Употребление III инфинитива на примере книги Eppu Nuotio "Kingi karkuteill"
Структура и употребление III Инфинитива в современной финской литературе; сопоставление грамматического аспекта с употреблением форм 3-го инфинитива. Случаи использования инессивной, элативной, иллативной, адессивной и абессивной грамматических форм.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.06.2012 |
Размер файла | 35,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена
Филологический факультет
Кафедра межкультурной коммуникации
Курсовая работа:
Употребление III инфинитива на примере книги: Eppu Nuotio «Kingi karkuteillд»
Студентки IV курса 4 группы
Никулиной Светланы
Санкт-Петербург 2012
Оглавление:
- Введение
- 1. Теоретический материал
- 1.1 Инессивная форма III инфинитива
- 1.2 Элативная форма III инфинитива
- 1.3 Иллативная форма III инфинитива
- 1.4 Aдессивная форма III инфинитива
- 1.5 Абессивная форма III инфинитива
- 2. Материал из книги
- 2.1 Инессивная форма
- 2.2 Элативная форма
- 2.3 Иллативная форма
- 2.4 Адессивная форма
- 2.5 Абессивная форма
- Заключение
- Список использованной литературы
Введение
За основу моей работы я взяла книгу финской писательницы Эппу Нуотио (фин. Eppu Nuotio) Название книги «Кинги на свободе» (оригинальное название «Kingi karkuteillд»).
Автор книги родилась 13 февраля 1962. Настоящее имя писательницы Эйя-Риитта Нуотио. Она не только писатель, но и актриса, учитель, переводчик, режиссер и драматург. В основном, ее работы предназначены для детей, но есть и серия детективных романов для взрослых.
Эппу Нуотио состоит в браке с Куртом Нуотио. У них 3 ребенка. Они живут на архипелаге Юго-Западной Финляндии.
Книга написана в 2009 году, предназначена для детской аудитории. Книга содержит 13 глав. В ней описываются приключения черной собаки по имени Кинги. Все описания ведутся таким образом, как собака рассказала бы про наш мир. Повесть о Короле острова и его четвероногих и двуногих друзьях, людях. Кинги живет обычной жизнью, проводит свое время на природе, изучает мир, других животных и сторожит остров. С помощью этой книги раскрывается, также, финские традиции и культура. Семья, с которой живет собака, состоит из мамы, папы и мальчика, а также двух других собак. Каждому из них Кинги дает свое название. На берегу озера Кинги встречается с лебедями, и даже маленьким тюленем, а в лесу он встречает барсука. Развязкой книги обозначается момент, когда Кинги отправился в лес, и, уйдя далеко, теряется. Все уходят на поиски, ищут его несколько дней, не теряя надежды, а в конце Кинги находит дорогу сам и возвращается домой.
Книга написана живым, интересным языком и понятным для детей. Текст не адаптирован для иностранцев, но достаточно понятный и легкий.
Для своей работы я выбрала тему: употребление III Инфинитива в современной финской литературе. Эта тема важна, потому что данная форма употребляется часто, в финской речи. Люди, изучающие финский язык, с помощью моих примеров, могут пополнить свои знания по данной теме. Важно то, что примеры из неадаптированной литературы.
Задача моей работы: изучить грамматический аспект и сопоставить с употреблением форм 3-го инфинитива, также, на примерах показать в каких случаях используются данные грамматически формы.
1. Теоретический материал
III инфинитив сложен для понимания носителям русского языка.
Рассмотрим на примере: "Я иду покупать газету". В русском языке второй глагол стоит в инфинитиве (словарная форма). В финском языке в конструкции такого рода используется особый инфинитив, отличающийся от I инфинитива, то есть глагола в словарной форме. Такое явление касается не всех глаголов.
Важно отметить, что III инфинитив используется как составное глагольное сказуемое (глаголы движения + 3.инф).
Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mд, который прибавляется к сильной основе глагола. После суффикса следует еще падежное окончание.
III инфинитив выступает в 5 падежных формах. Употребление падежа зависит от значения основного глагола.
1. инессивная форма -ssa/-ssд
2. элативная форма -sta/-stд
3. иллативная форма -Vn
4. адессивная форма -lla/-llд
5. абессивная форма -tta/-ttд
Далее рассмотрим каждую форму подробнее.
1.1 Инессивная форма III инфинитива
Инессивная форма образуется путем прибавления к сильной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя инессива -ssa/-ssд:
puhua> puhu + ma + ssa
syodд? syц + mд + ssд
tavata> tapaa + ma + ssa
levдtд > lepдд + mд + ssд
Форма глагола выражает действие, которое совершалось или совершается кем-то и это действие продолжительно по времени. В качестве основных глаголов, например, личные глаголы (то есть глаголы, связанные с человеком) olla (быть), kдydд (ходить, посещать), seisoa (стоять), istua (сидеть) и т.д.
Следует заметить, что в связке с глаголом olla Инессив III инфинитив обозначает процесс, протяженность действия во времени.
Olen pankissa maksamassa laskua. - Я в банке оплачиваю счет.
Katson televisiota. - Я смотрю телевизор. Это простое настоящее время (презенс).
Olen katsomassa televisiota. - Я смотрю телевизор. Но если мы хотим сообщить, что смотрим телевизор некоторое время, что это смотрение продолжительно, то используем инфинитив:
Еще одна особенность этой формы в том, что мы сообщаем с ее помощью о том, что действие происходит и в данный момент.
Minun veljeni opiskelemassa Tampereen yliopistossa. - Мой брат учится в университете Тампере.
Lapset ovat kukkia poimimassa. - Дети собирают цветы.
1.2 Элативная форма III инфинитива
Элативная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя элатива -sta/-stд:
antaa> anta + ma + sta
panna> pane + ma + sta
lдhteд? lдhte + mд + stд
viedд? vie + mд + stд
Показывает действие, которое прекращается, запрещается или от выполнения которого отказываются. Употребляется с такими глаголами, как estдд (препятствовать, мешать), kieltдд (запрещать), kieltдytyд (отказываться), lakata (прекращать, заканчивать), lopettaa (заканчивать, завершать), varoa (беречься, избегать чего-либо), varoittaa (предупреждать), vдlttдд (избегать), herjetд (прекращаться), karttaa (избегать) и т.д.
Также может употребляться с глаголами возвращения: tulla (приходить), palata (возвращаться).
Palaan ravintolasta syцmдstд ja juomasta. - Я возвращаюсь из ресторана после еды и питья. (досл. Поев и попив)
1.3 Иллативная форма III инфинитива
Иллативная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя иллатива.
Lukea >luke+ma+an
Показывает действие, к выполнению которого кто-то приступает, стремится, на выполнение которого способен, пригоден, выполнить которое он обязан.
Auta minua nostamaan kattilan. - Помоги мне поднять кастрюлю.
Есть целый ряд глаголов, которые после себя требуют III инфинитива.
Minд joudun palaamaan kotiin. - Мне придется возвращаться домой.
Jдд kotiin keskustelemaan. - Останься дома поговорить.
Все глаголы движения требуют III инфинитива. Также глаголы, используемые при команде или просьбе.
Lдhden Ruotsiin lepддmддn. - Я отправлюсь в Швецию отдыхать. (levдtд)
Jдtimme Maijan ulos leikkimддn. - Мы оставили Майю играть на улице. (leikkiд)
Me rupeamme muuttamaan Suomeen. - Мы собираемся переехать в Финляндию. (ruveta)
Конструкция tulla + III инфинитив (иллативная форма) выражает будущее время (сама конструкция очень книжная).
Tulen lдhtemддn pois. - Я уйду.
Иллативная форма часто употребляется с возвратными глаголами,-Kyllдstyin odottamaan. - Я устал (замучился) ждать.
В конструкциях с прилагательными halukas (желающий), valmis (готовый), innostunut (заинтересованный), vдsynyt (уставший), kyllдstynyt (надоевший)
olla + прилагательное + III инфинитив в иллативной форме
Kuka on halukas vastaamaan? - Кто желает ответить?
Olen valmis tekemддn sitд/sen. - Я готов сделать это. (дополнение может быть как партитивным, так и аккузативным).
Аналогично с прилагательными, выражающими трудолюбивость: laiska (ленивый), ahkera (старательный, прилежный), hyvд (хороший - как ученик, работник)
Olen hyvд opiskelemaan. - Я хорош в учебе. (Я умею учиться.)
1.4 Aдессивная форма III инфинитива
Aдессивная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя
Показывает способ действия, выраженного основным глаголом.
Tekemдllд tyцtд me ansaitsemme rahaa. - Делая работу, мы зарабатываем деньги.
Lasta ei saa rangaista jдttдmдllд hдnet yksin. - Ребенка нельзя наказывать, оставляя его одного.
Отвечает на вопрос: «Millд tavalla?» - Каким образом? Как? Что делая? При помощи чего? На русский язык переводится деепричастным оборотом «что делая».
Minд haluan viettдд pyhдpдiviд hiihtдmдllд. - Я хочу провести выходные, катаясь на лыжах.
Обычно, глагол в III инфинитиве в адессивной форме ставится в конце предложения.
Kieltд opitaan parhaiten lukemalla ja puhumalla. - Язык учат лучше всего читая и говоря.
Адессивная форма может употребляться с личной формой одного и того же глагола и тогда она выражает усиление и длительность действия:
Sade kaatuu kaatumalla. - Дождь льёт и льёт.
Lapsi ei itkenyt, vaan huutamalla huusi. - Ребенок не плакал, а криком кричал. (у нас, как видно, тоже есть нечто подобное: криком кричать)
Pyytдmдllд pyysin hдntд lepддmддn. - Я настоятельно просил его отдохнуть.
1.4 Абессивная форма III инфинитива
Абессивная форма образуется путем прибавления к сильной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя абессива -tta/-ttд.
Форма употребляется для выражения отрицания действия. Она же лишительная. Выражает действие, без которого совершается то, что выражено основным глаголом.
Tekemдttд - не делая, не сделав
Отвечает на вопрос: Mitд tekemдttд? Что не делая?
He tulivat kutsumatta. - Они пришли без приглашения.
Miksi sinд tulet luokseni soittamatta? - Почему ты приходишь ко мне не позвонив?
En voi olla sanomatta sitд, se on tдrkeдtд. - Я не могу не сказать это, это важно.
Hдn lдhti hyvдstiд sanomatta. - Он ушел не попрощавшись.
Более того, к глаголу может добавлять притяжательный суффикс!
Дlд tee sitд sallimattani. - Не делай этого без моего разрешения.
финский инфинитив грамматический форма
2. Материал из книги
Далее представлены предложения из книги, в скобках указана страница, и перевод.
Важно обратить внимание на особенности перевода третьего инфинитива на русский язык: не всегда переводится смысловой глагол, иногда он опускается.
2.1 Инессивная форма
Предложения |
Перевод |
|
”Mitдpд jos...” Kingi ajattelee, ”..kдvisin pikkuisien pyцrдhtдmдssд tuossa metsдsд.” (16) |
«Что если бы…» - думает Кинги, - « если бы я пошел немного прогуляться в этом лесу». |
|
Keppinainen on alkanut kдydд uimassa aivan erityisen innokkaasti nyt kun muut ovat lopettaneet uimisen! (22) |
Женщина -палка начала (досл. ходить плавать) плавать с большим воодушевлением теперь, когда все остальные перестали плавать. |
|
Nyt se on kahden vaiheilla: pitдisikц kддntyд takaisin vai olisiko sittenkin syytд kдydд tarkistamassa mikд on tilanne Rosalan kylдssд? (28) |
Уже около двух, надо ли повернуть обратно, или же есть какая-то причина пойти проверить какая ситуация в деревне Росала? |
|
He kiertдvдt kirkon, katsovat nдkyisikц Fihlmanin koiria, kuulevat Kian haukkuvan kirjaston pihassa, heiluttavat hдntiддn vanhustentalon vдelle ja kдyvдt kддntymдssд Merivartioasemalla. (43) |
Они обходят церковь, смотрят: не видно ли собаки Фихлмана, слышат гавканье Кии во дворе библиотеки, машут хвостами народу и разворачиваются в сторону морской береговой охраны. |
|
Tuoreet leivдt ovat jддhtymдssд Kaisun keittiцn tyцpдydдllд. (45) |
Свежий хлеб (досл. свежие хлеба остывают) остывает на кухонном столе Каису. |
|
”Juuri kun seikkailu oli alkamassa niin sitten pitдд sattua tassuun!” (50) |
И, именно в тот момент, когда путешествие началось, должна заболеть лапа. |
|
Se nauttii kullasta myцhдissyksyn pдivдstд ja tuntee kuonossaan, ettд talvi on jo nurkan takana odotomassa. (63) |
Он наслаждался золотистыми днями поздней осени, и чувствует своим носом, что зима уже поджидает за углом. |
|
Isonenд on kдynyt hakemassa. (69) |
Большой Нос сходил, забрал. |
|
Vastaanottokomitea on pihalla odotomassa. (69) |
Комитет по приему ждет во дворе. |
|
”Kyllд se yцt kдy tддllд aina nukkumassa”, Susse - neiti jatkaa.” (71) |
- Ну конечно же ночи здесь проходят во сне (спя-досл.), - Суссе-девушка продолжает. |
2.2 Элативная форма
Предложения |
Перевод |
|
Seuraavaksi Kingi jдhmetty katsomaan kaupan takapihalla koppinsa katolla istuvaa Neroa, sitten se lakkaa liikkumasta nдhdessдn mцnkijцllц ajavan joluupukin nдkцisen miehen ja Eivorin, joka on sauvakдvelyllд. (43) |
Далее Кинги, завороженным взглядом, смотрит на Неро, сидящего на крыше своей будки, на заднем дворе магазина, затем он останавливается, замерев, увидев мужчину, похожего на Йолупуки, который вел вездеход, и Эйвори, который гуляет с палкой. |
|
Susse juo vettд Kaisun lattialle nostamasta kupista, mutta Kingiд kiinostavat enemддn Kaisun leipomukset. (45) |
Суссе пьет воду из миски Каису, не поставленной на пол, но Кинги больше интересует выпечка Каису. |
2.3 Иллативная форма
Allit huutava aina toisiaan “Alli,alli,alli!” ne kiljahtelevat ja jдrjestдytyvдt pisaranmuotoiseksi parveksi odottamaan pohjoistuulta, joka kantaisi ne yli Suomenlahden. (6) |
Варянки всегда кричат друг другу: «Алли, Алли, Алли!» - они шумят и образуют капле -подобную тучу, чтобы ждать северного ветра, который перенес бы их через финский залив. |
|
Poika joutuu lдhtemддn kouluun niin aikaisin, ettei auringosta ole tietoakaan. (9) |
Мальчику приходится идти в школу так рано, когда солнца еще и не видно. |
|
Se nousee koko komeuteensa ja komentaa joutsenia lдhtemддn.(12) |
Он встает во весь рост и приказывает лебедям уплывать. |
|
Silloin Kingi joutuu keksimддn puuhaa omin pдin. (14) |
Тогда Кинги приходится придумывать развлечение самому. |
|
Sitten Kingi menee saunan eteen ja yrittдд painosta Isonenдд, mutta Isonenдllд on saunan pukuhuoneen paneeleiden kiinnitys kesken eikд hдn ehdi tulla heittelemддn Kingille keppejд. (15) |
Затем Кинги идет и встает перед сауной и пытается заставить Большой нос, но Большой нос занят приделыванием панелей, в раздевалке сауны, и он не успевает пойти покидать Кинги палку. |
|
”Mitд ihmettд minulla on selдssд?” Kingi miettii ja yrittдд saada hengitystддn tasaantumaan. (18) |
«Какого черта у меня на спине?» - думает Кинги, и пытается заставить выровнять свое дыхание. |
|
Kuonossa on vauhtiraidat, jotka saavat otuksen nдyttдmддn hieman pankkirosvomaiselta. (28) |
На носу (дословно: скоростные полоски) полоски, которые заставляют крота выглядеть немного как грабителя банка. |
|
Kingi tietдд miltд pankkirosvot nдyttдvдt, sillд se sattui kerran Helsingissд asuessaan katsomaan ikkunasta kun kaksi pankkirosvoa juoksi pankin ovesta ulos. (28) |
Кинги знает, как выглядят грабители банка, смотря однажды в окно, когда он жил в Хельсинки, он видел, как два грабителя выбежали из дверей банка. |
|
”Minд olen mдyrд ja jos et satu tietдmддn niin nostan jдlkaa ja sitten voi juoksu taas alkaa!” (31) |
Я барсук, и если ты не знаешь, так подними ногу, и тогда бега начнутся опять. |
|
Kingi joutuu jolkottelemaan kiihtyneen mдyrдn vieressд pitkдn matkan ja kдyttдmддn kaikki sovittelijan taitonsa ennen kuin Mдyrд suostuu uskomaan, ettei Kingi ole aikeissa hyцkдtд sen kimppun. (32) |
Кинги приходится медленнее бежать рядом с быстрым барсуком длинную дорогу и приходиться использовать все посреднические способности до тех пор, пока барсук не согласится поверить, что Кинги не собирается атаковать его. |
|
Kingi haluaisi jддdд leuhkimaan edellisen pдivдn sankariteoillaan, mutta emдntд on eri mieltд. (41) |
Кинги хотел похвастаться своими геройскими поступками за предыдущий день, но хозяйка другого мнения. |
|
Kirkonmдellд Kingi ja Susse kohtaavat Sannan, joka sдntдд pihastaan tervehtimддn ystдviддn. (43) |
На Кирконакки Кинги и Суссе встречают Санну, которая бросается со двора приветствовать друзей. |
|
Kaisun talon kohdalla Kingi kay maahan makaamaan ja emдntд purskahtaa nauruun. (44) |
На уровне дома Каису, Кинги ложится на землю и хозяйка смеется (досл.ударяется в смех). |
|
Kuules nyt, Kinkkunaama,vai Kaisun luokse pitдisi mennд karjalanpiirakoita kerjддmддn? (44) |
Послушай-ка, Кинговская твоя морда, так тебе надо было идти к Каису, чтобы клянчить карельские пирожки? |
|
Kingi odotta, ettд Keppinainen ja Kaisu istuvat kahvittelemaan ja puhumaan ruusupenkkien siirtдmisestд. (46) |
Кинги ждет, что Женщина-палка и Каису сядут за чашечку кофе, поговорить о пересадке розовых клумб |
|
Sitд Kingi ei jдд odottamaan. (52) |
Это Кинги не останется ждать. |
|
Miska-mummo puolestaan sattuu tallaamaan Kingin kipeдn tassun pддlle (54) |
Со стороны Бабушки - Миски, случается наступить на больную лапу Кинги. |
|
Isonenдkin malttaa istua hetkeksi Kingin viereen sohvalle silittдmддn Kingin selkдд ja selittдmддn rakennussuunnitelmiaan. (56) |
Большой Нос с терпением садится, ненадолго, на диван вместе с Кинги: погладить его спину и поведать свои мечты о строительстве. |
|
Se tietдд milloin on lenkkiaika ja se osaa mennд portille odottamaan aina tдsmдllen oikeaan aikaan. (60) |
Он знает, когда время пробежки, и он умеет в нужное время ждать у ворот. |
|
Kaisu hyppдд pyцrдn selkддn ja lдhtee ajelemaan ympдriinsд. (76) |
Каису прыгает на велосипед и отправляется проехаться по округе. |
|
Siellдhдn me ollaan oltu sienes, oisko se Kingi lдhteny kattomaan onks siell kanttareilleja. (76) |
Мы же ходили туда по грибы, возможно, Кинги пошел посмотреть, если там лисички. |
|
Kaisu polkee pyцrддnsд ja pysдhtyy tдmдn tдstд huutamaan Kingiд, mutta nдkee vain supikoiran ja mдyrдn. (77) |
Каису едет на велосипеде и останавливается здесь покричать Кинги, но видит только енота и барсука. |
|
Isonenд nousee seisomaan, hдn nostaa sormensa. (80) |
Большой Нос встает (дол. стоя) и поднимает палец. |
2.4 Адессивная форма
В книге нет данных форм инфинитива
Абессивная форма
Oikeastaan se oikein odotta hetkeд, kun pддsee livahtamaan portista tielle kenenkддn nдkemдttд! (22) |
По настоящему, он ждет момента, когда сможет выбежать за ворота на дорогу, не видя никого. |
|
Kaiken minkд Miska-mummo jдttдд suцmдttд, kingi hotkaisee yhdessд silmдnrдpдpдyksessд. (34) |
Все что, Бабушка - Миска оставляет не съеденным, Кинги сметает, не успеешь даже глазом моргнуть. |
|
Kingistд o on kerrassaan kamalaa kuvitella, ettд pitдisi nukkua lokakuusta maaliskuuhun syцmдttд mitддn! (34) |
Кинги страшно представить, что придется спать с октября по март, ничего не едя. |
Заключение
На примерах из книги, можно понять, что невозможно представить себе финскую речь без употребления III инфинитива.
Если бы не было данной формы инфинитива, то происходило бы нагромождение глаголов в одном предложении. III инфинитив делает предложение легким и простым в понимании.
Так, например: Keppinainen on alkanut kдydд uimassa aivan erityisen innokkaasti nyt kun muut ovat lopettaneet uimisen! - если не использовать III инфинитив, то пришлось бы менять конструкции, иначе мы бы получили три глагола подряд, что затруднило бы понимание предложения.
Нельзя сказать, что чаще всего в финской речи можно услышать иллативные формы III инфинитива. Но, в этом тексте заметно частое употребление иллативной формы. Адессивная форма в тексте отсутствует.
В заключении, хотелось бы отметить, что примеры из этой книги ярко показывают структуру и употребление III инфинитива.
Список использованной литературы:
1. Nuotio Eppu. Kingi karkuteillд. - Keuruu,2009.
2. Hiltunen A., Hiltunen E. Финско-русский словарь. - Helsinki, 2008.
3. Кочергина В.К. Финский язык. Грамматика в упражнениях. - СПб, 2010.
Интернет - ресурсы:
http://www.demjanov.net/Suomi/III_infinitiivi.htm
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014Роль инфинитива, причастия и герундия в английских предложениях, выполнение перевода с английского языка на русский. Использование Participle I или Participle II при выполнении упражнений, употребление независимого причастного оборота. Работа над текстом.
контрольная работа [31,8 K], добавлен 01.07.2010Отличия субстантивированного инфинитива от других глагольных имен. Значения глагольных субстантиваций. Особенности перевода субстантивированного инфинитива на русский язык в произведениях Г. Белля и Э.М. Ремарка, анализ выявленных вариантов перевода.
курсовая работа [363,5 K], добавлен 27.11.2012Общее понятие про инфинитив, приинфинитивная частица to. Система форм инфинитива в современном английском языке. Категория залога, вида и времени. Основные функции инфинитива в предложении. Субъективный и объективный предикативный инфинитивный оборот.
курсовая работа [34,1 K], добавлен 11.01.2012Грамматические характеристики инфинитива, его особенности как неличной формы глагола, описание основных конструкций. Синтаксические свойства инфинитива и его функционирования в романе Oscar Wilde "The picture of Dorian Gray", частотная характеристика.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 07.03.2014История изучения инфинитива в отечественном языкознании, его семантическая природа. Главные и второстепенные члены предложения, выраженные инфинитивом. Обоснование синтаксической роли неопределённой формы глагола примерами, взятыми из рассказов Шукшина.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 18.09.2014Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.
дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011Смысл и значение инфинитивов, способных выражать темпоральность. Временной континуум русского инфинитива. Синтаксические показатели времени. Категория вида и темпоральность присубстантивных инфинитивов. Семантический и лексический аспект темпоральности.
дипломная работа [91,8 K], добавлен 27.08.2011Морфолого-синтаксический аспект истории русского инфинитива. Описание синтаксических функций инфинитива в пределах предикативного центра простого предложения и как распространителя предикативного центра простого предложения в современном русском языке.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 06.03.2011Основные функции инфинитива. Особенности написания резюме на английском языке. Употребление глагола в правильной видовременной форме. Особенности применения модальных глаголов и их эквивалентов. Правила пересказа и перевода текста на английский язык.
контрольная работа [11,7 K], добавлен 13.12.2009