Работа над английскими текстами "Prices and markets", "Price and value"
Упражнение на перевод слов и выражений по тексту "Prices and markets". Чтение и перевод текста "Priсe and value". Упражнение на нахождение синонимов и антонимов в тексте "Priсe and value". Упражнение на заполнение пропусков предлогами из текста.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.05.2010 |
Размер файла | 18,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
по дисциплине: Деловой английский язык
PRICES AND MARKETS
1. Прочтите и переведите следующие слова и выражения.
Determinant-определить, valuable-ценный, commodity-товар, subjective- субъективный, worth- стоящий, ценность, transaction- сделка, reveal- раскрывать, nowadays- в настоящее время, kind- вид, arise- возникнуть, necessarily- обязательно, familiar- знакомый, meaning- значение, arrangement- договоренность, requirement- требование, efficiently- эффективно, foreign-иностранный, participants- участники, commodity- товар, countrywide- по всей стране, world-wide- по всему миру, foodstuff's- пищевые продукты, the same thing- та же самая вещь, the basic determinants of price-базовое определение цены, subjective value- субъективная ценность, the economic worth of value-экономически обоснованная цена, market transactions- рыночные сделки, exchange of goods and services- обмен товарами и услугами, a much wider meaning- намного более широкое значение, the small ad. Columns-маленькая колонка объявлений, on a countrywide basis-общенациональное значение, under market conditions-под действием рыночных условий.
2. К каждому термину из левой колонки подберите русский перевод. Запишите получившиеся пары и выучите слова и выражения.
ad. |
Рекламный |
|
buyer |
покупатель |
|
commodity |
товар |
|
concern |
забота; интерес; дело; отношение; касательство |
|
consumer goods |
потребительские товары |
|
dealing |
сделка, операция |
|
ease |
легкость |
|
imply |
заключать в себе, значить; подразумевать |
|
kind |
вид |
|
meaning |
значение |
|
participant |
участник |
|
particularly |
особенно |
|
represent |
представлять, означать |
|
reveal |
раскрывать |
|
seller |
продавец |
|
separate |
отдельный |
|
supply |
предложение |
|
transaction |
сделка |
3. Внимательно прочитайте текст № 1, переведите его устно.
Price and Value
In this chapter we discuss the basic determinants of price. Price is not the same thing as value. Things are 'valuable' because people think they are, and for no other reason. The 'value' which an individual places on a commodity can not be measured; its value will be different for different people. This kind of subjective value is not the concern of the economist who is interested only in 'value in exchange'. The economic worth of value of a good can only be measured in some kind of market transaction which reveals the value of the good in terms of what is offered in exchange for it. If 5 Ib of potatoes will exchange for 5 Ib of sugar, then the 'price' of 1 Ib of sugar is 5 Ib of potatoes. Nowadays practically all exchanges represent an exchange of goods and services for money, and prices in terms of money are the market value of the things they buy.
Markets
Prices arise in exchange transactions and this implies some kind of market. This need not, necessarily, be a fixed location - a building, or a market place. We are all familiar with the open and covered markets in the centres of our towns, but in the modem world the word 'market' has a much wider meaning. Any effective arrangement for bringing buyers and sellers into contact with one another is defined as a market. The small ad. columns of the local newspaper provide a very efficient market for second-hand cars. Face to face contact between buyers and sellers is not a requirement for a market to be able to operate efficiently. In the foreign exchange market, buyers and sellers are separated by thousands of miles, but the knowledge of what is happening in the market is just as complete, and the ease of dealing is just as effective as if the participants were in the same room.
For some commodities, notably fresh fruit and vegetables, the traditional market is still the normal arrangement, but for most goods the market is a national one. Most consumer goods, in developed countries, are bought, and sold on a countrywide basis. For other commodities the market is world-wide. This is particularly true of the more important primary products such as rubber, tin, copper, and oil, and of the basic foodstuff's such as meat, wheat, sugar, tea, and coffee. Most of the products of advanced technology also have world markets, for example, computers, aeroplanes, ships, and motor cars.
The price of any economic good, under market conditions such as we find in the capitalist world, is determined by the forces of supply acting through the sellers and the forces of demand acting through the buyers, determine the market price.
4. Найдите в тексте слова из задания № 2. Выпишите предложения с ними и переведите их письменно на русский язык.
1. The small ad. columns of the local newspaper provide a very efficient market for second-hand cars.
Маленькая колонка объявлений местной газеты обеспечивает очень эффективный рынок для подержанных автомобилей.
2. Any effective arrangement for bringing buyers and sellers into contact with one another is defined as a market.
Любая эффективная договоренность относительно того, чтобы свести покупателей и продавцов друг с другом рассматривается как рынок.
3. The 'value' which an individual places on a commodity can not be measured; its value will be different for different people.
'Ценность' на ценнике на товаре не могут быть измерена; его ценность будет различна для различных людей.
4. This kind of subjective value is not the concern of the economist who is interested only in 'value in exchange'
Этот вид субъективной ценности - не беспокоит экономиста, который заинтересован только в ' ценность в обмене '
5.Most consumer goods, in developed countries, are bought, and sold on a countrywide basis.
Большинство товаров народного потребления, в развитых странах, куплено, и продано на общенациональном рынке.
6. Face to face contact between buyers and sellers is not a requirement for a market to be able to operate efficiently.
Свести лицом к лицу покупателя и продавца- не обязательное требование для рынка, чтобы он работал эффективно.
7. In the foreign exchange market, buyers and sellers are separated by thousands of miles, but the knowledge of what is happening in the market is just as complete, and the ease of dealing is just as effective as if the participants were in the same room.
На валютном рынке покупатели и продавцы отделены тысячами миль, но знают то, что случается в рынке, столь же полно, и легко проведут сделку, как будто участники находятся в одной комнате.
8. We are all familiar with the open and covered markets in the centres of our towns, but in the modem world the word 'market' has a much wider meaning.
Мы все знакомы с открытыми и крытыми рынками в центрах наших городов, но в современном мире у слова 'рынок' есть намного более широкое значение.
9. This is particularly true of the more important primary products such as rubber, tin, copper, and oil, and of the basic foodstuff's such as meat, wheat, sugar, tea, and coffee.
Это особенно верно для более важных первичных продуктов, таких как каучук, олово, медь, и нефть, и основных продуктов питания, как мясо, пшеница, сахар, чай, и кофе
10. Nowadays practically all exchanges represent an exchange of goods and services for money, and prices in terms of money are the market value of the things they buy.
В настоящее время фактически все обмены представляют обмен товарами и услугами за деньги, и цены в денежном выражении - рыночная стоимость вещей, которые они покупают.
11. The economic worth of value of a good can only be measured in some kind of market transaction which reveals the value of the good in terms of what is offered in exchange for it.
Экономическое значение цены товара , может только быть измерено в некоторой рыночной сделке, которая показывает ценность товаров при условии того, что предлагается в обмен на них.
12. The price of any economic good, under market conditions such as we find in the capitalist world, is determined by the forces of supply acting through the sellers and the forces of demand acting through the buyers, determine the market price.
Оценка любой экономической пользы, при рыночных условиях, таких как мы находим в капиталистическом мире, определена предложениями продавцов и спросом покупателей, что и определяет рыночную цену.
5. Запишите предложения, заполнив пропуски данными словами. Подчеркните вставленные слова и переведите предложения письменно на русский язык.
Supply, transaction, determinants, concern, arise, advanced, value, meaning, markets, conditions, worth, demand.
1. In this chapter we discuss the basic determinants of price.
В этой главе мы обсуждаем основные определители цены.
2. Price is not the same thing as value.
Цена не то же самое, что и ценность.
3. This kind of subjective value is not the concern of the economist.
Этот вид субъективной ценности не беспокоит экономиста.
4. The economic worth of value of a good can only be measured in some kind of market transaction. Экономическое значение цены товара может только быть измерено в некоторой
рыночной сделке.
5. Prices arise in exchange transactions.
Цены возникают в обменных операциях.
6. In the modem world the word 'market' has a much wider meaning.
В мире модемных связей у слова 'рынок' намного более широкое значение.
7. Most of the products of advanced technologies also have world markets.
У большинства продуктов передовых технологий также есть мировые рынки.
8. The price of any economic good under market conditions is determined by the forces of supply and demand.
Цена любого экономического блага при рынке определена величиной спроса и предложения.
6. Выберите из слов, данных ниже, синонимы и запишите их парами.
Transaction- dealing,
Price- cost,
Especially- particularly,
Developed- Advanced
Basic- main,
take place- happen
purchaser- buyer
commodity- good,
kind-sort,
reveal-discover.
7. Выберите из слов, данных ниже, антонимы и запишите их парами.
Same- different
False- true
Ignorance- knowledge
Domestic- foreign
New -second-hand
wide -narrow.
8. Переведите словосочетания на английский язык письменно.
Определяющий фактор- The defining factor
то же самое -The same
по другой причине- For other reason,
обмен товаров -Exchange of the goods,
рыночная стоимость- Market cost
покупатели и продавцы- Buyers and sellers,
рекламные колонки- ad. Columns,
большинство потребительских товаров- The majority of consumer goods
в развитых странах-In the developed countries
особенно верно- Especially truly,
основные продукты питания- the basic foodstuff's,
в условиях рынка- In the conditions of the market.
9. Составьте и запишите предложения из слов, данных вразбивку. Переведите письменно получившиеся предложения.
1. thing, is, as, value, price, not, same, the. Thing as price is not the same value.
Такая вещь, как цена- не то же, что ценность.
2. will, its, different, different, for, be, people, value. Its will be different for different people.
Она будет разная для разных людей.
3. arise, exchange, transactions, prices, in. Prices arise in exchange transactions.
Цены возникают в обменных сделках..
4. word, this, a, has, meaning, wider, much. This word has a much wider meaning.
У этого слова есть намного более широкое значение.
5. commodities, some, for, market, the, normal, traditional, still, is, arrangement, the.
For some commodities, the traditional market is still the normal arrangement.
Для некоторых предметов потребления традиционный рынок - все еще обычное размещение.
6. Is, for, worldwide, other, market, the, commodities. For other commodities the market is world-wide. Для других предметов потребления рынок всемирный.
10. Запишите предложения, заполнив пропуски предлогами. Подчеркните вставленные предлоги и переведите предложения письменно на русский язык.
1. The economic worth of value of a good can only be measured in some kind of market transaction. Экономическое значение цены товара может только быть измерено в некоторой рыночной сделке.
2. Nowadays practically all exchanges represent and exchange of goods and services for money, and prices in terms of money are the market value of the things they buy.
В настоящее время фактически все обмены представляют обмен товарами и услугами за деньги, и цены в денежном выражении - рыночная стоимость вещей, которые они покупают.
3 We are all familiar with the open and covered markets in the centres of our towns.
Мы все знакомы с открытыми и крытыми рынками в центрах наших городов.
4 Any effective arrangement for bringing buyers and sellers into contact with one another is defined as a market.
Любая эффективная договоренность относительно того, чтобы свести покупателей и продавцов друг с другом рассматривается как рынок.
5. Face to face contact between buyers and sellers is not a requirement for a market to be able to operate efficiently.
Свести лицом к лицу покупателя и продавца- не обязательное требование для рынка, для того, чтобы он работал эффективно.
6.In the foreign exchange market, buyers and sellers are separated by thousands of miles.
На валютном рынке покупатели и продавцы отделены тысячами миль, но знают то, что случается в рынке, столь же полно, и легко проведут сделку, как будто участники находятся в одной комнате.
11. Поставьте и запишите вопросы к выделенным словам.
1. This implies some kind of market. What this implies?
2. The small ad. columns provide a very efficient market for second-hand cars. What did the small ad. columns provide for second-hand cars?
3. Buyers and sellers are separated by several miles. Who are separated by several miles?
4. Most consumer goods are bought and sold on a countrywide basis. On what basis Most consumer goods are bought and sold on?
5. Most of the products of advanced technologies also have world markets. What have world markets?
12. Запишите предложения, заполнив пропуски нужной формой глаголов, данными в скобках. Подчеркните вставленные слова и переведите предложения письменно на русский язык.
1. Things are 'valuable' because people think they are. Вещи 'ценны', потому что люди думают, что они таковыми являются.
2. The economic worth of value of a good can only be measured in some kind of market transaction which reveals the value of the goods in terms of what is offered in exchange for it.
Экономическое значение цены, может только быть измерено в некоторой рыночной сделке, которая показывает ценность товаров при условии того, что предлагается в обмен на них.
3. If 5 Ib of potatoes will exchange for 1 Ib of sugar, then the 'price' of 1 Ib of sugar is 5 Ib of potatoes. Если 5 Ib картофеля обменяют на 5 Ib сахара, то 'цена' 1 Ib сахара - 5 Ib картофеля.
4. Nowadays practically all exchange represent an exchange of goods and services for money. В настоящее время фактически все обмены представляют обмен товарами и услугами за деньги.
5. Any effective arrangement for bringing buyers and sellers into contact with one another is defined as a market. Любая эффективная договоренность относительно того, чтобы свести покупателей и продавцов друг с другом определяется как рынок.
6. The price of any economic good, under market conditions is determined by the forces of supply acting through the sellers and the forces of demand acting through the buyers determine the market price. Оценка любой экономической пользы, при рыночных условиях, определена предложениями продавцов и спросом покупателей, что и определяет рыночную цену.
13. Письменно ответьте на вопросы к тексту.
1. What is the difference between 'price' and 'value'? The price of any economic good, under market conditions such as we find in the capitalist world, is determined by the forces of supply acting through the sellers and the forces of demand acting through the buyers, determine the market price, and the economic worth of value of a good can only be measured in some kind of market transaction which reveals the value of the good in terms of what is offered in exchange for it.
2. Where do prices arise? Prices arise in exchange transactions and this implies some kind of market.
3. What kind of goods are usually sold in fixed locations? Fresh fruit and vegetables are usually sold in fixed locations.
4. What kind of goods are primarily sold and bought on a countrywide basis? Most consumer goods are primarily sold and bought on a countrywide basis
5. For what products is the market world-wide? Most of the products of advanced technology also have world markets, for example, computers, aeroplanes, ships, and motor cars.
6. What is the price of economic goods determined by in the capitalist world? The price of any economic good is determined by the forces of supply acting through the sellers and the forces of demand acting through the buyers, determine the market price.
14. Внимательно прочитайте текст № 2, переведите его устно.
Demand
The first thing to understand is that demand is not the same thing as desire, or need, or want. We are looking for the forces which determine price, and the strength of the desire for something will not, in itself, have any influence on the price. Only when desire is supported by the ability and willingness to pay the price does it become an effective demand and has an influence in the market. Demand, in economics, means effective demand, and may be defined as 'the quantity of the commodity which will be demanded at any given price over some given period of time'.
Consider the following statements:
1. The demand for commodity X is 1 000 units.
2. The demand for commodity X, at a price of 6 p per unit, is 1 000 units.
3. The demand for commodity X, at a price of6p per unit, is 1 000 units per week.
Note that only the third statement is meaningful. The first statement is incomplete because the quantity demanded will be different at different price. The second statement tells us the quantity demanded at given price, but it does not tell us how long it will take to sell 1 000 units. Any definition of demand must say something about the quantity, the price, and the time period.
For the great majority of goods and services, experience show that the quantity demanded will increase as the price falls. This particular characteristic of demand may be illustrated by a table described as a demand schedule, or, as is more usual, by a demand curve, which is a graphical representation of the date in the demand schedule.
15. Составьте и напишите пересказ текста №2, используя данные ниже клише. Будьте готовы передать основное содержание текста на английском языке на основе составленного пересказа устно.
The headline of this text is demand. It deals with for the forces which determine price, and the strength of the desire for something will not, in itself, have any influence on the price.
The author starts by telling the reader that demand is not the same thing as desire, or need, or want. According to the text only when desire is supported by the ability and willingness to pay the price does it become an effective demand and has an influence in the market. The text also includes demand, in economics, means effective demand . Further the author states that demand may be defined as 'the quantity of the commodity which will be demanded at any given price over some given period of time'.
The text goes on to say that any definition of demand must say something about the quantity, the price, and the time period. In conclusion, for the great majority of goods and services, experience show that the quantity demanded will increase as the price falls.
I think the text is addressed to students. It will be particularly useful for those who study economics.
16. Составьте и напишите аннотацию к тексту №2, используя данные ниже клише.
The article is concerned with effective demand. It is shown that demand is not the same thing as desire, or need, or want .The concepts of desire is supported by the ability and willingness to pay the price does it become an effective demand and has an influence in the market, are considered. It should be noted that the great majority of goods and services, experience show that the quantity demanded will increase as the price falls. The fact that any definition of demand must say something about the quantity, the price, and the time period is stressed. There is no doubt that text will be particularly useful for those who study economics.
17. Отредактируйте компьютерный перевод отрывка текста: найдите ошибки переводчика и исправьте их. Запишите получившийся перевод и подчеркните исправленные вами места.
Первая вещь для понимания которую надо понимать, то что - спрос - не та же самая вещь не то же самое, что желание, или потребность. Мы ищем силы, которые определяют цену, и сила желания чего-либо не будет, сама по себе, иметь никакого влияния на цену. Мы ищем, отчего же зависит цена, и что сила желания не влияет на цену чего-либо. Только, когда желание поддержано способностью, и готовность оплачивать цену делает эффективным спросом спрос и имеет влияние на рынке. Спрос в экономике означает эффективное требование эффективный спрос, и может быть определен как 'количество товара, который будет требоваться пользоваться спросом по любой данной цене в течение некоторого данного периода времени'.
Рассмотрим следующие утверждения:
1. Спрос на товар X 1 000 единиц.
2. Спрос на товар X, по цене 6 p в единицу, является 1 000 единиц.
3. Спрос на товар X, по цене 6p в единицу, является 1 000 единиц в неделю.
Обратим внимание, что только третье утверждение имеет значение. Первое утверждение неполно, потому что требуемое количество будет различно по различной цене. Второе утверждение сообщает нам количество, требуемое по данной цене, но не сообщает нам, как долго потребуется, чтобы продать 1 000 единиц. Любое определение спроса Любой спрос должен определяться количеством, ценой и периодом времени.
Подобные документы
Чтение и перевод текста "Economic growth". Ответы на вопросы к нему. Выбор правильного варианта слов, которыми необходимо заполнить пропуски в предложении. Определение правильности утверждений в английском тексте. Упражнение на составление словосочетаний.
контрольная работа [10,7 K], добавлен 12.09.2013Работа с текстом на английском языке. Чтение и устный перевод текста, усправление неверных утверждений. Ответы на вопросы по содержанию текста. Образование словосочетаний, обозначающих методы тестирования и оценки, используемые при отборе кандидатов.
контрольная работа [20,9 K], добавлен 08.03.2015Oil prices in the world play an important role in each country’s economy, most of the countries with strong economies are less likely to benefit from low oil prices, as they are bringing less profit, causing more extra spending and environmental problems.
реферат [16,5 K], добавлен 16.11.2010Выполнение перевода с английского языка на русский предложений с использованием форм притяжательного падежа, форм глаголов разных времен. Перевод текста о Великобритании и текста на тему экономического положения Великобритании, развитие ее коммуникаций.
контрольная работа [28,7 K], добавлен 17.11.2011Перевод английских текстов и активного словарного запаса на русский и украинский языки в письменном виде. Ответы на вопросы по тексту. Перевод утверждений и определение их правдивости или ложности. Составление вопросов по тексту на английском языке.
контрольная работа [41,9 K], добавлен 28.01.2012Особенности реферирования и аннотирования текста, принципы смыслового свертывания текста на иностранном и родном языках. Речевые клише, используемые в различных видах реферирования и аннотирования. Чтение и перевод коммерческой и деловой информации.
отчет по практике [209,2 K], добавлен 14.01.2016Определение в тексте причастия II (Participle II) в функции определения и перевод причастия и определяемого им слова на русский язык. Дополнение английского текста подходящими по смыслу словами из предложенного словаря. Англо-русский перевод текстов.
реферат [13,0 K], добавлен 20.05.2009Чтение, письменный и устный перевод текста с английского языка на русский, с русского языка на английский. Составление англо-русского словаря по специальности. Написание сочинения на тему "At the Barber's". Письменные ответы на вопросы на ангийском языке.
контрольная работа [19,3 K], добавлен 16.04.2010Лексический аспект многозначности языковой единицы в поэтическом тексте. Понятие поэтического текста и его особенности. Основные проблемы перевода, понятие многозначности, лексический аспект. Перевод поэтического текста с точки зрения многозначности.
курсовая работа [63,7 K], добавлен 13.09.2010Характеристика развития навыка письменного перевода, расширения лексического запаса. Анализ переведенного текста и написания переводческого комментария. Исследование составления сложных предложений, употребления метафор, фразеологизмов и терминологизмов.
отчет по практике [328,2 K], добавлен 11.01.2012