Семантика творительного падежа в русском и английском языках

Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.09.2013
Размер файла 49,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Причем предлог of выражает, чаще всего, принадлежность, часть целого, обозначает материал или содержимое емкости (вместилища) чего-либо:

The leg of the table is broken.

Ножка стола сломана.

the voice of the girl

голос девочки

a dress of blue silk

платье из голубого шелка

a bottle of milk

бутылка молока

2 Дательный падеж (кому? чему?) - to, for. Существительное выполняет функцию предложного косвенного дополнения:

I gave the ticket to my sister.

Я отдал билет сестре.

He bought a ball for his son.

Он купил мяч сыну.

3 Творительный падеж (кем? чем?) - by, with. Существительное с предлогом by выполняет функцию предложного дополнения, обозначая действующую силу после глагола в страдательном залоге:

America was discovered by Columbus.

Америка была открыта Колумбом.

by plane

самолетом

Существительное с предлогом with выполняет функцию предложного дополнения, обозначая предмет, при помощи которого производится действие:

The child usually eats with this spoon.

Ребенок обычно ест этой ложкой.

to cut with a knife

резать ножом

4 Предложный падеж (о ком? о чем?) - about, of. Существительное выполняет функцию предложного косвенного дополнения:

They told us about the exhibition.

Они рассказали нам об этой выставке.

She spoke of literature and music.

Она говорила о литературе и музыке.

Заключение

Падеж - это форма существительного, выражающая его связь с другими словами предложения. В отличие от русского языка, где есть шесть падежей существительного, в английском языке их только два: общий (не имеющий специальных окончаний) и притяжательный (имеющий окончание - 's).

В этом падеже у существительного нет особых окончаний. В этой форме существительное дается в словаре. Связь существительного с другими словами предложения выражается предлогами, а также определяется местом, занимаемым в предложении (особенно важно его место относительно сказуемого).

Существительные в общем падеже без предлога переводятся на русский язык в зависимости от места, занимаемого им в предложении.

1. Существительное, стоящее перед сказуемым, является подлежащим и переводится именительным падежом

2. Существ., стоящее после сказуемого, является прямым дополнением и переводится винительным падежом без предлога:

3. Существительное без предлога, стоящее между сказуемым и прямым дополнением, является косвенным дополнением и переводится дательным падежом без предлога:

Существительные в общем падеже с предлогами выражают отношения, передаваемые русскими косвенными падежами без предлогов либо с предлогами. Например:

1. Существительное выполняет функцию определения предшествующего существительного:

Причем предлог of выражает, чаще всего, принадлежность, часть целого, обозначает материал или содержимое емкости (вместилища) чего-либо:

2. Существительное выполняет функцию предложного косвенного дополнения:

3. Существительное с предлогом by выполняет функцию предложного дополнения, обозначая действующую силу после глагола в страдательном залоге:

Существительное с предлогом with выполняет функцию предложного дополнения, обозначая предмет, при помощи которого производится действие:

4. Существительное выполняет функцию предложного косвенного дополнения:

Список использованной литературы

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. - М., 1974.

2. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. - 2-е изд., стре. - М., 2004.

3. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения / Ю.А. Бельчиков. - 2-е изд., испр. и доп. - М., 2005.

4. Бреус Е. Основы теории и практики перевода с русского на английский / Е.В, Бреус. - 3-е изд. - М., 2002.

5. Бруннер К. История английского языка: В 2 т. / К. Бруннер. - М., 2003.

6. 2. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии / В.В. Виноградов // Вопросы теории и истории языка. - М., 1950.

7. Вопросы семантики: межвузовский сборник / Отв. ред. Р.В. Алимпиева. - Вып. 1. - Л., 1974.

8. Вопросы семантики русского языка: сборник трудов. - М., 1976.

9. Грамматическая семантика слова в предложении: труды по русской и славяской филологии / Отв. ред. М.А. Шелякин. - Тарту, 1987.

10. Земская Е.А. О некоторых фактах развития словообразовательной системы современного русского языка / Е.А.Земская. - М., 1965.

11. Исследования по грамматике и лексикологии: сборник статей / Отв. ред. М.А. Жовтобрюх. - Киев, 1965.

12. Иванова И.П. История английского языка / И.П, Иванова, Л.П. Сахоян, Р.Я. Беляева. - СПб., 1999.

13. Ильиж Б.А. История английского языка / Б.А. Ильиж. - М., 1969.

14. Ильиж Б.А. Строй современного английского языка / Б.А. Ильиж. - М., 1971.

15. Исследования по семантике: общие вопросы семантики: межвузовский сборник научных статей / Отв. ред. Л.А. Васильев. - Уфа, 1983.

16. Исследования по семантике русского языка. - Ташкент, 1982.

17. Клобуков Е.В, Семантика падежных форм в современном русском литературном языке: введение в методику позиционного анализа / Е.В. Клобуков. - М., 1986.

18. Князев Ю.П. Грамматическая семантика: русский язык в типологической перспективе / Ю.П. Князев. - М., 2007.

19. Лексика русского языка и ее изучение: межвузовский сборник научных статей / Отв. ред. Г.А. Силаева. - Рязань, 1958.

20. Лексическая семантика: сборник научных трудов. - Свердловск, 1991.

21. Лексическая семантика и словообразование в русском языке (в синхронии и диахронии): сборник стаей / Отв. ред. А.А. Дементьев. - Куйбышев, 1980.

22. Мешков О. Практикум по переводу с русского языка на английский / О. Мешков, М. Лэмберт. - М., 2002.

23. Пеньковский А.Б. Очерки по русской семантике / А.Б. Пеньковский. - Кошелев, 2004.

24. Селиверстова О.Н. Труды по семантике / О.Н. Селиверстова. - Кошелев, 2004.

25. Семантика грамматических форм: межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. П.В. Чесноков. - Ростов н/Д, 1982.

26. Семантика и стилистика грамматических категорий русского языка: сборник научных трудов / Отв. ред. И.И. Меньшиков. - Днепропетровск, 1989.

27. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий; Под ред. В.В. Пассека. - М., 1957.

28. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. - 3-е изд., перераб. - М., 2007.

29. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка / В.Н. Ярцева. - М., 1969.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Категория падежа, особенности ее поведения в языке, основные ее характеристики. Английский язык как язык без категории падежа. Двух падежная система. Поведение категории падежа при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский.

    курсовая работа [285,4 K], добавлен 27.11.2012

  • Разрушение флективной падежной системы. Роли падежей в современных английском и нидерландском языках. Именительный и дательно-винительный (объектный) падеж. Аналоги творительного и предложного падежей русского языка. Родительный (притяжательный) падеж.

    курсовая работа [58,6 K], добавлен 04.08.2012

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).

    дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017

  • Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.

    дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Категория падежа в древнеанглийский и среднеанглийский периоды, его языковый статус. Исследование категории падежа существительного в современном английском языке, трудности определения и изучения этого феномена на примере романа Дж. Оруэлла "1984".

    курсовая работа [185,0 K], добавлен 24.05.2014

  • Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.

    курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013

  • Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.

    дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.