Структурно-семантические и функциональные свойства вводных и вставных конструкций в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"

Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке. Структура вводных компонентов. Вставные конструкции в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Пунктуационное оформление вставок. Положение вводных конструкций, осложняющих предложение.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 06.08.2014
Размер файла 147,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

«представьте»:

Жил историк одиноко, не имея нигде родных и почти не имея знакомых в Москве. И, представьте, однажды выиграл сто тысяч рублей.

-… Да, да, представьте себе, я в общем не склонен сходиться с людьми, обладаю чертовой странностью: схожусь с людьми туго, недоверчив, подозрителен.

А затем, представьте себе, наступила третья стадия - страха.

В «ершалаимских» главах был найден только один пример вводных слов, относящихся к этой лексико-семантической группе:

- И в этом ты ошибаешься, - светло улыбаясь и заслоняясь рукой от солнца, возразил арестант, - согласись, что перерезать волосок может лишь тот, кто подвесил?

Таблица 7. Вводные компоненты, направленные на привлечение внимания.

Вводные комп.

Авт. речь

Пр. речь

видите (ли)

1

6

вообразите

2

2

представьте

2

1

знаете (ли)

1

согласись

1

Вводные компоненты, направленные на привлечение внимания также не характерны для М.А.Булгакова и представляют собой единичные случаи, так как включение в текст таких единиц ориентировано на поддержание разговора, что свойственно устной речи в условиях контактного общения, где существует реальный адресат, здесь же писатель, искусно вставляя их в диалоги персонажей, лишь имитирует непринужденную беседу и слишком частое использование таких конструкций снижает культуру художественного языка произведения.

8.Лишь два раза в романе встретилась вводная единица, показывающая степень обычности того, о чем говорится: «как известно»:

Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ни чем не остановишь. Второй жилец исчез, помнится, в понедельник, а в среду как сквозь землю провалился Беломут, но, правда, при других обстоятельствах.

Утром за ним заехала, как обычно, машина, чтобы отвезти его на службу, и отвезла, но назад никого не привезла и сама больше не вернулась.

Таким образом, мы пришли к выводу, что в данном романе имеют место быть вводные единицы всех восьми разрядов, которые указаны в учебнике В.В.Бабайцевой, и основная их часть сосредоточена в «московских» главах произведения. Отметим, что в них модальные единицы с семантикой оценки достоверности в большинстве употреблений используются в речи автора. В «ершалаимских» же главах наблюдаем преобладание названных единиц в речи героев.

Меньшей продуктивностью характеризуются модальные единицы, указывающие на связь мыслей и последовательность их изложения. При описании событий в Москве М.А. Булгаков использует такие слова и фразеологизмы, как «например», «наконец», «итак», «впрочем», «таким образом» и другие. В «ершалаимских» главах, повествующих о событиях исторических, значительно меньше таких единиц. Особенностью их включения в булгаковский текст является их преимущественное употребление в речи персонажей.

Большим потенциалом в плане выражения эмоциональной оценки сообщаемого, точнее - выражения эмоционального отношения к фактам и событиям, отраженным в тексте романа М.А. Булгакова, обладают модальные единицы «к счастью», «к сожалению», «к удивлению, «к изумлению» и другие подобные. Они позволяют конкретизировать то чувство, то эмоциональное состояние, которое сопровождает факт, отраженный в тексте / 34, с.77/.

Чрезвычайно мала доля модальных единиц, выражающих отношение к источнику сообщения, оценку стиля высказывания, а также языковых единиц, служащих для привлечения внимания к сообщаемому, так как они функционируют в основном в разговорном стиле и злоупотребление ими резко снижает культуру художественной речи.

2.2 Структура вводных компонентов

По структуре вводным может быть слово, словосочетание и предложение, как заметила В.В.Бабайцева в уже указанном нами учебнике «Современный русский язык». Из определения можно увидеть какими могут быть вводные конструкции по своему составу: «Вводными являются слова, сочетания слов и предложения, которые выражают отношение говорящего к высказанному, дают общую оценку сообщения, а также указывают на источник сообщения, связь с контекстом».

Вводные конструкции грамматически не связаны с членами предложения (т. е. не связаны с ними по способу согласования, управления или примыкания) и не являются членами предложения.

А.М. Пешковский вводные конструкции считает инородными, «внутренне чуждыми приютившему их предложению». Однако их инородность заключается лишь в изолированности позиции, интонационной и грамматической выделенности в составе предложения. В смысловом же отношении они тесно и непосредственно связаны с содержанием высказывания.

Морфологически вводные слова и вводные сочетания слов выражаются или специальными словами, которые употребляются только как вводные (итак, пожалуйста, по-видимому, впрочем, следовательно, по-моему, по-твоему и т. д., во-первых, во-вторых и т. д.), или словами разных частей речи в особом употреблении:

1. Вводные слова именного типа выражаются:

а) именами существительными (без предлога или с предлогом), например: правда, словом, без сомнения, к счастью, на беду, по преданию;

- Да,- ответил арестант,- он, правда, несчастливый человек.

В силу всего изложенного прокуратор просит первосвященника пересмотреть решение и оставить на свободе того из двух осужденных, кто менее вреден, а таким, без сомнения, является Га-Ноцри.

Сделав над собой великое усилие, Иван Николаевич поднялся со скамьи и бросился назад, туда, где разговаривал с профессором. И оказалось, что тот, к счастью, еще не ушел.

б) именами прилагательными (субстантивированными), например: в общем, между прочим, самое главное;

Лица будущих альпинистов помрачнели, но заведующий тут же призвал всех к бодрости, а специалист и пошутил, и поострил, и клятвенно заверил, что времени пение берет самую малость, а пользы от этого пения, между прочим, целый вагон.

- Продолжайте, - ответил Пилат, - ошибки не было. Я вообще начинаю немного теряться, Афраний, я, по-видимому, имею дело с человеком, который никогда не делает ошибок. Этот человек - вы.

в) местоимениями (в сочетании с предлогом), например: кроме того, напротив того.

Причина отчаяния Левия заключалась в той страшной неудаче, что постигла Иешуа и его, и, кроме того, в той тяжкой ошибке, которую он, Левий, по его мнению, совершил.

Кроме того, в «Колизее« судачки третьедневочные, и, кроме того, еще у тебя нет гарантии, что ты не получишь в «Колизее« виноградной кистью по морде от первого попавшего молодого человека, ворвавшегося с Театрального проезда.

2. Вводные слова наречного типа соотносительны с наречиями, например: вероятно, видимо, несомненно, вернее, короче, кстати, наконец.

Маргарита летела и думала о том, что она, вероятно, где-то очень далеко от Москвы.

- Знакомый Понтия Пилата? - спросил Стравинский, очевидно, отличавшийся большой понятливостью.

В трижды проклятой квартире № 50, несомненно, надо повторить, кто-то был. По временам эта квартира отвечала то трескучим, то гнусавым голосом на телефонные звонки, иногда в квартире открывали окно, более того, из нее слышались звуки патефона.

3. Вводные слова глагольного типа выражаются:

а) личными формами глагола, например: видишь ли, представьте себе, думаю, полагаем, говорят, рассказывают (вводные конструкции этого типа стоят на грани между вводными словами и вводными предложениями, так как слова типа думаю, полагаем могут рассматриваться как односоставные определенно-личные предложения, а слова типа говорят, рассказывают - как односоставные неопределенно-личные предложения);

Да, говорят, что и до сих пор критик Латунский бледнеет, вспоминая этот страшный вечер, и до сих пор с благоговением произносит имя Берлиоза.

- Видите ли, - внушительно заговорил Поплавский, - я являюсь единственным наследником покойного Берлиоза, моего племянника, погибшего, как вам известно, на Патриарших, и я обязан, согласно закону, принять наследство, заключающееся в нашей квартире номер пятьдесят…

А затем, представьте себе, наступила третья стадия - страха.

б) инфинитивами или инфинитивными сочетаниями, например: видать, признаться, кстати сказать, по правде сказать;

- Да, изволите ли видеть, - объяснил рыжий, - сегодня утром в грибоедовском зале голову у покойника стащили из гробы.

в) деепричастиями (в сочетании с наречием или именем существительным), например: точнее говоря, мягко выражаясь, правду говоря, по совести говоря.

Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже поздно, разные учреждения представили свои сводки с описанием этого человека.

Когда он открыл, как следует, глаза, он увидел, что шумит море, и что даже больше того, - волна покачивается у самых его ног, и что, короче говоря, он сидит на самом конце мола, и что под ним голубое сверкающее море, а сзади - красивый город на горах.

Во вводных сочетаниях могут объединяться слова разной морфологической принадлежности: точнее говоря, правду сказать, так сказать, иными словами, без всякого сомнения. Например, Конечно, ни Иванушка, ни этот клетчатый не толкали под трамвай несчастного председателя МАССОЛИТа, физически, так сказать, его падению под колеса не способствовал никто; Надо сказать, что квартира эта - № 50 - давно уже пользовалась если не плохой, то, во всяком случае, странной репутацией.

В романе «Мастер и Маргарита» вводные слова наречного типа преобладают в наибольшем количестве, они входят в состав 148 высказываний. М.А.Булгаков также многократно использует вводные слова именного типа - в 138 предложениях. Среди них более частотны единицы, выраженные именами существительными, образующие 70 суждений. 37 раз встречаются вводные слова, выраженные местоимениями и 31 раз, выраженные именами прилагательными. Вводные конструкции глагольного типа Булгаков употребляет значительно реже, найдено 78 примеров в тексте, из них 40, выражены личными формами глагола, 34 инфинитивами или инфинитивными сочетаниями и всего 4 деепричастиями. Что касается сочетаний слов разной морфологической принадлежности, они также имеют место быть - 4 фразы содержат такие компоненты.

Специфическая функция вводных слов привела к появлению особой лексико-грамматической группы - модальных слов. К этой группе относятся наречные по происхождению слова типа очевидно, конечно, вероятно, некоторые из них выполняют только функцию вводных слов.

Идиостилю М.А.Булгакова свойственно использование модальных слов данной лексико-грамматической группы в достаточном количестве. Предпочтительное употребление автором данных вводных компонентов говорит о его восприятии этих слов как общеупотребительных, разговорных, или принадлежащих книжной, литературной сфере.

Хотя вводные слова синтаксически не связаны с членами предложения, они могут иметь структурную значимость, то есть участвовать в его построении. Например, некоторые вводные слова выражают отношения противительные - однако, напротив, впрочем; Например: Открыла дверь девица, на которой ничего не было, кроме кокетливого кружевного фартучка и белой наколки на голове. На ногах, впрочем, были золотые туфельки.

уступительные - правда; Например: Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ни чем не остановишь. Второй жилец исчез, помнится, в понедельник, а в среду как сквозь землю провалился Беломут, но, правда, при других обстоятельствах.

разделительные - может; Например: -Ведь говорил я ему тогда за завтраком: «Вы, профессор, воля ваша, что-то нескладное придумали! Оно, может, и умно, но больно непонятно. Над вами потешаться будут».

Некоторые вводные слова сливаются с союзами и частично принимают их функции: а значит, а впрочем, а следовательно.

Вводные предложения выполняют те же функции, что и вводные слова и сочетания слов. Они отличаются от них лишь структурно, так как воспроизводят те или иные схемы простого предложения, как двусоставного, так и односоставного.

В романе «Мастер и Маргарита» 15 вводных предложений, которые встречаются лишь в реальном временном плане, за исключением одного примера: Тогда Пилат набрал, сколько мог, горячего воздуха в грудь и закричал, и сорванный его голос понесло над тысячами голов: - Именем кесаря императора!

Вводные предложения чаще всего включаются в основное при помощи союзов или союзных слов, это специфическая черта большей части вводных предложений: как говорят…, как он сам выразился, как мне сказали:

Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе.

Тут, как вполне понятно, под липами наступило молчание.

Утром за ним заехала, как обычно, машина, чтобы отвезти его на службу, и отвезла, но назад никого не привезла и сама больше не вернулась.

Про супругу Берлиоза рассказывали, что будто бы ее видели в Харькове с каким-то балетмейстером, а супруга Степы якобы обнаружилась на Божедомке, где, как болтали, директор Варьете, используя свои бесчисленные знакомства, ухитрился добыть ей комнату, но с одним условием, чтобы духу ее не было на Садовой улице…

И тут случилось, как утверждал впоследствии председатель, чудо: пачка сама вползла к нему в портфель.

Первая из них, как вскоре выяснилось при составлении протокола, была супругой Аркадия Аполлоновича, а вторая - дальней родственницей его, начинающей и подающей надежды актрисой, приехавшей из Саратова и проживающей в квартире Аркадия Аполлоновича и его супруги.

Итак, Степа застонал… Пытался позвать на помощь Берлиозе, дважды простонал: «Миша… Миша…», но, как сами понимаете, ответа не получил.

Трехкомнатную он обменял на две отдельных по две комнаты и стал обладателем, как вы сами видите, шести комнат, правда, рассеянных в полном беспорядке по всей Москве.

Наконец вылетели на площадку, где, как поняла Маргарита, ее во тьме встречал Коровьев с лампадкой.

Его бережно вела под руку какая-то дамочка в черной рясе, как показалось Аннушке в полутьме.

Что же, позвольте вас спросить: он провалился, что ли, сквозь землю тотчас после своего отвратительного сеанса или же, как утверждают некоторые, вовсе не приезжал в Москву?

Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.

Вводное предложение включается в основное также с помощью союзного слова что: что гораздо важнее, что еще хуже:

Ровно через десять минут после этого, без всяких звонков, квартиру посетили, но не только хозяев в ней не нашли, а, что было уж совсем диковинно, не обнаружили в ней и признаков барона Майгеля.

Многие вводные предложения сближаются с вводными словами и сочетаниями слов: выражая одни и те же значения, и те и другие различаются лишь объемом, степенью распространенности. Например: известно - мне известно, всем нам известно; казалось - мне казалось, как показалось Аннушке в полутьме; представьте - можете себе представить и т.д.

Вводные предложения, в отличие от вводных сочетаний слов, не представляют собой застывших готовых выражений, они разнообразны по лексическому наполнению и не ограничены объемом.

Таким образом, в романе «Мастер и Маргарита» по структуре преобладают вводные слова наречного типа (148), при этом именные также используются в большом количестве (138), глагольные же М.А.Булгаков применяет значительно реже (78). Вводные предложения по структуре в основном двусоставные. Большая их часть включаются в основное при помощи союза КАК (12), либо союзного слова ЧТО (1). Среди слов, имеющих структурную значимость в предложении, стоит отметить использование М.А.Булгаковым слова (ПРАВДА), выражающим уступительные отношения.

2.3 Позиция вводных компонентов в предложении

Кроме главных и второстепенных членов в предложении встречаются слова и группы слов, которые не являются членами предложения и не вступают в синтаксические связи с ними - вводные и вставные конструкции. Они тесно связаны со смыслом предложения, и поэтому их нельзя исключить без нарушения смысла предложения. Вводными называются такие грамматически не связанные с членами предложения и не являющиеся членами предложения слова и сочетания слов, которые в основном служат для выражения отношения говорящего к высказываемой речи. Располагаются они в начале «препозиция», середине «интерпозиция» и в конце предложения «постпозиция».

У М.А.Булгакова в романе «Мастер и Маргарита» вводные конструкции могут располагаться в любой части предложения.

Таблица 8. Позиции вводных компонентов в предложении.

Позиция в

предл.

«московские»

главы

«ершалаимские»

главы

интерпозиция

224

54

препозиция

51

18

постпозиция

2

Как показывает таблица, наиболее употребительны вводные единицы в интерпозиции, образующие 278 высказываний. Препозиция также характерна для М.А.Булгакова, она встречается в 69 предложениях, в отличие от постпозиции, которая встречается всего 2 раза в тексте произведения.

Наиболее сильной позицией для вводных конструкций в романе является интерпозиция, которая составляет 278 компонентов. Интерпозиция (лат. inter - между, среди, взаимно; positio - положение) - помещение зависимого элемента между частями господствующего элемента (служебного слова внутри словосочетания, придаточного предложения внутри главного и т. д.). В этой позиции у вводного компонента свободное положение в структуре предложения, возможность перестановки, но при этом сохраняется его интонационная характеристика, поскольку произносится с ускорением темпа речи и понижением тембра, как это и свойственно вводным предложениям. М.А.Булгаков предпочитает предложения с таким положением вводных единиц, так как в этом случае конструкции носят разговорный ненормативный характер и усиливают значимость разворачиваемого речевого хода.

В конце его ее внимание привлекла роскошная громада восьмиэтажного, видимо, только что построенного дома.

Были ли эти силуэты или они только померещились пораженным страхом жильцам злосчастного дома на Садовой, конечно, с точностью сказать нельзя.

Из первого подъезда выбежал швейцар, поглядел вверх, немного поколебался, очевидно, не сообразив сразу, что ему предпринять, всунул в рот свисток и бешено засвистел.

Препозиция вводных единиц встречается в 69 предложениях. Препозиция - это(лат. praepositio -- постановка впереди) положение слова или предложения перед другим словом или предложением, связанным с ним. Препозитивное местоположение модально-вводных компонентов «конечно, разумеется» может изменять модальный план высказывания: согласие дополняется модальными оттенками уверенности, «может быть» в свою очередь придает возможному оттенок неуверенности и т.п. Использование М.А.Булгаковым таких предложений с вводными словами в препозиционном положении позволяет подготавливать читателя к восприятию, когда всё содержание предложения сводится к утверждению или отрицанию, согласию или несогласию и к общей модальной высказывания.

Конечно, ни Иванушка, ни этот клетчатый не толкали под трамвай несчастного председателя МАССОЛИТа, физически, так сказать, его падению под колеса не способствовал никто.

А может быть, не было никаких этих слов, а были другие на эту же музыку, какие-то неприличные крайне.

Например, за ним погонишься, а догнать его нет возможности. А с ним еще парочка, и тоже хороша, но в своем роде: какой-то длинный в битых стеклах и, кроме того, невероятных размеров кот, самостоятельно ездящий в трамвае.

Постпозиция вводных структур в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» встречается довольно редко. Постпозиция - это(от лат. post --после + positio --положение) постановка одного из двух связанных между собой элементов после другого. Булгаков практически не использует такие конструкции, так как вводные элементы в данном случае трудны к восприятию информации, замедляют чтение.

- Живут, наверное, бедно, - объяснила Ксения Никитишна, - ну, а у нас, конечно

- Нет, Фагот, нет, - задумчиво ответил Бегемот, - ты, дружочек, ошибаешься. В лице сиреневого джентльмена чего-то не хватает, по-моему.

Вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой (вторая запятая опускается с целью указания на отнесенность вводного слова к последующей части предложения).

В романе имеют место быть вводные конструкции, которые тяготеют в предложении к сказуемому. Занимают такие структуры исключительно интерпозицию, но такое положение наблюдается именно в данном произведении М.А.Булгакова, так как они могут стоять в любой части высказывания.

- Однако, послушав меня, он стал смягчаться, - наконец бросил деньги на дорогу и сказал, что пойдет со мною путешествовать…

- Ну, одолели наконец, погрузили в машину, - гудел Варенуха, - выглядывая из-за листа и ладонью прикрывая синяк.

- Я все расскажу, - действительно рассказала о том, что случилось.

Таким образом, в анализируемом нами произведении 278 вводных компонентов, относящихся ко всему предложению, занимают интерпозицию, 69 относятся к препозиционному положению и лишь 2 к постпозиционному. 3 раза в романе встречаются вводные единицы, тяготеющие к сказуемому. М.А.Булгаков стремится использовать вводные конструкции в их основном значении, поэтому в произведении очень мало примеров с тяготением вводных компонентов к каким-либо членам предложения.

2.4 Экспрессивно-стилистические свойства вводных конструкций

Вводные конструкции содержат в себе большие возможности синонимического использования. Сопоставляя отдельные их разряды, мы отмечаем в каждом ряду наличие общих значений и взаимозаменяемость. Благодаря разнообразию значений, выражаемых вводными словами, они используются во всех речевых стилях. При этом, наряду с межстилевыми вводными словами, в отдельных разрядах можно отметить слова с заметно выраженным характером книжности, разговорности, устарелости. Большинство вводных конструкций в данном произведении имеют нейтральную окраску.

Стилистически нейтральные вводные слова и обороты могут употребляться в любом стиле речи; такие слова, как правда, кажется, например, действительно, может быть, возможно, конечно...

Другие свойственны преимущественно книжной речи: следовательно, напротив, к несчастью, видимо, по всей вероятности, в частности, безусловно, очевидно...

Стилистическая окраска третьих свидетельствует об их разговорном или просторечном характере, например: значит, стало быть, видно, наверно, к примеру, пожалуй, дескать, верно, кажись и другие.

Предложения с этими вводными словами могут образовывать варианты, совпадающие по смыслу, но различающиеся стилистической окраской. Ср.:

- Если предположить, что мгновенно после разговора Степа кинулся на аэродром и достиг его через пять, скажем, минут, что, между прочим, тоже не мыслимо, то выходит, что самолет, снявшись тут же, в пять минут покрыл более тысячи километров? Следовательно, в час он покрывает более двенадцати тысяч километров!!;

-Третий, точная копия второго, а стало быть, и первого, дежурил на площадке третьего этажа.

Устная речь обладает более красочными, лексически разнообразными и более экспрессивными видами модальных слов… Устная речь эффективнее и активнее, чем книжный язык. Поэтому в ней больше модальных оттенков, и они ярче.

Большое количество вводных единиц, используемых Булгаковым, встречается в диалогах персонажей:

- Ну, конечно! Я же говорил! - возбужденно кричал администратор, - никакая ни Ялта, а он уехал за город!

- У меня, может быть, полный примус валюты, - запальчиво встрял в разговор и котообразный толстяк, так и прущий в магазин.

- Вот, например, видите этот кусок земли, бок которого моет океан? Смотрите, вот он наливается огнем. Там началась война.

Нередко значения вводных конструкций помогают автору в создании литературно - художественного портрета героя: описанию внешности персонажа, его действий, жестов, в передаче психофизиологического состояния героя:

Иван оборвал пуговицы с кальсон там, где те застегивались у щиколотки, в расчете на то, что, может быть, в таком виде они сойдут за летние брюки, забрал иконку, свечу и спички и тронулся, сказав самому себе: - К Грибоедову! Вне всяких сомнений, он там.

- И, будучи, видимо, не в силах сдержать себя, Коровьев клюнул носом в стену рядом с зеркалом и стал содрогаться в рыданиях.

Да, кстати, в это ли время или немножко раньше, но только маг, вместе со своим полинялым креслом, исчез со сцены, при чем надо сказать, что публика совершенно этого не заметила, увлеченная теми чрезвычайными вещами, которые развернул на сцене Фагот.

Действительно, взор больного стал не так дик и беспокоен.

Итак, функции вводных конструкций, благодаря широким стилистическим возможностям, разнообразны. В романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» вводные единицы по своей экспрессивной окраске принадлежат в основном к нейтральному стилю и составляют 270 вводных единиц данного литературного произведения, 78 вводных компонентов относятся к книжной речи и всего 21 единица принадлежит разговорному языку. Большое количество вводных единиц, со свойственной им эмоциональной нагрузкой, встречается в диалогах персонажей. Также в данном произведении они имеют большое значение при создании образа персонажа: его внешнего вида, действий, жестов, и т.п.

В целом проведенный нами анализ вводных единиц в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» показал:

1) В произведении преобладают вводные элементы со значением различной степени достоверности сообщения и основная их часть сосредоточена в «московских» главах, встречаясь преимущественно в речи автора. В «ершалаимских» же главах наблюдаем преобладание названных единиц в речи героев. Меньшей продуктивностью характеризуются модальные единицы, указывающие на связь мыслей и последовательность их изложения. Чрезвычайно мала доля модальных единиц, выражающих эмоциональную оценку сообщаемого, отношение к источнику сообщения, оценку стиля высказывания, а также языковых единиц, служащих для привлечения внимания к сообщаемому.

2) Вводные слова наречного типа преобладают в тексте романа по сравнению с вводными единицами именного и глагольного типа, они входят в состав 148 высказываний. Вводные предложения по структуре в основном двусоставные. Большая их часть включаются в основное при помощи союза КАК (12 примеров).

3) Вводные компоненты, распространяющие свое субъективно - модальное значение на все высказывания, локализуются чаще в середине предложения, занимают интерпозицию (278 единиц). Менее продуктивно употребление в препозиции, которое встречается в 69 предложениях.

4) По своей экспрессивной окраске вводные единицы в большинстве случаев принадлежат к нейтральному стилю и используются преимущественно в диалогах героев.

Глава 3. Вставные конструкции в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

3.1 Пунктуационное оформление вставок

Пунктуационный критерий играет немаловажную роль при синтаксической квалификации явления, хотя его и нельзя считать абсолютным и самодостаточным. В тексте вставные конструкции выделяются чаще всего круглыми скобками или двойным тире. Скобки возникли раньше, чем тире. О них М.В. Ломоносов писал как о знаке «вместительном». Скобки «лучше всего передают факультативность и отчужденность вставки и употребляются как более сильный выключающий знак, чем тире».

В романе «Мастер и Маргарита» большинство вставных структур оформлено с помощью скобок. Вставки рассмотрим, как и вводные конструкции, отдельно в «московских» и «ершалаимских» главах.

В «московских» главах были найдены следующие вставные конструкции:

Всякий, входящий в Грибоедова, прежде всего знакомился невольно с извещениями разных спортивных кружков и с групповыми, а также индивидуальными фотографиями членов МАССОЛИТа, коими (фотографиями) были увешаны стены лестницы, ведущей во второй этаж.

Подпись: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новелла) до одного года (роман, трилогия). Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)».

Машина заехала за Желдыбиным и, первым долгом, вместе со следствием, отвезла его (около полуночи это было) на квартиру убитого, где было произведено опечатание его бумаг, а затем уж все поехали в морг.

- Тут Иван Николаевич поднял свечу и вскричал: - Братья во литературе! (Осипший голос его окреп и стал горячей.) Слушайте меня все! Он появился! Ловите же его немедленно, иначе он натворит неописуемых бед!

Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем-то расписаться.

… - Степа позвонил в Московскую областную зрелищную комиссию и вопрос этот согласовал (Степа побледнел и заморгал глазами), подписал с профессором Воландом контракт на семь выступлений (Степа открыл рот), условился, что Воланд придет к нему для уточнения деталей в десять часов утра…

То есть, конечно, в полном смысле слова разговор этот сомнительным назвать нельзя (не пошел бы Степа на такой разговор), но это был разговор на какую-то ненужную тему.

Комиссия объявила Никанору Ивановичу, что рукописи покойного ею будут взяты для разборки, что жилплощадь покойного, то есть три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет, гостиная и столовая), переходят в распоряжение жилтоварищества, а вещи покойного подлежат хранению на указанной площади, впредь до объявления наследников.

- Я извиняюсь, - уже негодуя, заговорил Никанор Иванович, - какие тут закуски! (Нужно признаться, хоть это и неприятно, что Никанор Иванович был по натуре несколько грубоват.) - На половине покойника сидеть не разрешается!

На обеденном столе что-то стукнуло (это Никанор Иванович уронил ложку на клеенку).

Вчера Степа («как сумасшедший», по выражению Римского) прибежал к финдиректору с написанным уже черновиком договора, тут же велел его переписать и выдать деньги.

Выехав на упомянутое заседание, каковое, к слову говоря, и назначено то вчера не было, Аркадий Аполлонович отпустил своего шофера у здания акустической комиссии на Чистых прудах (весь театр затих), а сам в автобусе поехал на Елоховскую улицу в гости к артистке разъездного районного театра Милице Андреевне Покобатько и провел у нее в гостях около четырех часов.

Он смотрел вас? (Иван кивнул.) Ваш собеседник был и у Пилата, и на завтраке у Канта, а теперь он навестил Москву.

Через день в другой газете за подписью Мстислава Лавровича обнаружилась другая статья, где автор ее предлагал ударить, и крепко ударить, по пилатчине и тому богомазу, который вздумал протащить (опять это проклятое слово!) ее в печать.

Я так увлекся чтением статей о себе, что не заметил, как она (дверь я забыл закрыть) предстала предо мною с мокрым зонтиком в руках и с мокрыми же газетами.

Такой сюрприз в своем ящике Алоизий (да, я забыл сказать, что моего нового знакомого звали Алоизий Могарыч) - имел.

Моя возлюбленная очень изменилась (про спрута я ей, конечно, не говорил. Но она видела, что со мной творится что-то неладное), похудела и побледнела, перестала смеяться и все просила меня простить ее за то, что она советовала мне, чтобы я напечатал отрывок.

Она была очень настойчива, а я, чтобы не спорить (что-то подсказывало мне, что не придется уехать к Черному морю), обещал ей это сделать на днях.

Он поднялся с кресла (тоже сделал и финдиректор) и отступил от стола на шаг, сжимая в руках портфель.

Вчера в этом Варьете (непечатные слова) какая-то гадюка фокусник сеанс с червонцами сделал (непечатные слова).

Оказалось, что заведующий городским филиалом, «в конец разваливший облегченные развлечения» (по словам девицы), страдал манией организации всякого рода кружков.

Сквозь цветные стекла больших окон (фантазия бесследно пропавшей ювелирши) лился необыкновенный, похожий на церковный свет.

Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского, и, увы, многие другие), и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру № 50 на Садовую улицу, - собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений.

Но если допустить первое, то несомненно, что, проваливаясь, он прихватил с собою всю головку администрации Варьете, а если второе, то не выходит ли, что сама администрация злосчастного театра, учинив предварительно какую-то пакость (вспомните только разбитое окно в кабинете и поведение Тузабубен!), бесследно скрылась из Москвы.

Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.

Пришлось разъяснять необыкновенный случай с поющими «Славное море» служащими (кстати: профессору Стравинскому удалось их привести в порядок в течение двух часов времени путем каких-то впрыскиваний под кожу), с лицами, предъявлявшими другим лицам или учреждениям под видом денег черт знает что, а так же с лицами, пострадавшими от таких предъявлений.

Но следователь был уверен в том, что Берлиоз бросился под трамвай (или свалился под него), будучи загипнотизированным.

Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой).

Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, может быть, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных.

Ни в какую Ялту, конечно, Степа Лиходеев не улетал (такая штука не под силу даже Коровьеву) и телеграмм оттуда не посылал.

Вставочные конструкции в романе «Мастер и Маргарита», заключенные в скобки, неоднородны по своей структуре и значению. Среди вышеуказанных употреблений есть такие, в которых некое связующее слово, обычно вводное, подчеркивает уточняющий характер вставки и ее необходимость, естественность, при этом отличается наименьшим расчленением.

Также широко распространены конструкции, не связанные синтаксической связью с основным, базовым сообщением. Они используются автором в целях попутного замечания, уточнения каких-либо слов. Крайне редко (3 раза) встречаются вставки, имеющие синтаксическую связь с базовым предложением. Они используются с целью намеренного нарушения единства структуры предложения, при этом семантический вес части высказывания увеличивается, так как информация, заключенная во вставке, представляет с точки зрения автора, интерес по своей неуместности, занимательности, а форма ее преподнесения - скобки - является экономичным способом совмещения различной информации в пределах одного высказывания. Кроме того, вставки части высказывания позволяют говорящему выразить свое эмоциональное отношение к излагаемому.

В «ершалаимских» главах вставных конструкций, заключенных в скобки, найдено не было.

Для описания действительности и более точного и понятного изложения мысли автор вынужден иногда перебивать ход основного повествования различными вкраплениями из дополнительных элементов (пояснение, уточнение, приведение примеров и т.п.). В «ершалаимских» же главах содержится оригинальная версия тех событий, о которых рассказывает нам Евангелие, поэтому какие либо дополнения здесь неуместны. Вот почему не было обнаружено вставных конструкций, заключенных в скобки.

Вставки, выделяемые двойным тире, также преобладают в основном в «московских» главах. В них, по замыслу Булгакова, перед нами предстают люди, которые живут в 30е гг. в Москве, человеческая суть которых сводится к какой-то одной мелкой страсти. Писатель показал в романе «серьёзную» сатиру на нравы того времени, но эту сатиру пришлось тщательно скрывать, расставляя для понимающих людей своеобразные «пометки», в главах о Москве очень много вставок, которые что-то поясняют, толкуют, комментируют. Жизнь со всеми её неприглядными проявлениями предстаёт не безысходным кругом, а кривым отражением вечности, которая всё-таки просвечивает сквозь трещины этого отражения.

- Вот этих бы врунов, которые распространяют гадкие слухи, - в негодовании несколько громче, чем хотел бы Боба, загудела контральтовым голосом мадам Петракова, - вот их бы следовало разъяснить!

Тут все увидели, что это - никакое не приведение, а Иван Николаевич Бездомный - известнейший поэт.

Трудно сказать, что именно подвело Ивана Николаевича - изобразительная ли сила его таланта или полное незнакомство с вопросом, по которому он собирался писать,- но Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж.

Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке - был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках.

Откинувшись на спинку скамьи, он за спиною профессора замигал Бездомному - не противоречь, мол, ему, - но растерявшийся поэт этих сигналов не понял.

Беллетрист Бескудников - тихий, прилично одетый человек с внимательными и в то же время неуловимыми глазами - вынул часы.

Надо сказать, что квартира эта - № 50 - давно уже пользовалась если не плохой, то, во всяком случае, странной репутацией. Еще два года назад владелицей ее была вдова ювелира де Фужере. Анна Францевна де Фужере, пятидесятилетняя почтенная и очень деловая дама, три комнаты из пяти сдавала жильцам: одному, фамилия которого была, кажется, Беломут, и другому - с утраченной фамилией.

- Я открыл оконца и сидел во второй, совсем малюсенькой комнате, - гость стал отмеривать руками, - так…вот диван, а напротив другой диван, а между ними столик, и на нем прекрасная ночная лампа, а к окошку ближе книги, тут маленький письменный столик, а в первой комнате - громадная комната, четырнадцать метров, - книги, книги и печка.

Мне все казалось, - и я не мог от этого отделаться, - что авторы этих статей говорят не то, что они хотят сказать, и что их ярость вызывается именно этим.

Перед нею, - гость благоговейно посмотрел в тьму ночь, - легло бы письмо из сумасшедшего дома.

Он начал рвать за ручку выходную дверь, в страхе не соображая, куда она откроется - наружу или внутрь, - наконец совладал с нею и вылетел на солнце во двор.

Приснилась неизвестная Маргарите местность - безнадежная, унылая, под пасмурным небом ранней весны. Приснилось это клочковатое бегущее серенькое небо, а под ним беззвучная стая грачей. Какой-то корявый мостик. Под ним мутная весенняя речонка, безрадостные, нищенские полуголые деревья, одинокая осина, а далее, - меж деревьев, за каким-то огородом, - бревенчатое зданьице, не то оно - отдельная кухня, не то баня, не то черт его знает что.

Ничего страшного в рыжеватом маленького роста человеке не было, разве что вот глаз с бельмом, но ведь это бывает и без всякого колдовства, разве что одежда не совсем обыкновенная - какая-то ряса или плащ, - опять-таки, если строго вдуматься, и это попадается.

Он проходит мимо нефтелавки, поворачивает там, где висит покосившийся старый газовый фонарь, и подкрадывается к решетке, за которой он видит пышный, но еще не одетый сад, а в нем - окрашенный луною с того боку, где выступает фонарь с трехстворчатым окном, и темный с другого - готический особняк.

Вставки, выделенные посредством тире, неоднородны по своей семантике. С помощью таких конструкций М.А.Булгаков вносил добавочные сведения: нюансы портрета героя, оценочную информацию о персонаже, описание обстановки и т.п., а также делал замечания, возникшие попутно, в связи с содержанием основного высказывания.

В «ершалаимских» главах было найдено три примера вставных конструкций с данными выделительными знаками:

-Гроза начнется, - арестант повернулся, прищурился на солнце, - позже, к вечеру.

Но, выйдя из-под колоннады на заливаемую солнцем верхнюю площадь сада с пальмами на чудовищных слоновых ногах, площадь, с которой перед прокуратором развернулся весь ненавистный ему Ершалаим с висячими мостами, крепостями и - самое главное - с не поддающейся никакому описанию глыбой мрамора с золотою драконовой чешуею вместо крыши - храмом Ершалаимским,- острым слухом уловил прокуратор далеко и внизу, там, где каменная стена отделяла нижние террасы дворцового сада от городской площади, низкое ворчание, над которым взмывали по временам слабенькие, тонкие не то стоны, не то крики.

Солдаты скользили и падали на размокшей глине, спеша на ровную дорогу, по которой - уже чуть видная в пелене воды - уходила в Ершалаим до нитки мокрая конница.

Таким образом, вставные единицы в тексте романа «Мастер и Маргарита» в большинстве случаев оформлены с помощью скобок. При основном назначении вставных конструкций содержать дополнительные замечания, комментарии, разъяснения или служить средством активизации внимания, мы определили, что в основном М.А.Булгаков использует их в описании Москвы 30-х годов и ее жителей, преследуя определенные цели, чего не требуется в главах о древнем городе Ершалаиме, представляющими собой события далекого прошлого, о которых рассказывает нам Евангелие. Итак, в тексте вставки нужны, в первую очередь, для имитации устной речи.

3.2 Структура вставных единиц

Ярко выраженное общее функциональное назначение вставных конструкций объединяет разнообразные по грамматической оформленности единицы: от минимальной и простейшей (например, только восклицательный или вопросительный знак, передающий отношение к мысли) до сложного предложения и даже целого абзаца.

Синтаксическое строение вставочных компонентов чрезвычайно разнообразно: это может быть вставной знак, вставное слово, вставное словосочетание, вставное простое предложение, составное сложное предложение; вставка к абзацу как самостоятельно оформленная конструкция; вставной абзац; вставное самостоятельно оформленное предложение (риторический вопрос).

Таблица 9. Структурные типы вставных конструкций.

Структурные типы

Количество

Словосочетание

18

Простое предложение

18

Составн.слож.предл.

8

Слово

4

Самост.оформ.предл.

2

словосочетание:

Сквозь цветные стекла больших окон (фантазия бесследно пропавшей ювелирши) лился необыкновенный, похожий на церковный свет.

самостоятельное простое предложение (самый распространенный тип вставок):

Степа позвонил в Московскую областную зрелищную комиссию и вопрос этот согласовал (Степа побледнел и заморгал глазами), подписал с профессором Воландом контракт на семь выступлений (Степа открыл рот), условился, что Воланд придет к нему для уточнения деталей в десять часов утра…

простое предложение, осложненное вводными словами:

- Тут Иван Николаевич поднял свечу и вскричал: - Братья во литературе! (Осипший голос его окреп и стал горячей.) Слушайте меня все! Он появился! Ловите же его немедленно, иначе он натворит неописуемых бед!

Гроза начнется, - арестант повернулся, прищурился на солнце, - позже, к вечеру.

составное сложное предложение:

- Вот этих бы врунов, которые распространяют гадкие слухи, - в негодовании несколько громче, чем хотел бы Боба, загудела контральтовым голосом мадам Петракова, - вот их бы следовало разъяснить!

В тексте встречаются вставные придаточные части:

Вчера Степа («как сумасшедший», по выражению Римского) прибежал к финдиректору с написанным уже черновиком договора, тут же велел его переписать и выдать деньги.

Солдаты скользили и падали на размокшей глине, спеша на ровную дорогу, по которой - уже чуть видная в пелене воды - уходила в Ершалаим до нитки мокрая конница.

слово:

Всякий, входящий в Грибоедова, прежде всего знакомился невольно с извещениями разных спортивных кружков и с групповыми, а также индивидуальными фотографиями членов МАССОЛИТа, коими (фотографиями) были увешаны стены лестницы, ведущей во второй этаж.

самостоятельное оформленное предложение:

- Я извиняюсь, - уже негодуя, заговорил Никанор Иванович, - какие тут закуски! (Нужно признаться, хоть это и неприятно, что Никанор Иванович был по натуре несколько грубоват.) - На половине покойника сидеть не разрешается!

Таким образом, многие вставные конструкции функционально и синтаксически сближаются с членами предложения, придаточными частями сложного предложения, присоединительными конструкциями. И их специфика состоит лишь во вставочном характере, в нарушении синтаксической однолинейности предложения. По синтаксическому строению в романе Булгакова «Мастер и Маргарита» чаще всего встречаются по преимуществу компактные вставные единицы, состоящие из словосочетаний и простых предложений, и это позволяет говорить о наличии связи между обеими частями синтаксической структуры.

3.3 Позиция вставной конструкции в предложении

Вставные конструкции отличаются меньшей свободой расположения, чем вводные. Вставки в силу своего назначения в речи - передавать дополнительные сведения - могут располагаться лишь в середине предложения или в конце. Для вставок исключена позиция абсолютного начала во включающем их предложении.

Таблица 10. Позиция вставной конструкции в предложении.

Позиция

Количество

Интерпозиция

48

Постпозиция

3

Вставная конструкция исходно не предусматривается, поэтому начальную позицию она занимать не может, то есть вставки являются знаком спонтанной устной речи, которая не предусматривает условно-предварительного момента организации.

Вставные конструкции, соотносящиеся с включающим высказыванием в целом, очень часты в данном романе М.А.Булгакова (встречаются в 48 предложениях). Такие вставочные единицы находятся в интерпозитивном положении:

Машина заехала за Желдыбиным и, первым долгом, вместе со следствием, отвезла его (около полуночи это было) на квартиру убитого, где было произведено опечатание его бумаг, а затем уж все поехали в морг.

Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, может быть, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных.

Он начал рвать за ручку выходную дверь, в страхе не соображая, куда она откроется - наружу или внутрь, - наконец совладал с нею и вылетел на солнце во двор.

Немногочисленна группа вставных конструкций, занимающих постпозитивное положение в предложении (3 высказывания):

Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой).

На обеденном столе что-то стукнуло (это Никанор Иванович уронил ложку на клеенку).

Таблица 11. Соотношение вставных конструкций с членами предложения:

Члены предложения

Количество

сказуемое

12

доп-ние,обстоят-во

10

подлежащее

5

Вставные конструкции, которые соотносятся с каким-либо членом предложения и его группой чаще всего располагаются постпозитивно по отношению к этому компоненту.

Вставка в романе может соотноситься со сказуемым (12 вставных конструкций):

Он поднялся с кресла (тоже сделал и финдиректор) и отступил от стола на шаг, сжимая в руках портфель.

На обеденном столе что-то стукнуло (это Никанор Иванович уронил ложку на клеенку).

Вставные конструкции, соотносимые со сказуемым, являются самыми распространенными в романе. Они необходимы автору, чтобы показать ответную реакцию собеседника на какое-либо действие (жесты, мимика, движения героя во время беседы и т.п.).

с второстепенными членами: дополнением, обстоятельством (10 высказываний):

Комиссия объявила Никанору Ивановичу, что рукописи покойного ею будут взяты для разборки, что жилплощадь покойного, то есть три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет, гостиная и столовая), переходят в распоряжение жилтоварищества, а вещи покойного подлежат хранению на указанной площади, впредь до объявления наследников.

Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.

Вставные компоненты, актуализирующие подлежащее немногочисленны (всего 5 примеров). Они, как правило, находятся в интерпозиции:

Комиссия объявила Никанору Ивановичу, что рукописи покойного ею будут взяты для разборки, что жилплощадь покойного, то есть три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет, гостиная и столовая), переходят в распоряжение жилтоварищества, а вещи покойного подлежат хранению на указанной площади, впредь до объявления наследников.


Подобные документы

  • Понятие и содержание вводных слов и вводных предложений, вставных конструкций, их место и значение в современной лингвистике. "Голубая книга" Зощенко как сборник рассказов, выстроенных в определенном порядке и объединенных темой людских пороков.

    курсовая работа [28,0 K], добавлен 13.05.2012

  • Исследование использования причастий разных типов в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Анализ языковых особенностей романа, причастие как часть речи, его морфологические и синтаксические особенности. Классификация причастий по разным основаниям.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 14.03.2010

  • Понятие лингвоэстетической поэтики в художественном тексте. Функционирование значимых языковедческих средств в романе Булгакова "Мастер и Маргарита": номинации, пейзажные зарисовки и лирические отступления, портретные характеристики и популярные фразы.

    творческая работа [3,8 M], добавлен 03.02.2011

  • Категория времени в истории лингвистической науки. Понятие глагольной категории времени в теоретическом аспекте. Анализ языкового выражения глагольной категории времени в произведении М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Семантика форм настоящего времени.

    дипломная работа [125,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Роман "Мастер и Маргарита" как один из наиболее значимых произведений М.А. Булгакова. Изучение литературного онима "Маргарита Николаевна". Внутренняя и внешняя красота главной героини. Параллель между Маргаритой и французской королевой Марго Валуа.

    практическая работа [10,5 K], добавлен 21.11.2011

  • Сущность термина интертекст в лингвистической и литературоведческой практике. Специфический жанр романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита", принцип третьего текста, применение коннотативного поля текста. Качественный состав бестиариев романов Булгакова.

    реферат [36,3 K], добавлен 06.09.2009

  • Структура простого предложения и способы усложнения. Предикативность и модальность как основные сентенциональные категории. Структурные характеристики вводных конструкций, их позиция в предложении. Функция модификатора субъективной модальности.

    курсовая работа [58,5 K], добавлен 17.09.2011

  • Когнитивная лингвистика, ее сущность. Концепт как ключевое понятие. О романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Концептуальные признаки реалий живой и неживой природы (антропоморфные особенности) концепта "разум" в "ершалаимских" главах романа.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 04.10.2013

  • Учебная деятельность школьников, направленная на овладение синтаксическими знаниями, пунктуационными и речевыми умениями и навыками. Вводные слова и вставные конструкции в лингвистике, текстоориентированный подход к их изучению на уроках русского языка.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2014

  • Отличия предложений без вводных слов и предложений с вводными словами. Контрольный диктант для проверки владения навыками правописания, проверки орфографической и пунктуационной грамотности. Правила пунктуации при написании предложений с обращениями.

    конспект урока [26,9 K], добавлен 04.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.