термина связано, очевидно, со способностью марихуаны весьма сильно воздействовать на восприятие и мышление, способность давать восприятие происходящего в несколько искаженном, «запутанном» виде.

2.2 МЕТОНИМИЯ

Примеры метонимии переноса по смежности в сленге, как правило, встречаются реже, чем какие-либо другие. Нами отмечены следующие случаи.

Pot - 'марихуана'. В ЛЯ `горшок'. Возможно, происходит от способа домашнего выращивания марихуаны в горшках, хотя этимологию этого слова проследить не так просто, так как используется оно уже более полувека.

Crack - `кристаллический кокаин' - в большинстве способов употребляется посредством курения, а звук, издаваемый при этом, весьма напоминает «крэк» - т.е. это в чистом виде звукоподражание.

Snapper - `капсула с амфетамином'. То же самое, что и пример выше, однако здесь речь идёт о звуке при открывании ампулы.

flatfoot - `полицейский'. В ЛЯ `плоскостопие'. Имеется в виду, что якобы у всех полицейских плоскостопие, что, конечно же, неверно, однако используется, видимо, с намерением оскорбить, унизить.

fuzz - 'сыщик'. В ЛЯ `усы', `борода'. Ярко выраженный случай синекдохи. Полицейский, а уж тем паче сыщик, ассоциируется у нас, как правило, с человеком, имеющим усы, бороду, солнцезащитные очки для маскировки.

jive - 'наркотики'. В ЛЯ означает `джаз'. Дело, видимо, в том, что среда джазовых музыкантов - едва ли не то самое место, где наркотики впервые появились и приобрели популярность в Америке в 60-е годы, а посему и сложилась достаточно чёткая ассоциация: джаз - наркотики.

needle - 'шприц'. В ЛЯ `игла'. Также случай синекдохи, когда целая часть `шприц' называется его составной частью - `игла'.

2.3 СУЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ

weed - `трава' марихуана.

outfit - `снаряжение' карманная лаборатория наркомана

rig - `приспособление' шприц. Имеется в виду его функция, как приспособления для употребления наркотиков.

to blank - `продать поддельные наркотики'. В ЛЯ `потерпеть неудачу'. Естественно, что покупка поддельных наркотиков воспринимается как неудача. По всей видимости, происходит изначально от значения слова blank `пустота, опустошённость и т.д.'

stuff - `наркотики'. В ЛЯ `любые вещества'. Сужение значения, так как вообще stuff - это любое вещество. В настоящее время также широко употребляется отечественными наркоманами.

guru - `опытный наркоман'. В ЛЯ `учитель'. Происходит со времён «кислотной революции» и существования хиппи, когда люди, проповедовавшие ЛСД и буддистскую философию, назывались `гуру'. Гуру - согласно восточной философии учитель, проводник.

session - `время, проведённое под действием наркотика'. В своём первоначальном значении - время, занятое чем-либо. Наблюдается сужение значения слова.

go - `доза наркотика'. В изначальном значении - порция чего угодно. В значении `доза' - как раз именно то количество наркотика, которое необходимо для достижения состояния эйфории.

to beef - `заявлять в полицию'. В ЛЯ имеет значение `жаловаться'. Имеет отношение к криминальному лексикону.

mark - `цель любая' цель ограбления.

bring down - 'наркотическая абстиненция'. В ЛЯ обозначает любое плохое настроение. Слово down сразу указывает на негативную сторону значения, низкую оценочную категорию.

come down - то же, что предыдущее.

3. ДЕРИВАЦИЯ ВНУТРИСЛЕНГОВАЯ И ВНЕСЛЕНГОВАЯ

Деривацией называется трансформация слова путём прибавления к нему некоторых частей (аффиксов), либо, напротив, удаления их, сокращения слова.

3.1 СУФФИКСАЦИЯ

junky junk - `героиновый наркоман'. Происходит от слова junk + словообразовательный суффикс y - т.е. человек, употребляющий junk - `героин'.

gluer - `человек, нюхающий клей'. То же, что и в предыдущем примере.

eater - `человек, употребляющий наркотики перорально'. Слово `есть' (eat) + суффикс er, обозначающий принадлежность человека к данному действию. Т.е. eater - может быть `человек, поедающий что угодно', но в американском сленге единственное имеющееся значение - `наркоман, который ест наркотики'.


Подобные документы

  • Основные особенности социолектов и проблемы перевода социолектизмов. Сленг как тип социолекта, этимология и история его возникновения. Теоретические проблемы перевода сленгизмов, их предметно-понятийная характеристика. Тематические группы в наркосленге.

    дипломная работа [176,8 K], добавлен 30.08.2011

  • Понятие, типы и проблемы типологии социолектов. Сленг как тип социолекта, этимология термина и история возникновения. Сленг в английском этноязыке. Типы номинации как один из параметров социолекта. Основные теоретические проблемы перевода сленгизмов.

    дипломная работа [144,2 K], добавлен 30.08.2011

  • История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.

    дипломная работа [404,6 K], добавлен 07.07.2012

  • Понятие сленга как современного явления, его особенности и свойства как разновидности субстандартной лексики. Компоненты значения молодежных спортивных сленгизмов, классификация по тематическим группам. Анализ их значений с точки зрения прагматики.

    дипломная работа [153,6 K], добавлен 25.05.2015

  • Суть социолекта как лингвистического варианта языкового употребления, характерного для определенной социальной группы и речевой ситуации. Характерные особенности молодежного сленга по сравнению с другими. Основа социолектов – словарная и грамматическая.

    презентация [700,4 K], добавлен 24.03.2015

  • Семантика, структура и функции фразеологизмов, их специфика как средств художественно-эстетической выразительности в создании образов в повести У.С. Караткевіча "Дзікае паляванне караля Стаха", сопоставление русского перевода с белорусским оригиналом.

    курсовая работа [87,6 K], добавлен 20.03.2011

  • История изучения английского сленга, природа и происхождение данного социально-общественного явления, семантические особенности. Функции и классификации сленгизмов, его типы: кокни, сленг студентов колледжей и распространенные выражения в сети интернет.

    курсовая работа [69,4 K], добавлен 25.01.2014

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Роль и значение перевода в современном мире. Особенности перевода арабизмов в персидском языке. Проблематика перевода письменных персоязычных источников. Особенности межъязыковой речевой деятельности и основные трудности персидско-русского перевода.

    курсовая работа [30,3 K], добавлен 13.10.2016

  • Понятие "сленг" и его этимология. Особенности функционирования единиц сленга. Лигвистические особенности шотландского сленга в диалогическое речи на материале романа И. Уэлша "Trainspotting". Анализ художественного произведения на наличие сленгизмов.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 11.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.