Словообразование в современном английском языке
Разграничение сложных слов и словосочетаний. Комбинирующие формы сложных слов в научном стиле. Аффиксация в научно-техническом стиле. Аффиксация, реверсия, конверсия, сокращение, словослияние и словосложение. Конверсия в научно-техническом стиле.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.12.2013 |
Размер файла | 61,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
2.3 Словосложение в научно-технических текстах
словосочетание реверсия конверсия словослияние
И.В. Арнольд заметила тенденцию, что в различных текстах научного характера, особенно содержащих компьютерную технологию частотность сложных слов довольно велика. В тексте объемом примерно в 350 словоупотреблений сложные образования встречаются с частотой от 6 до 25 и более лексических единиц. При этом следует отметить, что тексты, в которых модели сложных слов отличались бы большим разнообразием, довольно редки. В основном это сложные и сложнопроизводные образования, построенные по нескольким наиболее распространенным и употребительным словообразовательным моделям. В научно-техническом тексте нами было обнаружено большое количество сложных прилагательных, образованных по самым различным моделям:
object-oriented design - N + Part II;
architecture-centred design - N + Part II;
framework-based application - (N + N) + Part II;
implementation-oriented problems - (N + tion) + Part II;
networked devices - N + Part II;
internet-connected - (pr + N) + Part II;
sensor-equipped devices - N + Part II;
domain-specific behavior - N + Adj;
real-time lines - Adj + N;
fire-alarm framework - N + N;
intruder-alarm framework - (N + er) + N;
one-way communication - Num + N;
long-lived application - Adv + Part II;
class-integration level - N + N;
long-term solution - Adv + N;
high-level diagrams - Adv + N;
fine-grained abstraction - Adv + Part II;
well-defined layers - Adv + Part II;
forward-engineered program - Adv + Part II;
round-trip engineering - pr + N;
always-on guide - Adv + pr;
self-diagnosing appliance - pr + (V + ing);
open-ended list of devices - Adj + Part II;
next-generation web - Adj +N;
set-top table boxes - Part II + N;
low-cost chips - Adj + N;
single-chip system - Num + N;
high-speed link - Adj +N.
Первым компонентом сложного прилагательного может быть сокращенное слово: UML - related tools [4, c. 158].
Часто используются распространенные вторые компоненты сложных слов, например: -owned, -built, -based, -controlled, -wide, -free, -long и другие. Фактор адресата учитывает особенности восприятия текста читателем. Последний рассчитывает на то, что вы употребите одно и тоже слово или словосочетание каждый раз, когда захотите передать тот же смысл. Исследуемый материал показывает большое количество повторов в части сложного слова, либо одной и той же словообразовательной структуры, то есть повтора той же модели, того же словообразовательного значения для образования разных производных в рамках одного текста. Это способствует быстрому восприятию и осмыслению текста читателем. Вот некоторые совпадения:
domain-specific - domain-independent -N + Adj;
real-time - real-world - Adj +N;
domain-specific - application-specific - N + Adj;
two-way - one-way - two-person - Num +N;
well-defined - well-known - Adv + Part II;
single-chip - single-board - Num +N;
low-cost - low-level - Adj + N;
high-level - high-speed - Adj +N;
fire-alarm -intruder-alarm - N + N/(N + er) + N.
Как было выяснено, одной из характерных черт научно-технических текстов является экономия средств выражения информации и места. Сложные слова являются свернутыми исходными предложениями или словосочетаниями и по сравнению с этими единицами дают большую экономию места. Однако, слишком длинные развернутые предложения бывает сложно и недостаточно заменить одним сложным словом. В данном случае можно прибегнуть к помощи сложных слов-фраз. Иногда это могут быть целые конструкции, длинные цепочки слов, объединенные по смыслу, или, при необходимости, с помощью дефиса:
high-speed last mile connectivity;
terrestrial wireless data networks;
all-or-non flavor;
application-domain-specific layer(part);
search-and-mark mechanism;
pipes-and-filters style;
single-thread-of-control phenomenon;
out-of-sync conditions;
inversion-of-control problem;
world capitalist oil industry.
Е.С. Троянская подчеркнула, что среди сложных существительных обнаруживается много образований, встречающихся в общеупотребительной лексике, которые характерны не только для научного стиля (airport). Однако, в научно-технической лексике есть и специфические термины:
leveling-off - (V + ing) + Adv;
roll-out - V + Adv;
match-box - V+N;
zero-administration - Num + (N +tion);
smartcard - Adj +N.
Очень много сложнопроизводных существительных, образованных путем сложением основ двух существительных N+N: framework, photoshop, network, taxicab, toolset, space woman, moon walk, energy crisis, satellite town [31, c. 120].
Сложные глаголы немногочисленны. В научном стиле это в основном глаголы, образованные по следующим моделям A + N, N + V, A + V:
to soft-land,
to roller-skate,
to brain-drain,
to job-hunt,
to dry-clean.
Ещё одним способом образования сложных слов является сокращение основ-компонентов сложного слова:
medical care > medicare,
protest demonstration > protest demo,
chennel +tunnel > chunnel,
communications satellite > comsat.
Помимо этого компонентом сложного слова может являться некий словообразовательный элемент. Например:
1) anti-, с негативным значением: anti-European, antiworld.
2) micro-: microbook, microdistrict, microfilm, microculture.
3) eco-новый словообразовательный элемент: ecocrisis, ecoactivist.
4) para-, со значением “связанный, относящийся к чему-либо”, “близкий к чему-то”: para-academic, para-governmental, paraprofessional, parareligious (полурелигиозный), paramilitary, paralinguistic.
5) cosmo-: cosmonaut(из русского языка), cosmonette (женщина-космонавт).
6) bio-: bioethics, biolinguistic;
7) mono-: monopolistic, etc.
В итоге, словосложение - это процесс словообразования, который заключается в сложении двух и более слов и образования нового слова.
2.4 Конверсия в научно-техническом стиле
Такой способ словообразования как конверсия также играет немаловажную роль в обогащении лексики научно-технического стиля. Конверсия, как способ, словообразования начал использоваться в английском языке еще в древне - английском периоде. Безаффиксальные производные, также как и сложные слова, способствуют компрессии средств выражения информации в научном тексте. Однако, количество новообразований, полученных благодаря данному способу, значительно ниже, чем в языке газеты. Дело в том, что такие особенности научно-технического стиля как официальность, строгость и возникающие в связи с этим различные стилистические ограничения, требующие соблюдения языковой нормы, не допускают частого использования конверсионных образований. Конверсивы обычно чаще встречаются в неофициальных документах, статьях разговорной речи. Для научно-технического текста наиболее характерны конверсионные образования, построенные по модели N>V:
model > to model
map > to map
result > to result
massage > to massage
computer > to compute
А.Л. Пумпянский отметил, что в журнальных статьях встречаются конверсивы, не лишённые образности и стилистической окраски. Это конверсионные образования той же модели N > V:
My vision is clouded by a number of issues [26, c. 221].
В итоге рассмотрения данного вопроса можно сказать, что конверсия вводит разнообразие в научно - технический стиль, используя модель N>V (из существительного в глагол), обогащая его лексикой. В настоящее время, конверсия обладает высокой активностью не только в научно-техническом стиле, но и в других тоже.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование позволило выявить основные словообразовательные модели в научно-техническом стиле, также в целом в английском языке, рассмотреть вопрос об их активности и продуктивности. Вывод такой, что наибольшей продуктивностью обладают аффиксальные образования, т.к. они пришли длительный путь развития в истории английского языка. Словосложение - второй по продуктивности способ образования новых слов. При этом наибольшей активностью отличаются конверсионные образования.
Как выяснилось в ходе исследования, наиболее распространенными, продуктивными способами словообразования в научно-технических текстах являются аффиксация и словосложение. В научных текстах были выявлены некоторые словообразовательные элементы (-cide, -apo, -allo, -deca,-drom, -poly, -uni, -macro, -mini, -micro, -tele, -homo, -auto и др.), которые занимают промежуточное положение между аффиксацией и словосложением. Малопродуктивные способы также вносят свой вклад в создание новых лексических единиц.
Высокой продуктивностью обладают в научно-техническом стиле сложные прилагательные (N + Part II, Adv + Part II), а также сложные существительные (N + N). Наблюдаются случаи образования сложных существительных от сложных глаголов плюс конверсия (V + Adv - N). Распространены в языке науки и сложные глаголы, образованные по моделям: Adj + N - V, N + V - V. Встречается в научно-техническом стиле большое количество сложных слов-фраз ( high-speed last mile connectivity).
Такой способ словообразования как конверсия также играет немаловажную роль в обогащении лексики научно-технического стиля. Безаффиксальные производные, также как и сложные слова, способствуют компрессии средств выражения информации в научном тексте (model - to model, computer - to compute, etc.).
Выяснилось, что внимательное изучение и выявление наиболее существенных сторон словообразовательного процесса важно не только в теоретическом плане, для определения характера процессов развития языка, науки и публицистики, но и в плане практическом. Изучение же продуктивных способов создания новых слов будет в большей степени способствовать выявлению внешних и внутренних законов словообразовательного процесса, что даст возможность свободно владеть конструкциями морфологического уровня и более верно и глубоко понимать семантику производных слов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андрюхина Т.В. Сложные слова и конверсивы в тексте / Т.В. Андрюхина // Прагматика и стилистика. - 1985. - №245. - С. 161 - 178.
2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. Лексикология английского языка / Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. - М.: Дрофа, 1999. - 288с.
3. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка (практический курс). Учеб. пособие для II -- III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высшая школа, 1977. - 240 с.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. - М.: Наука, 1990. - 342 с.
5. Ахманова О.С., Идзелис Роландас Ф. Курс практической стилистики современного английского языка / О.С. Ахманова, Идзелис Роландас. - М.: МГУ, 1978. - 157 с.
6. Бабич Г.Н. Lexicology: A Current Guidе. Лексикология английского языка: учебное пособие / Бабич Г.Н. - М.: Большая медведица, 2005. - 176 с.
7. Береза Л.П. Стилистика технического текста / Л.П. Береза //Лингвистика текста и обучение иностранного языка. - 1978. - №4. - С. 96.
8. Гальперин И.Р. Опыты стилистического анализа / И.Р. Гальперин - М.: Высшая школа, 1968. - 62 с.
9. Глезер Р. Научный стиль и стиль официальных документов в английском языке / Р.Глезер // Общественные науки за рубежом. Языкознание. - 1981. - №6. - С. 197 - 208.
10. Грибис Л.И. Автоматический анализ текста / Л.И. Грибис - Мн.: Высшая школа, 1976. - 257 с.
11. Дейк Т.А. Анализ статей по теме “Новости” // Общественные науки за рубежом. Языкознание. - 1988. - №6. - С. 126 - 135.
12. Дубенец Э. М. Лексикология современного английского языка: лекции и семинары. Пособие для студентов гуманитарных вузов / Дубенец Э.М. - М.: «Глосса-Пресс», 2002. -- 192 с.
13. Елисеева В.В. Лексикология английского язика / В.В. Елисеева. - СПб.: Home English, 2003. - 44 c.
14. Загоруйка А.Я. Конверсия - морфологический способ словообразования / А.Я. Загоруйка. - М.: Наука, 1961. - 219 с.
15. Ильина, С.Г. Кибасова. Словообразование в современном английском / А.Н. Ильина, С.Г. Кибасова. - СПб. : Изд-во СПбГУФ, 2012. -90с.
16. Кверк Р. Стиль и коммуникация в английском языке // Общественные науки за рубежом. Языкознание. - 1984. - №6. - С. 200 - 209.
17. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими / М.Н. Кожина. - П.:1972. - 397 с.
18. Курашвили Е.И. Об основных характеристиках английского научно-технического текста // Иностранные языки в высшей школе. - 1974. - №9. - С. 64 - 69.
19. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста // Общественные науки в СССР. Языкознание. - 1988. - №1. - С. 159 - 167.
20. Мальцев В.А. Стилистика английского языка. Учеб. пособие для институтов и факультета ин. языков / В.А. Мальцев. - Мн.: Высшая школа, 1984. - 117 с.
21. Мешман Л.И. Композиционно-смысловая организация текста английской научной статьи // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. - М.: Наука, 1982. - С. 14 - 21.
22. Мешков О.Д. Комбинирующие формы сложных слов на материале современного английского языка // Лингвостилистические исследования научной речи. - М.: Наука, 1979. - С. 71 - 86.
23. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка / О.Д. Мешков. - М.: Наука, 1976. - 312 с.
24. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка / А.Е. Мороховский, З.В. Тимошенко. - К.: Выща шк., 1991. - 272 с.
25. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - М.: Русский язык, 1998. - 2106 с.
26. Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. Изд. 2-е, доп. / А.Л. Пумпянский. - М.: Наука, 1981. - 343 с.
27. Путин А.А. О некоторых особенностях словообразования // Иностранные языки в высшей школе. - 1971. - №6. - С. 147 - 156.
28. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы / Н.М. Разинкина. - М.: Наука, 1978. - 212 с.
29. Сизов М.М. Развитие английского заголовка // Обучение научных работников иностранным языкам. - М.: Наука, 1984. - С. 130 - 141.
30. Троицкая Г.П. Семантические связи при словообразовании по конверсии в современном английском языке // Иностранные языки в школе. - 1964. - №1. - С. 20 - 31.
31. Троянская Е.С. Особенности стиля научного изложения / Е.С. Троянская. - М.: Наука, 1976. - 238 с.
32. Харитончик З.А. Лексикология английского языка / З.А. Харитончик. - Мн.: Высшая школа, 1992. - 197 с.
33. Хаскина Е.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке // Иностранные языки в школе. - 1953. - №6. - С. 20 - 29.
34. Царев П.В. О некоторых активных словообразовательных моделях современного английского языка // Иностранные языки в школе. - 1976. - №5. - С. 23 - 34.
35. Царев П.В. Производные слова в английском языке. Учеб. пособ. / П.В. Царев. - М.: МГУ, 1977. - 235 с.
36. Циммерман М. Русско-английский научно-технический словарь. - М.: Наука, 2003. - 996 с.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИМЕРЫ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ в научно-технических текстах
№ |
Словосложение |
|
1 |
computicket |
|
2 |
internet-connected |
|
3 |
class-integration level |
|
4 |
high-level diagrams |
|
5 |
sensor-equipped devices |
|
6 |
forward-engineered program |
|
7 |
next-generation web |
|
8 |
UML-related tools |
|
9 |
open-ended list of devices |
|
10 |
domain-independent |
|
11 |
search-and-mark mechanism |
|
12 |
high-speed last mile connectivity |
|
13 |
pipes-and-filters style |
|
14 |
inversion-of-control problem |
|
15 |
to soft-land |
|
16 |
zero-administration |
|
17 |
to brain-drain |
|
18 |
Energy-crisis |
|
19 |
microdistrict |
|
20 |
Ecocrisis |
|
21 |
para-academic |
|
22 |
cosmonette |
|
23 |
biolinguistic |
|
24 |
monopolistic |
|
25 |
roll-out |
|
26 |
single-thread-of-control phenomenon |
|
27 |
well-defined layers |
|
28 |
satellite town |
|
29 |
one-way communication |
|
30 |
round-trip engineering |
|
31 |
ecocatastrophe |
|
32 |
real-time lines |
|
№ |
аффиксация |
|
33 |
functional |
|
34 |
denuclearization |
|
35 |
computerization |
|
36 |
reinstall |
|
37 |
computerman |
|
38 |
detonation |
|
39 |
non-nuclear |
|
40 |
factoring |
|
41 |
reorganize |
|
42 |
expulsion |
|
43 |
descent |
|
44 |
processing |
|
№ |
конверсия |
|
45 |
to motor |
|
46 |
to generator |
|
47 |
to model |
|
48 |
to compute |
|
49 |
to coin |
|
50 |
to result |
|
51 |
to lay out |
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Виды словообразования: конверсия, аффиксация, компрессия, основосложение, аббревиация, дезаффиксация, обособление значения. Употребление префиксов прилагательных. Аффиксация как способ образования новых слов путем присоединения к основе слова аффиксов.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 01.06.2010Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Этапы становления и развития английского языка от древнеанглийского периода до наших дней, эволюция процесса образования новых слов путем суффиксации. Методы словообразования в современном английском языке: словосложение, конверсия, аффиксальный способ.
курсовая работа [98,0 K], добавлен 14.09.2009Лексико-семантическое и морфолого-синтаксическое словообразование. Аффиксация, суффиксальный и безаффиксный способ словообразования. Суффиксально-префиксальный и постфиксальный способ. Имя числительное и нормы его употребления в современном русском языке.
контрольная работа [15,8 K], добавлен 08.12.2009Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.
дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013Основные способы выражения грамматических значений в английском языке: синтетические (аффиксация, чередование, ударение, супплетивизм, словосложение) и аналитические (служебные слова, порядок слов в предложении, интонация). Практический анализ текста.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 08.08.2012Специфика терминообразования: аффиксация, словосложение, словосокращение, конверсия, семантика (на основе полисемии). Этимологический аспект медицинской терминологии. Классификация медицинских терминов. Специфика терминологических словосочетаний.
курсовая работа [39,9 K], добавлен 11.05.2012Особенности употребления сложных предложений в разговорном стиле. Употребление сложных предложений как отличительная черта книжных стилей: официально-делового, публицистического, научного и художественного. Стилистическая роль союзных слов и союзов.
реферат [39,9 K], добавлен 28.04.2011Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015