Лингвокультурный концепт "Privacy", представленный на уровне лексических значений языковых единиц, использованных в газетных текстах
История и современный взгляд на языковую картину мира. Определение лингвокультурного концепта. Характеристика британской прессы и языковые особенности газетного текста. Языковая репрезентация концепта "Privacy" в качественных изданиях и таблоидах.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.07.2017 |
Размер файла | 168,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
2) “One is designed to protect sensitive information on two-dimensional surfaces such as whiteboards and computer presentation slides” (The Daily Mail, 2016). Наличие в данном контексте глагола to protect позволяет соотнести его с семой Privateness.
3) “Found security software on videos that were shot when the camera was in motion could reliably safeguard sensitive regions while still delivering 24 frames per second” (The Daily Mail, 2016). Одно из значений лексемы safeguard - “protect from harm or damage with an appropriate measure” ( Oxford (2005) online dictionary). Данный контекст вербализует значение "право на личную жизнь".
В ходе анализа данной статьи нами были обнаружены шесть единиц, отражающих лингвокультурный концепт “PRIVACY”. Они представлены в таблице 13:
Таблица 13
Репрезентанты концепта “PRIVACY” в статье 12
Isolation |
Secrecy |
Intrusion |
Seclusion |
Privateness |
Retreat |
|
to leak |
to give users |
|||||
sensitive |
more privacy; |
|||||
information |
to image |
|||||
privacy |
||||||
protection; to |
||||||
protect |
||||||
sensitive |
||||||
information; |
||||||
safeguard |
||||||
sensitive |
||||||
regions; to |
||||||
ensure privacy |
В результате анализа отобранных статей нами было установлено, что в качественной прессе преобладают репрезентанты сем Intrusion ( invasion of someone's privacy) десять единиц, Privateness ( the right to privacy) пятнадцать единиц и Retreat (a retreat is a quiet, isolated place that you go to in order to rest or to do things in private) две единицы, а в популярной (массовой) прессе частотны единицы, соотносящиеся с семами Privateness ( the right to privacy) семнадцать лексем, Secrecy (the right to keep their personal matters and relationships secret) шесть лексем, Intrusion (invasion of someone's privacy) тринадцать лексем. Нами также отмечено, что, хотя Isolation (the state of being alone) и входит в семный состав лексической единицы privacy, в рассмотренных статьях данная сема не представлена. Это, на наш взгляд, объясняется наличием отрицательной оценочной коннотации у слова Isolation (the state of being separated from other people, or a situation in which you do not have the support of other people), при том, что существительное "Privacy", как указывалось ранее, обладает общей положительной семантикой. Приведенные данные систематизированы в таблице 14:
Таблица 14
Особенности репрезентации лингвокультурного концепта “PRIVACY” в качественных и популярных изданиях
Intrusion (invade someone's privacy) |
Privateness (the right to privacy) |
Secrecy (the right to keep their personal matters and relationships secret) |
Retreat (a quiet, isolated place that you go to in order to rest or to do things in private) |
||
КАЧЕСТВЕНН АЯ ПРЕССА |
privacy damages; breach of privacy a privacy case; private property; the media intrusion; massive paranoia; invades people's privacy; invasion of privacy; exporting data; data transfer |
to sound insulation and privacy; the family's privacy; a private holiday; a right to privacy; private life; to be private; regard to privacy; privacy of the public; the privacy impact; privacy shield; store your data; surveillance; required level of protection; a restriction; personal data |
an ideal retreat; privacy, quiet and relaxation are the main goals of a den |
||
ПОПУЛЯРНА Я (МАССОВАЯ) ПРЕССА |
an invasion of privacy; to breach the privacy; impact privacy rights of innocent; steal their identities; scanning of |
enjoy our privacy; private life; to safeguard the privacy; change in privacy; privacy app; protect privacy; watchdogs;data |
'treasure trove of secrets; on privacy and security; over privacy; |
54 |
|
customers' incoming |
protection; to give privacy; |
to use people's |
|||
emails; sharing of |
to image privacy |
personal data; |
|||
information; to feel your |
protection;to protect |
not identifiable; |
|||
privacy had been |
sensitive information; |
personal |
|||
violated; to invade her |
safeguard sensitive regions; |
information |
|||
privacy; breach of trust |
to ensure privacy; privacy |
||||
and privacy; to leak |
campaigners; private |
||||
sensitive information; |
companies; |
||||
breach of privacy; a |
privacy storm |
||||
serious victim of |
|||||
hacking; hacked |
Проведенный анализ позволил выявить сочетаемость существительного "Privacy" в разных типах газетного текста. В частности, в качественных изданиях были обнаружены только номинативные словосочетания общим числом 13, а в таблоидах было отмечено приблизительно равное количество номинативных и глагольных словосочетаний (6 и 8 соответственно). При этом в популярных изданиях выражение "breach of privacy" встречается чаще остальных, а именно 3 раза, по сравнению с остальными словосочетаниями. Данная информация представлена в таблице 15.
Таблица 15
Сочетаемость лексемы “PRIVACY” в качественной и популярной прессе
Broadsheets |
Tabloids |
|
breach (of privacy) -1 invasion (of privacy) - 1 ( in privacy) damages - 1 (a privacy) case -1 people (privacy) -1 regard ( to privacy) -1 (privacy of) public -1 (privacy) impact -1 (to sound privacy and) insulation -1 family (privacy) -1 |
Breach (of privacy) -3 invasion (of privacy) - 1 to enjoy (our privacy) -1 to impact (privacy) -1 to safeguard (privacy) -1 change (in privacy) -1 (privacy) app -1 to protect (privacy) -1 to give (privacy) -1 to ensure (privacy) -1 |
3.3 Работа с пословицами, выражающими лингвокультурный концепт “PRIVACY”, как основой для формирования социокультурной компетенции учащихся
Согласно ФГОС, социокультурные знания и умения компетенции такие, как знания национально специфических ценностей и культурных традиций изучаемого языка, а также особенностей национального менталитета включены в образовательные программы [http://standart.edu.ru/].
По мнению Е. И. Пассова, расширение объема лингвистических и культуроведческих знаний, навыков и умений, углубление знаний о стране или странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях характеризует формирование социокультурных знаний и умений [Пассов, 1991: 222].
Исходя из определения словаря методических терминов, социокультурная компетенция это «совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка. Социокультурная компетенция входит в состав коммуникативной компетенции и является ее компонентом» [http://methodological_terms.academic.ru/]
Содержание социокультурной компетенции представлено в виде четырех составляющих, а именно:
1) личностное отношение к фактам иноязычной культуры;
2) владение способами применения языка;
3) социокультурные знания;
4) опыт общения (стиль общения, адекватная трактовка явлений иноязычной культуры) [http://methodological_terms.academic.ru/].
Очевидно, что формирование социокультурной компетенции играет важную роль в обучении иностранному языку. Знание учащихся о таком специфическом явлении английской культуры, как "PRIVACY", и умение применять усвоенные знания в практике межкультурной коммуникации является неотъемлемым компонентом сформированной социокультурной компетенции. Наиболее подходящим материалом для проведения подобной работы являются английские пословицы, отражающие идею "PRIVACY".
Пословица является народным разговорным выражением поучительного характера, обобщающим и классифицирующим различные явления жизни, выражающим исключительно морально-этическую проблему [Кунин, 1972: 251].
Использование пословиц в обучении английскому языку способствует расширению знаний о языке, лексического запаса и особенностей его функционирования, а также пословицы являются дополнительным источником страноведческих знаний.
Мы отобрали пятнадцать пословиц, репрезентирующих лингвокультурный концепт “PRIVACY”:
1) «An Englishman's home is his castle» (Дом англичанина - его крепость).
2) «There is no place like home» (В гостях хорошо, а дома лучше).
3) «Home is home though it's never so homely» (Дом есть дом, пусть даже он так прост).
4) «Familiarity breeds contempt» (Близкое знакомство порождает презрение).
5) «Good fences make good neighbours» (Хорошие заборы - хорошие соседи).
6) «Love your neighbour, yet pull not down your fence» (Соседа люби, но забор не сноси).
7) «A hedge between keeps friendship green» (Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше).
8) «Put not your hand between the bark and the tree» ( Не клади руки между корой и деревом; Свои собаки дерутся, чужая не приставай).
9) «Every fool will be meddling» ( Дураки любят во всё вмешиваться).
10) «The best of friends must part» (Даже лучшим друзьям приходится расставаться).
11) «Respect is greater from a distance» (Для уважения нужно расстояние).
12) «Distance lends enchantment to the view» (Расстояние придает виду очарование).
13) «A constant guest is never welcome» (Постоянному гостю не рады).
14) «A prophet is not without honours, save in his own country, and in his house» (Нет пророка в отечестве своем и в доме своем).
15) «Do not wear out your welcome» (Не изнашивай своего «здравствуй»).
Нами был разработан блок упражнений, направленный на ознакомление учащихся с лингвокультурным концептом "PRIVACY" и на формирование их социокультурной компетенции.
1) Придумайте небольшую историю с использованием пословиц.
«There is no place like home»; «Familiarity breeds contempt»; «Good fences make good neighbours»; «Love your neighbour, yet pull not down your fence»; «Every fool will be meddling».
Данное упражнение относится к поисковому виду упражнений, оно не только проверяет усвоение пройденного материала, но и развивает воображение и лексические навыки.
2) Переведите данные предложения:
1) Забор способствует дружбе. 2) Хорошие заборы - хорошие соседи.3) Дураки любят во всё вмешиваться. 4) В гостях хорошо, а дома лучше. 5) Соседа люби, но забор не сноси.
Данное тренировочно-поисковое упражнение проверяет знание пословиц, а также грамматические навыки.
3) Вставьте пропущенные слова.
1. «Put not your hand between and the tree».
2. «Every fool will be ».
3. «The best of must part».
4. «Respect is greater from ».
5. «Distance enchantment to the view».
Данное упражнение является представителем тренировочно- поискового вида упражнений и проверяет усвоение пройденного материала.
4) Найдите для каждой пословицы её русский эквивалент во второй колонке.
1. «An Englishman's home is his castle» |
a) Дом есть дом, пусть даже он так прост. |
|
2. «There is no place like home» |
b) Близкое знакомство порождает презрение. |
|
3. «Home is home though it's never so homely» |
c) Хорошие заборы - хорошие соседи. |
|
4. «Familiarity breeds contempt» |
d)В гостях хорошо, а дома лучше. |
|
5. «Good fences make good neighbours» |
e) Дом англичанина - его крепость. |
|
6. «Love your neighbour, yet pull not down your fence» |
f) Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше. |
|
7.«A hedge between keeps friendship green» |
g) Соседа люби, но забор не сноси.. |
Данное упражнение относится к поисковому виду упражнений. Оно нацелено на проверку усвоения изученных пословиц.
5) Соотнесите пословицы с соответствующими картинками.
1. «There is no place like home».
2. «A constant guest is never welcome».
3. «An Englishman's home is his castle».
4. «Good fences make good neighbours».
5. «A hedge between keeps friendship green».
Данное поисковое упражнение нацелено на проверку усвоения пословиц, а также развитие воображения у учащихся.
Выводы по главе 3
В качестве материала для нашего исследования нами было отобрано 12 статей, опубликованных в газетах The Daily Mail, The Sun, The Daily Express, The Guardian, The Independent, The Telegraph в период с июля 2015 по март 2017 г.
Анализ словарных статей показал, что в значении лексической единицы “PRIVACY” присутствуют такие семы, как Isolation (the state of being alone), Secrecy (the right to keep their personal matters and relationships secret), Intrusion (invasion of someone's privacy), Seclusion (the state of being free from public attention), Privateness (the right to privacy), Retreat (a quiet, isolated place that you go to in order to rest or to do things in private).
Итак, в результате анализа статей нами было установлено, что в качественной прессе преобладают репрезентанты сем Intrusion ( invasion of someone's privacy), Privateness ( the right to privacy) и Retreat (a quiet, isolated place that you go to in order to rest or to do things in private), а в популярной (массовой) прессе частотны единицы, соотносящиеся с семами Privateness (the right to privacy), Secrecy (the right to keep their personal matters and relationships secret) и Intrusion (invasion of someone's privacy).
Также было принято решение рассмотреть сочетаемость лексем privacy и private с другими лексическими единицами. В ходе данного анализа, мы обнаружили тринадцать номинативных словосочетаний в качественной прессе, а в популярной было отмечено восемь глагольных и шесть номинативных словосочетаний. Также необходимо отметить, что выражение "breach of privacy" часто встречается в популярной прессе.
В методической части исследования нами была доказана важность формирования социокультурной компетенции у учащихся в свете расширения межкультурных контактов и объема межкультурного общения. В частности, упражнения, составленные на основе пословиц, отражающих идею "PRIVACY", являются не только источником знаний о национальном характере и менталитете англичан, но и могут выступать в качестве эффективного средства формирования социокультурной компетенции.
Заключение
В данном исследовании проводился анализ способов и специфики языковой репрезентации лингвокультурного концепта "PRIVACY" на материале британских таблоидов и качественных изданий. Анализ теоретической литературы показал, что проблема изучения лингвокультурных концептов актуальна в современной лингвистике. Данное обстоятельство позволило лингвоконцептологии выделиться в самостоятельную отрасль лингвистической науки.
Нами были рассмотрены такие понятия, как "языковая картина мира", "менталитет", "лингвокультурный концепт", а также проанализированы некоторые особенности газетных текстов разных типов. Кроме того, в работе суммированы имеющиеся сведения о "PRIVACY" как ярко специфическом явлении британской культуры и как об одноименном лингвокультурном концепте.
Важность “PRIVACY” для англичан предопределило богатство и разнообразие языковых средств репрезентации данного лингвокультурного концепта, что представляет несомненный исследовательский интерес. Нами была предпринята попытка определить семный состав существительного "PRIVACY", которое является именем исследуемого концепта. Данная работа проводилась с привлечением авторитетных британских монолингвальных словарей, что позволило обеспечить достоверность полученных сведений. В результате проведенного детального анализа словарных дефиниций было установлено, что семантика лексической единицы "PRIVACY" представлена следующими компонентами: Isolation (the state of being alone), Secrecy (the right to keep their personal matters and relationships secret), Intrusion (invasion of someone's privacy), Seclusion (the state of being free from public attention), Privateness ( the right to privacy), Retreat (a quiet, isolated place that you go to in order to rest or to do things in private).
В задачи нашего исследования также входило выявление специфики языковой репрезентации концепта "PRIVACY" в газетных текстах разных типов. Для выполнения поставленной задачи нами было проанализировано 12 статей, произвольно выбранных из качественных и популярных современных британских изданий, опубликованных в период с июля 2015 г. по март 2017 г. Отобранные статьи относятся к таким популярным и актуальным медиатопикам, как компьютерная безопасность, охрана личных данных и личного пространства, британская королевская семья. Итак, в результате проведенного анализа, мы можем сделать вывод о том, что частотность единиц - репрезентантов концепта “PRIVACY” в печатных текстах довольно высока. В частности, можно констатировать, что в статьях из качественных изданий распространены репрезентанты сем Intrusion (invasion of someone's privacy) -10 единиц, Privateness (the right to privacy) -15 единиц и Retreat (a quiet, isolated place that you go to in order to rest or to do things in private) -2 единицы, а в статьях из таблоидов частотны единицы, соотносящиеся с семами Privateness (the right to privacy) - 17 единиц, Secrecy (the right to keep their personal matters and relationships secret) - 6 единиц, Intrusion (invasion of someone's privacy) -13 единиц. Важно отметить, что сема Isolation в отобранных статьях не фигурирует. Интересны также выводы, полученные в результате анализа сочетаемости существительного "PRIVACY" в качественных изданиях и в таблоидах, а именно, в качественных изданиях были обнаружены только номинативные словосочетания общим числом 13, а в таблоидах были обнаружены шесть номинативных и восемь глагольных словосочетаний. Также в популярных изданиях выражение "breach of privacy" встретилось чаще, чем остальные, а именно три раза.
Практическая ценность настоящего исследования заключается в возможности использования полученных результатов и иллюстративного материала в практике преподавания теории межкультурной коммуникации и лингвострановедения.
Список использованной литературы
1. Апресян, Ю.Д. Избранные труды./Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. С.39-365.
2. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / Русская словесность: Антология / под ред. В. П. Нерознака. М.: Академия, 1997. С. 30.
3. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. М.: ВГУ, 1996. 20 с.
4. Беглов, С. И. Империя меняет адрес. Британская печать на рубеже тысячилетий. М.: 1997. 240 с.
5. Бент, А. Г. Англичане у себя дома: культура частной жизни в литературных отражениях. Ч.: 2009. С. 13-14.
6. Беспалова А.Г., Корнилов Е.А., Короченский А.П., Лучинский Ю.В., Станько А.И. История мировой журналистики. М.: «МарТ», 2003. 280 с.
7. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа/ Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. Изд. 2-е, испр. И доп. М.: Едиториал УРСС,2004. 232.
8. Васильева, Л.А. Лингвокультурныйтипаж «британский премьер-министр»: на материале современного английского языка: автореф.дис.... канд.филол.наук. Н.: 2010.19 с.
9. Вержбицкая, А. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека. Вопросы языкознания. № 6. 2000. 28 с.
10. Ворошилов, В. В.. Журналистика. СПб.: Михайлова В.А., 2000. 62 с.
11. Гачев, Г. Ментальности народов мира.М.: Алгоритм, 2003. 16 с.
12. Гумбольд, В. Фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 324 с.
13. Гумбольдт, В.Фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества / Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: 1984. 171 с.
14. Гуревич, А. Я. Уроки Люсьена Феврва. Бои за историю. М.: Наука,1991. 629 с.
15. Джиоева, А. А. Английский менталитет сквозь призму ключевых слов: Understatement. // Вестник МГУ. Сер. «Лингвистика и межкультурная коммуникация» №3. 2006. С. 45-56.
16. Джиоева, А. А. Английский менталитет сквозь призму ключевых слов: PRIVACY. М.: 2006. С. 4-13.
17. Карасик, В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Т.: ТГУ, 2001. С. 98-101.
18. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Перемена, 2004. С. 117- 127.
19. Карасик В. И., Стерин И. А. Антология концептов. В.: Парадигма, 2005. С. 12- 15.
20. Корконосенко, С.Г. Основы журналистики: Учебник для вузов. -- М.: Аспект Пресс, 2001. 83 с.
21. Кононенко, Б. И.Большой толковый словарь по культурологи. М.: Вече, 2003.512 с.
22. Кузьменкова, Ю. Б. От традиций культуры к нормам речевого повдения британцев, американцев и россиян. М.: 2005. 99 с.
23. Кунин, А.В. Фразеология современного английского языка. Д.: Международные отношения, 1972. 251 с.
24. Ларина, Т. В. “PRIVACY”, или автономия личности, как важнейший концепт английской культуры. М.: РУДН, 2003. 133 с.
25. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта: Наука, 2007. 88 с.
26. Митина О.С., Петренко В.Ф. Психосемантическое исследование политического менталитета. Общественные науки и современость. М.: 1994.№6. С. 52-54.
27. Овчиников Вс. Сакура и дуб. М.: 2003. 282 с.
28. Павловская, А. В. Англия и англичане. М.: 2004. С. 26-84.
29. Паксман, Дж. Англия: Портрет народа. СПб.: Амфора, 2009. С. 45-200.
30. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. 222 с.
31. Прохвачева, О. Г. Лингвокультурный концепт «приватность» ( на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. В.: 2000. 5 с.
32. Пустовалов, А. В. Пресса Великобритании: между «бумажным» прошлым и цифровым будущим. 2013. Вып. 3. С. 191-193.
33. Сепир, Э. Боас, Ф. Уорф, Б. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс - Универс, 1993. С. 45-74.
34. Соседова, В. С. Соотношение понятий «языковая картина мира» и «менталитет» в современной лингвистике. 2013. С. 276.
35. Соседова, В. С. Лингвокультурный концепт Stiff Upper Lip в английской языковой картине мира.2015. С. 13.
36. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001. 990 с.
37. Стернин И.А., Стернина М.А., Ларина Т.В. В.: 2003. 28 с.
38. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. В.: 2004. 40 с.
39. Терра Лексикон. Иллюстрированный энциклопедический словарь. Под ред. С. Новикова. М.: Терра, 1998. 349 с.
40. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М.: 1996. 284 с.
41. Хомкова, Л. Р. Теоретико-методологические аспекты исследования менталитета. Вестник ИГЛУ. М.: 2013. С. 133-135.
42. Хусаенова, А. З. Когнитивно-лингвистическое исследование кластерного концепта PRIVACY. СПб.: 2007. С. 289 - 290.
43. Шемелина, Ю. В. Лингвокогнитивные аспекты английских новостных текстов( на материале британской качественной прессы). Б.: 2008. 9 с.
44. Яковлева, Е. С. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 41 с.
45. Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия,1990. 604 с.
46. Longman Dictionary of English Language and Culture. 1998. 100 с.
47. Paxman J. The English: A Portrait of a people. Penguin Books, - 1999. С. 3- 138.
48. Webster's New Encyclopedic Dictionary. 1961. 50 с.
49. Wierzbicka A. Cross-Cultural Prabmatics. The Semantics of Human Interaction. N.Y.: 1991. 47 с.
Источники практического материала
1. Merriam Webster (2014) online monolingual dictionary. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://www.merriam-webster.com/dictionary/privacy.
2. Oxford (2005) online monolingual dictionary. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// https://en.oxforddictionaries.com/definition/privacy.
3. Macmillan (2009) online monolingual dictionary. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/privacy.
4. Cambridge (2012) online monolingual dictionary. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/privacy.
5. Collins (2011) online monolingual dictionary. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english- thesaurus/privacy.
6. Online thesaurus (1995). [Электронный ресурс], Режим доступа: - //http://www.thesaurus.com/.
7. The Daily Mail. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://www.dailymail.co.uk/home/index.html/.
8. The Sun. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// https://www.thesun.co.uk/.
9. The Daily Express. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://www.express.co.uk/.
10. The Guardian. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// https://www.theguardian.com/international/.
11. The Independent. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://www.independent.co.uk/?CMP=ILC-refresh/.
12. The Telegraph. [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://www.telegraph.co.uk/#source=refresh/.
13. ФГОС [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://standart.edu.ru/.
14. Новый словарь методических терминов и понятий [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://methodological_terms.academic.ru/.
15. Пословицы [Электронный ресурс], Режим доступа: -// http://sayings.ru/world/english/english_23.html.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Представление культуры в языке и речи. Лингвокультурный концепт как ключевое понятие лингвоконцептологии и культурологической лингвистики. Сущностные характеристики лингвокультурных концептов. Лингвокультурный концепт TRADITION и его объективация.
курсовая работа [64,1 K], добавлен 12.11.2010Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.
курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011Функции газетного текста. Особенности композиционно-смысловой и синтаксической структуры статей английских газет. Средства реализации краткости в газетном стиле английского языка. Проявление компрессии на уровне синтаксических и лексических единиц.
дипломная работа [83,0 K], добавлен 19.05.2014Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.
презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.
статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".
курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.
курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.
дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012