Фразеосемантическое поле "Количество" в современном русском языке
Языковая категория количества, структура фразеологического значения. Теория поля в лингвистике. Принципы организации количественных фразеологизмов русского языка в поле "Количество", формы его существования – "тотальное", "неопределенное", "отсутствие".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.10.2017 |
Размер файла | 112,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Сема «отсутствие еды, питья» маркирует обороты, построенные по модели, ни + N, где N - существительное в родительном падеже. Данная модель свойственна большей части оборотов группы «отсутствие количества». В качестве компонентов фразеологизмы имеют слова со значением ничтожно-малого количества, например, воды (капля, росинка). Это разговорные ФЕ ни крошки (крохи, крошечки), ни зерна, ни волоска, ни маковой росинки, ни капли, ни грамма, ни йоты, ни чуточки. В контексте обороты могут употребляться с оттенком сожаления.
Семантика компонентов фразеологизмов может определять направленность использования всего оборота. Например, слово капля в ФЕ ни капли, способствует тому, что сочетание характеризует отсутствие какого-либо количества жидкости, крошка в ФЕ ни крошки - отсутствие пищи.
- Я глазам своим не поверил. Откуда уголь? Мама пояснила мне: уголь прислал военкомат. - И как они узнали, что у нас нет ни крошки? - изумлялась мама (Л.А. Гартунг. Нельзя забывать).
- Да ты что, черт старый, шутить надо мной вздумал?… Муки ни крохи нет, а ему - блинцов! (Б.А. Можаев. Живой).
Четвертая подгруппа состоит из фразеологизмов, отмеченных семой «характеристика лица», определяющей качества характера человека или его отношение к чему-либо.
Ряд фразеологизмов построены по модели ни + на + N, где N - существительное в винительном падеже, обозначающее единицу измерения (йота), мелкие монеты (грош), тонкие предметы (волос): ФЕ ни на йоту, ни на капельку, ни на волос (волосок), ни на шаг.
- Ни Ванька, ни я ни на капельку не считали себя виновными в разыгравшейся драме, а напротив, находили, что были обижены ни за что ни про что. (М.Н. Алексеев. Драчуны).
- Умная голова на плечах, боевой орден на груди, грудь два раза прострелена, военный человек, - а гражданского мужества ни на грош! (К.М. Симонов. Живые и мертвые).
Последняя подгруппа составлена из сочетаний, содержащих в своей семантической структуре в качестве ведущей сему «деньги». Сема «деньги» сопровождается семантическим значением «полное отсутствие денег». В структуру оборотов, организованных по модели ни + N, включены устаревшие, вышедшие из употребления существительные, обозначающие мелкие монеты: ни обола (обол - мелкая серебряная монета в древних Афинах), ни абаза (серебряная иракская монета XVII в., чеканившаяся во время правления шаха Аббаса 1), ни шелега, ни гроша, ни алтына, ни полушки (старинные монеты, вышедшие из употребления), ни ломанного гроша.
- Предчувствия ее насчет капитана Александра Павловича сбылись: ни одного обола не досталось ей из него. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).
Числительное один также служит целям усиления экспрессивности выражения.
- Я говорю, что надо отдать, а не говорю, что отдам сейчас. Денег ни одного абаза нет. (А.Н. Островский. Трудовой хлеб).
Более употребительными являются обороты с компонентом копейка, словом, активно употребляющимся, в отличие от перечисленных выше компонентов оборотов, ФЕ ни копейки, ни копья (более экспрессивный оборот за счет своей формы).
- [Хлестаков:] Я потому и сижу здесь, что у меня нет ни копейки (Н.В. Гоголь. Ревизор).
- Угощать хотел, а денег нет! Денег-то у тебя ни копья! (Ю.В. Бондарев. Берег).
Выражения могут также употребляться более широко в значении
«нисколько, совсем ничего нет».
- Все поклажу атаманову искали. Сколько народу с ума посходило, и никто никогда ни копья не нашел! Потому заклятие… - Почему ни копья? - спросил я. Ни копейки, значит, - ответил он (В.А. Гиляровский. Суслик).
Образ некоторых фразеологизмов построен на ассоциации с пустотой кармана: ветер (свистит) в карманах, пустой карман, карманная чахотка. Эти фразеологизмы употребляются в контекстах с оттенком иронии, пренебрежения.
- Зачем вы устроили эту дурацкую историю? - спросил я Липогона, совершенно взбешенный, когда мы вышли на улицу. А затем, - ответил Липогон, - что вы студенты. У вас ветер в карманах. (К.Г. Паустовский. Повесть о жизни).
Итак, при обозначении понятия отсутствия количества используются различные мотивировки, например, используют ассоциации с невозможностью совершения какого-либо действия - ФЕ ни бэ ни мэ; ассоциации с графическими знаками - ФЕ ни аза (в глаза), ассоциации с хозяйственной деятельностью человека - ни кола ни двора. Используются также образы малого количества воды или других веществ - ФЕ ни капли, ни крошки, образ мелкой монеты - ФЕ ни гроша, образ малого веса - ФЕ ни грамма.
ФСГ «отсутствие количества» состоит яз ядерной и периферийной зоны. Ядерная зона складывается из единиц ФСГ, у которых значение
«полного отсутствия» является доминирующим. Периферийная зона содержит пять подгрупп, объединенных на основании общности сем, однако ФЕ в таких объединениях имеют менее тесную семантическую связь, чем единицы одного синонимического ряда, которые входят в одну семантическую подгруппу, к тому же характеризуются сходным составом более конкретных сем. Например, ФЕ ни бельмеса и ФЕ ни слова объединены в подгруппу с общей семой «абсолютное отсутствие знаний», но при этом не образуют синонимический ряд, т.к. ФЕ ни бельмеса имеет дополнительную сему «абсолютное непонимание» и образует синонимический ряд с ФЕ ни бе ни ме (ни кукареку), ни бум бум, ни уха ни рыла, а в ФЕ ни слова на передний план выдвигается сема «отсутствие информации», выражающая значение абсолютно ничего не говорить, не сообщать.
Большая часть ФЕ данной фразеосемантической группы сопровождается оттенком иронии, что приводит к отрицательной оценочности оборотов.
Заключение
Фразеологические средства как результат вторичной номинации, способны дифференцировать абстрактное понятие количества в языке. Ими являются количественные фразеологизмы, выделенные из фразеологического континуума на основе логико-семантического принципа, т.е. путем соотнесения предполагаемых единиц со словом-идентификатором «сколько». Описание подобных единиц приводится в данной работе.
С помощью компонентного анализа в рамках фразеосемантического поля «Количество» рассмотрены особенности фразеологического значения количественных фразеологизмов.
Фразеологическое значение представляет собой сложную структуру и содержит сигнификативный аспект значения (понятийная, логическая информация о предмете), денотативный аспект значения (предметная соотнесенность ФЕ), и коннотативный аспект значения (стилистическая окрашенность, эмоциональная, оценочная, экспрессивная стороны ФЕ). Сигнификативный аспект значения выражает интегральный, а денотативный аспект - дифференциальный признаки количества.
Опираясь на эти положения, в работе анализируется структура фразеосемантического поля «Количество», состоящего из четырех ФСГ: «тотальное количество» - «неопределенно большое количество» - «неопределенно малое количество» - «отсутствие количества». При этом ФСГ «неопределенно большое количество» является самой многочисленной.
ФЕ ФСГ «тотальное количество» идентифицируются словосочетанием «абсолютно все/всё». ФЕ со значением большого количества идентифицируются словосочетанием «очень много» и образуют ФСГ «неопределенно большое количество». ФЕ со значением неопределенно малого количества идентифицируются словосочетанием «очень мало» и образуют ФСГ «неопределенно малое количество». ФЕ со значением полного отсутствия количества идентифицируются словосочетанием «совсем ничего» и образуют ФСГ «отсутствие количества».
Каждая из этих ФСГ представляет собой синонимический блок, состоящий из совокупности синонимических рядов.
Кроме того, ФСГ «тотальное количество» семантически противостоит ФСГ «отсутствие количества» и также, как находящиеся в отношениях антонимии ФСГ «неопределенно большое количество» и «неопределенно малое количество», образуют антонимическую ось данного ФСП, что вытекает из противопоставленности слов-идентификаторов много-мало.
В каждой ФСГ выделяется ее ядерная и периферийная зоны. Ядро группы составляют единицы, в структуре значения которых в качестве основной присутствует одна из сем, выражающих количество, а именно сема «абсолютно все/всё», сема «много», «мало» или сема «совсем ничего», поэтому в структуре значений ядерных единиц значение количества является либо единственным, либо одним из основных. Фразеологические единицы, находящиеся в ядерной зоне, обладают внутренне присущим им значением количества, большой долей сигнификативного аспекта значения, слабой образностью и широкой сочетаемостью. Периферию ФСГ образуют единицы, входящие в состав данной группы по одной из сем («абсолютно все/всё», «очень много», «очень мало», «совсем ничего»), являющейся второстепенной в структуре значения данной единицы. Фразеологические единицы, находящиеся на периферии ФСГ, «отличаются различными дополнительными семантическими, стилистическими и прочими особенностями, тем или иным способом характеризующим семантику ядра этой категории» [Химик, 1977: 127]. Например, ФЕ иголки негде воткнуть дополняется семой «теснота», т.е. уточняющая большое количество сема сочетается с неколичественной семой.
Между ФСГ нет четкой границы. Принадлежность ФЕ к той или иной ФСГ может изменяться в зависимости от фразеологического контекста. Показательной в этом отношении оказывается ФЕ невесть сколько, которая в зависимости от фразеологического контекста может характеризовать как избыточное количество предметов, так и их недостаточность, может принадлежать ФСГ «неопределенно большое количество» и «неопределенно малое количество». Ряд ФЕ ФСГ «неопределенно большое количество» находится в зоне пересечения с полем «качество»: до безумия, до ужаса и т.д. Сема «крайняя степень проявления» в ряде случаев превалирует над семой «большое количество».
Таким образом, каждая из рассмотренных ФСГ имеет зоны пересечения с ФСГ иной количественной семантики или с другими ФСП.
Необходимость иметь четкое представление о семантической структуре русского фразеологизма, ее характерных, специфических чертах важна в прикладных целях. Изучающий русский язык в качестве иностранного должен представлять, что замена одного фразеологизма другим, близким по значению, влечет за собой смысловые или эмоционально-экспрессивные сдвиги, а неточный подбор соответствующего фразеологизма в родном языке и дословный перевод на русский, это всегда потеря элементов образности и выразительности. Избежать подобных ошибок помогает знание семантической структуры русских фразеологизмов, изучению чего и посвящено данное исследование. Кроме того, материалы данного исследования могут быть использованы при составлении словарей, особенно идеографических, в практике преподавания русской фразеологии в школе и в вузе, а предложенная методика может быть использована для анализа других фразеосемантических групп.
Список использованной литературы
1. Авдеева О.И. Фразеосемантическая группа «утверждение» - «отрицание»: структурно-семантический аспект. Монография / Нач. ред Ю.А. Гвоздарев. - Майкоп: Изд-во ООО «Аякс», 2003. - 125 с.
2. Абрамов, Валерий Петрович. Синтагматика семантического поля: (На материале рус. яз.) / В.П. Абрамов; Отв. ред. Г.П. Немец; Сев.-Кавк. науч. центр высш. шк. - Ростов н/Д: Изд-во Рост.ун-та, 1992.
3. Арутюнова H.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой картины мира) Статья из журнала «Вопросы языкознания». - 1987. - №3. - С. 3-19.
4. Акуленко В.В. Категория количества в современныхевропейских языках. - Киев: Наукова Думка, 1990, - с. 284.
5. Акуленко Л.Г. Семантическая система неопределенно большого и малого количества в немецком и русском языках. Вестник Харьковского университета, издательство при Харьковском госуниверситете, N170, 1978, - с. 7-13.
6. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово: К исследованию фразеологической системы. - Минск: йзд. БГУ, 1979, - с. 152.
7. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник, вып V, М., 1962, - с. 52-73.
8. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантического исследования. М., 1980, - с. 156-249.
9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений Оценка. События. Факт. М., Наука, 1988, - с. 336.
10. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1964, - с. 124-125
11. Бабкин А.М. Русская фразеология: ее развитие иисточники. Л., 1970, - с. 262
12. Беляева Л.М. Квантитативы неопределенноймножественности современного французского языка. Автореферат.дисс. канд. филолог, наук. - М., 1981, - с. 22
13. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. - М.: Наука, - 1970. - 263 с.
14. Баранов, А.Н. Аспекты теории фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. - М.: Знак, 2008. - 656 с.
15. Бондарко А.В. Понятия «семантическая категория», «функционально-семантическое поле» и «категориальная ситуация» в аспекте сопоставительных исследований // Методы сопоставительного изучения языков, М., «Наука», 1988, - с. 12-19
16. Бодуэн де Куртене И.А. Количественность в языковом мышлении. Избранные труды по общему языкознанию, т. 2 АН СССР, М., 1963, - с. 310-325
17. Бурмистрович Ю.Я. Стилистические компоненты значение фразеологизмов в сравнении с аналогичными компонентами значения слов // Проблемы семантики русского языка, Межвузовский сб., Ярославль, 1986, - с. 40-47
18. Бухарева Н.Т. Фразеологические единицы, содержащие в своем составе архаические элементы / / Историческая лексика русского языка. Новосибирск. 1983. - с. 3-14
19. Вакуров В.Н. Сорок бочек арестантов // Рабоче - крестьянский корреспондент. 1977. N2. - с. 67-68
20. Вакуров В.Н. Чертова дюжина // Рабоче-крестьянский кор - респондент. 1979. N2. - с. 61-62
21. ВакуровВ.Н. От доски до доски // Рабоче-крестьянский корреспондент. 1977. N2. - с. 72-75
22. Вакуров В.Н. Ни в зуб ногой. С гулькин нос // Рабоче - крестьянский корреспондент. 1979. №7. - с. 92-93
23. Вакуров В.Н. От аза до ижицы // Русский язык за рубежом. 1987.
№2. - с. 4-16
24. Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц, М., 1983, - с. 175
25. Васильев Л.М. Теория семантических полей (обзор) // Вопросы языкознания, 1979, N5, - с. 105-113.
26. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. - М., 1999. - 184 c.
27. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1996. - 273 с.
28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
29. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. Избранные труды. Лексикология и лексикография. / В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - С. 140-161.
30. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / / Лексикология и Лексикография. М.: Наука, 1977. - с. 118-139
31. Волохина Г.А., Попова З.Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова. - Воронеж, 2006. - 298 с.
32. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций Языковая номинация. Общие вопросы. М. Наука - 1977
33. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXV. М., «Прогресс», 1989, - с. 5-17
34. ГвоздаревЮ.А. Основы русского фразообразования. Монография. 2-е изд., испр. и доп. / Отв. ред. проф. Л.Б. Савенкова. Ростов-на-Дону: НМЦ «Логос», 2010. 246 с.
35. Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. М., 1988, - с. 192
36. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1984. - 615 с.
37. Гюнеш, Б. Разграничение типов значений лексических фразеологических единиц / Б. Гюнеш // Вопросы филологических наук. - 2004. - №6. - С. 72-75.
38. Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Николина Н.А., Щеболева И.И. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебник для вузов: В 2 ч. - ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование. М., 2006.
39. Диброва Е.И. Лексикология. Фразеология. Синтаксис текста: избранные работы. - Т.II. - М.: ТВТ Дивизион, 2008.
40. Добровольский Д.О. К проблеме фразеологических универсалий // Научный доклад высш. шк. филологической науки. 1991, №2, - с. 95-103
41. Дубровина, Е.В. Выражение категории количества глагольными формами в русском языке. - Тамбов, 2008. - 165 с.
42. Жуков В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. - М.: Высшая школа, 2006. - 409 с.
43. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов: уч. пособ./ В.П. Жуков - М.: Просвещение, 1978. - 160 с.
44. Ивашко Л.А. Ни грана - ни грамма // Русская речь, №1, с. 158-160
45. Ивашко Л.А. Об ареальном описании фразеологических вариантов // Образование и функционирование фразеологических единиц. Ростов-на-Дону, 1981. С. 83 88.
46. Ивашко Л.А. Квантитативные ФЕ в псковских говорах // Про - блемы русской фразеологии. Тула, 1976. С. 100 108
47. Калинин А.В. Денег куры не клюют // Работница, 1965, №8, с. 27-29
48. Кашина Д.А. Функционально-семантическое поле количества (на материале современного немецкого языка). Автореф. дисс. канд. филологических наук, М., 1973, -20 с.
49. Кириллова Н.Н. О денотате фразеологической семнатики. Вопросы языкознания. Наука, 1986, №1, - с. 82-91
50. Клименко Н.Л. Лексико-фразеологические средствавыражения неопределенно-большого количества в современных русском и английском языках. Автореф. дисс. канд. филологических наук, Л., 1982, -24 с.
51. Ковалева Л.В. Проблема функциональной и экспрессивной соотнесенности фразеологических единиц русского языка // Проблемы фразеологии. Тула, 1980, - с. 108-110
52. Копыленко М.М. Попова З.Д. Об употреблении термина «денотат» // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. Изд. Воронежского университета, 1981, - с. 5-10
53. Кубрякова Е.С. Язык и знание / Е.С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 c.
54. Кубрякова Е.С., Шахнарович А.М., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи М.: Наука, 1991. - 240 с.
55. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - 2-е изд., перераб. - М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996 - 381 с.
56. Кунин А.В. Внутренняя форма фразеологических, единиц // Слово в грамматике и словаре. М., Наука, 1984, с. 138-188
57. Мелерович А.М.О безлично-предикативных фразеологизмах с неопределенно-количественным значением в современном русском языке. Сборник научных трудов / Ярославский педагогический институт, 1973, вып. 11. Вопросы русского языка, вып. 8, - с 19-35.
58. Мелерович А.М. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дисс. докт. филолог. наук, Л., 1982, - 40 с.
59. Мелерович А.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь / А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко. - М.: Русские словари, 1997. - С. 63-65.
60. Мокиеико, В.М. Загадки русской фразеологии / В.М. Мокиенко. - М.: Высшая школа, 1990. 159 с.
61. Мокиенко В.М. Культурологические комментарии в историко - этимологическом словаре фразеологии. - М.: Словарь и культура, 1995.
62. Мокиенко В.М. Русская фразеология в сопоставлении с чешской. Пятый международный конгресс преподавателей русского языка и литературы «Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы». Доклады советской делегации, Москва, 1982 - с. 233-239
63. Мокиенко B.M. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедческие сборники статей. М., «Русский язык», 1982, - с. 108-122
64. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., Высшая школа, 1988, -165 с.
65. Никитина, Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря / Т.Г. Никитина // Вопросы языкознания. 1995. - №2.
66. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982,
67. Окунева А.П. Рекомендации по составлению и использованию учебного фразеологического словаря русского языка в национальной школе, АПН СССР, М., 1989, -108 с.
68. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М., 1976, - с. 200
69. Рахимова Э.Ф. О национально-культурной специфике башкирских фразеологических единиц с количественным значением: лингвофилософский аспект / Э.Ф. Рахимова // Вестник Башкирского университета. - 2013. - Т.18. - №4. - С. 1209-1213.
70. Реформатский А.А. Введение в языкознание: учебное пособие / А.А. Реформатский. - М.: Аспект-пресс, 1996. - 536 с.
71. Семенова Н.Н. К вопросу о некоторых особенностях фразеологических единиц, выражающих неопределенно-малое количество / / Вопросы фраезологии и фразеосемантики. Межвузовский сборник научных трудов. М., 1983, - с. 46-52
72. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ и его обоснование / Гипотеза в современной лингвистике. М., 1980, - с. 85-110
73. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования // ФН. 1990. - №6.
74. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977, - с. 294-358
75. Стернин И.А. Лексическое значение слова Воронеж, Изд. Воронежского университета, 1985, -171 с.
76. Телия В.Н. О вариантности лексического состава идиом (В связи с проблемой соотношения «формы» и «содержания» лингвистических единиц. К постановке вопроса) // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, - с. 140-147
77. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов (от мировидения к пониманию) / В.Н. Телия // Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. М., 1993. - С. 302. - 306.
78. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.
79. Тепляков И.М. Фразеологические средства выражения неопределенно-большого множества в современном чешском языке.
Дисс.канд. филолог, наук, Львов, 1983, - с. 185
80. Теплякова Т.П. О семантических полях во фразеологии // Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии (немецкий, английский, французский языки). Иркутск, 1976, - с. 90-96
81. Тихонова М.Ю. Устойчивые сочетания слов со значением «много» в современном русском языке. Труды Самаркандского гос. педагогического института. Новая серия, вып. 170, - с. 38-48
82. Тихонова М.Ю. Лексико-фразеологическая микроситема «много» в современном русском языке. Автореф. дисс. канд. филолог. наук. Самарканд, 1971, - с. 27
83. Химик В.В. Количественность как функциональносемантическая категория и понятие квантитатива // Проблемы лексики и семасиологии русского языка. Лингвистический сборник, вып. 9, М., 1977, - с. 125-129
84. Ходакова Е.П. Вагон и маленькая тележка. Количественные обозначения в русском языке / / Русская речь, М., 1984, N1, - с. 49-53
85. Холодович А.А. Категория множества в свете общей теории множества в языке. Уч. записки ЛГУ. Серия филологической науки. Вып.10, 1946, №69, - с. 15-36
86. Цветков Н.В. К методологии компонентного анализа // Вопросы языкознания. 1984, -67 с.
87. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие / Н.М. Шанский. - М.: УРСС, 2010. - 274 с.
88. Швачко С.А. Языковые средства выражения количества в современных английском, русском, украинском языках. Киев, Вища школа, 1981, -144 с.
89. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М.: Просвещение, 1977, -335 с.
90. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973, -280 с.
91. Шумилова Г.Г. Синтаксические свойства фразеологизмов предикативной семантики модели не или ни + падежная форма существительного / Фразеологическая система языка. Вып. 3, Челябинск, 1978, - с. 40-49
92. Шумилова Г.Г. Структура фразеологических единиц, включающая в свой состав не и ни / Фразеологическая система языка. Челябинск, 1976, - с. 73-83
93. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974, -251 с.
94. Щур Г.С. О новом и старом. О теориях поля в лингвистике // Романо-германские языки. Уч. записки. Ярославль, 1970, вып. 73, - с. 3-27
95. Эмирова А.М. Структура и семантика фразеологического поля эмоций // Вопросы общего языкознания и структурно-типологического исследования языков. Самарканд, 1978, С. 46-52
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.
дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".
курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.
дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010Изучение фразеологии – материала, наиболее ментально содержательного с точки зрения воспроизведения языковой картины, и который ярко отражает национальную культуру народа. Влияние на фразеосемантическое поле психического, физического состояния человека.
статья [21,9 K], добавлен 14.04.2010Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка. Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка. Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов.
дипломная работа [84,9 K], добавлен 28.11.2006Изучение сущности и особенностей фразеологизмов в русском языке. Искусство как источник крылатых выражений. Определение условий и причин фразеологизации. Виды, функции и строение языковых и речеизобразительных средств в художественных произведениях.
реферат [34,3 K], добавлен 16.02.2012Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".
курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012