Афіксальний словотвір дієслів сучасної англійської мови

Словотвір як лінгвістична дисципліна, предмет її досліджень. Класифікація способів словотвору. Словоскладення основ різних частин мови в сучасній англійській мові. Лінійні та нелінійні моделі словотвору основ усіх частин мови. Сутність поняття "реверсія".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 29.01.2010
Размер файла 71,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

3) При утворенні іменників від дієслів, після яких може вживатися прийменник out, від простих дієслів та похідних іменників виникають значення:

а) процесу: out//break, out//cry, out//rush.

б) наслідку дії: out//come, out//crop.

в) пасивної залежності від дії: out//lay, out//look, out//put.

г) місця або часу дії: out//fall, out//let, out//set.

4)При утворенні прикметників від іменників з описовими якостями префікс надає значення:

а) зовнішніх рис чи характеристик: out//back, out//line, out//side.

б) відокремлених особливостей, що властиві цілому: out//house, out//field, out//worker.

5) При утворенні прикметників від іменників префікс надає їм значення незалежності від об'єкта або суб'єкта дії: out//door, out//law.

6) Префікс може надавати новому слову значення надмірності. До цієї групи належать різні частини мови: out//brave, out//match, out//jump, out//swim, out//stay. Подібне вживання спостерігається навіть з власними іменниками: to out//napoleon, to out//zola.[1; c. 50]

Un- власне англійський префікс. Сучасний префікс un- вживається практично з необмеженою кількістю дієслів, надаючи їм зворотних (негативних) семантичних ознак: un//close, un//lay, un//pack. До дієслівних значень відносяться і такі, що відбивають виділення, переміщення, зупинку, перерву, зниження тощо.

В сучасній англійській мові -un може вступати у внутрішню валентність тільки з тими перехідними дієсловами, які у мові не мають самостійних антонімів. Для утворення таких антонімів використовується префікс -un. Наприклад: to do робити, to un//do руйнувати зроблене; to fit принаджувати, to un//fit псувати;to furl загортати, складати, to un//furl розгортати; to fold складати, to un//fold розкривати; to lock закривати, to un//lock відкривати.

Дієслова, які вступають у внутрішню валентність з -un є, як правило односкладовими або рідше двоскладовими: to un//rip розривати; to un//roll розгортати. [8, c. 133]

Префікс under- Насьогодні префікс under- є загальновживаним в англійській мові. По-перше, вступаючи у внутрішню валентність з ТО дієслів, які означають рух або дію, префікс under- вносить в ці дієслова значення направлення руху під предмет або рух знизу вверх, відповідаючи таким чином українському префіксу під-, наприклад: under//cut підрізати under//lay підкладувати, under//line підкреслювати, under//mine підривати, under//lie лежати під чимось, under//gird підв'язувати, under//run підтікати.

По-друге, вступаючи у внутрішню валентність з дієсловами руху, префікс under- надає значення неповноти дії, відповідаючи українському префіксу недо- , наприклад: under//act недограти, погано виконувати роль, under//do недороблювати, under//charge недогрузити, отримати не повний заряд, under//dose давати недостатню дозу, under//estimate недооцінювати, under//feed недокормлювати, under//pay низько оплачувати, under//produce випускати продукцію в недостатній кількості. [8, c. 145]

Префікс ad- має кілька варіантів, що відбивають асиміляцію приголосного d на початку слова і є наслідком запозичення з різних мов: al- належить до арабської мови. Варіанти префікса є такі: ac-, af-, ag-, al-, an-, ap-, ar-, as-, at-: ac//climatize, af//firm, al//locate, ar//rest. Усі варіанти зберігають здатність підсилювати ознаки у значенні додавання, що його набуває утворене слово.

Декілька етимологічних значень має префікс de-, серед них: de//pend, de//duce, de//clare, de//ceive.

Префікс en- походить від латинського in-. Його вживання пов'язано з наданням дієсловам кількох значень, а саме: „класти, охоплювати” - en//trust; „розташовувати один об'єкт в іншому” - en//jewel; „ доводити до певного стану” - en//slave; „надавати об'єктові інтенсивні ознаки” - en//courage.

Префікс dis-, вступаючи у внутрішню валентність з ТО дієслів, надає їм наступні значення:

1) Значення дії протилежної тій, яка виражена дієслівною основою без префікса. Наприклад:to please - to dis//please (подобатися - не подобатися); to like - to dis//like (любити, подобатися - не любити); to agree - to dis//agree (співпадати - не співпадати); to arrange - to dis//arrage (приводити в порядок - приводити у безлад); to charge- to dis//charge (заряджати - розряджати); to prove - to dis//prove (доказувати - спростовувати).

2) Значення розділовості, розпаду на частини. Це значення близько до першого. Наприклад: to band - to dis//band (об'єднувати - розпускати); to connect - to dis//connect (з'єднувати - роз'єднувати); to embody - to dis//body (формувати - розформовувати).

3) значення позбавлення чого-небудь (прав, власності і т.д.) Наприклад: to dis//claim відмовлятися від своїх прав, to dis//frock позбавляти духовного звання, to dis//franchise позбавляти громадянських прав, to dis//house позбавляти домівки, to dis//inherit позбавляти спадка. Це значення також майже нічим не відрізняється від першого, так як тут префікс dis- виражає значення, протилежне значенню ТО дієслова.

Отже, префікс dis- виражає одне основне значення - значення дії протилежній тій, яке виражене безпрефіксною основою.

В сучасній англійській мові зустрічається дуже багато дієслів на dis-, які проникли в англійську з романських мов. [8, c. 138]

Префікс re- В сучасній англійській мові префікс re- може вступати у внутрішню валентність з майже будь-яким перехідним дієсловом. З неперехідними дієсловами re-, як правило не вступає в внутрішню валентність.

Утворюючи дієслова від ТО перехідних дієслів, префікс re- виражає значення повторюваної дії з яким-небудь об'єктом, яка виражена основою. Наприклад: re//establish відновити, re//fill наповнювати знову, re//fit ремонтувати, re//edify відновлювати, будувати заново, re//do перероблювати.

Префікс re- використовується для утворення нових дієслів у двох випадках: по-перше, коли дія, яка обозначається дієсловом, виконується неякісно, погано, з дефектом. В цьому випадку префікс re- вживається з метою зміни або покращення цієї дії; наприклад: re//elect перевибирати, re//educate перевиховувати, re//play перегравати, re//read перечитувати, re//set заново встановлювати, re//write переписувати; по-друге, якщо дія, яка об означається дієсловом, з якоїсь причини залишається незробленою, невиконаною або у такому ж стані, то за допомогою префікса re- відновлюється першопочатковий результат або стан: re//capture взяти назад, re//instate відновити до минулого стану, re//imburse повертати суму, re//invest вкладувати гроші, re//curve загинати в зворотному напрямку, re//gain отримувати назад.

Існує група дієслів на re- з ПО, які раніше були іменниками, а потім через конверсію перейшли в категорію дієслова і вже від таких дієслів за допомогою re- утворювалися і утворюються нові слова. В цьому випадку префікс re- виражає значення «забезпечити тим, на що вказує основа». Наприклад: re//coal грузити новий запас вугілля, re//colour фарбувати в інший колір, re//engine забезпечити новим мотором, re//house переселити в нові будинки, re//label наклеїти нову бірку, re//paper заново оклеювати аркушами.

Як правило, префікс re- виражає значення «до попереднього стану або положенню» в тих випадках, коли він приєднується до латинських основ. Наприклад: re//cline відкинутися назад, re//trace відновлювати в пам'яті, re//call кликати назад. [8, c. 157]

Значну групу морфем, що вживаються як префікси, складають запозичення пізнього періоду - ante, extra, hyper, intra, meta, para, tetra. Це явище пов'язане з розвитком технології, і залучення подібних словотворчих елементів продовжується в наш час. В деяких класичних мовах вживалися як самостійні слова, але в англійській мові ці елементи самостійного значення не мають, не вживаються окремо, а є лише словотворчими елементами.

Підсумовуючи усе вищезазначене, слід підкреслити, що префіксація набула широкого вжитку в англійській мові завдяки відсутності закінчень. Вирівнювання відмінкових закінчень та зникнення дієслівних флексій призвели до глибоких лексичних розмежувань, що викликаються вживанням префіксів.

2.2 Суфікси дієслів

Як дериваційні елементи, суфікси виконують функцію афіксальної морфеми, що знаходиться між коренем та закінченням і входить до складу основи. дієслівні суфікси сучасної англійської мови: -ize, -ise, -fy, -ify, -ate, -en. Не вживаючись незалежно, суфікс, проте, має, семантичне навантаження, яке впливає на новотвір. Це спонукало до численних класифікацій суфіксів стосовно їх походження, утворюваних за їх допомогою частин мови, продуктивності/непродуктивності, частоти вживання, загальних значень і емоційного забарвлення.

Підгрупи різних за походженнями суфіксів можуть утворювати один клас певної частини мови. За такими спільними ознаками розрізняються групи суфіксів, що утворюють:

Назви конкретних імен: -er (driv//er), or (sail//or), -ing (darl//ing), -ee (refug//ee), -ice (apparent//ice), -ician (polit//ician), -ist (social//list), -ite (erud//ite), -ent (absolve//ent), -ant (emigr//ant). Ці іменники можна розподілити на дві підгрупи з переважаючими ознаками: а) той, що вказує на дію і б) той, що стосується її.

Назви абстрактних найменувань: -age (bond//age), -ance (alli//ance), -ancy (discrep//ancy), -ation (ador//ation), -ence (effici//ence), -dom (free//dom), -hood (child//hood), -ing (gaz//ing), -ion (invent//ion), -ism (behavior//ism), -ment (better//ment), -ness (happi//ness), -ship (friend//ship), -ty (naive//ty).

Певну лексико-граматичну категорію: існують декілька суфіксів, що утворюють іменники жіночого роду: -ess (steward//ess), -ette (usher//ette), -ina (reg//ina), -ine (hero//ine).

Значна кількість суфіксів надає словам емоційного забарвлення. Це, в першу чергу, суфікси, які відбивають характеристики зменшування: -en (maid//en), -et (bull//et), -kin(s) (Mal//kin), -let (ring//let), -ock (bull//ock).

Ряд суфіксів відбиває негативні якості та ознаки речей. Однак, ця риса властива не усім утворенням: -ard (drunk//ard, але stand//ard), -ster (gang//ster, але lob//ster).

Заслуговує на увагу синонімія суфіксів. Семантичне накладання значень - це явище у мові досить поширене. Збереження варіанта як основного лексично-семантичного центра - виразника значень кількох лексем, спостерігається серед слів з суфіксами -an, -ese,- er, -or, -ite. Залежить це явище, головним чином, від етимології суфікса. Утворення типу doc//tor - physici//an, крім того, що мають лише їм властиві додаткові семантичні ознаки, розрізняються за походженням суфікса. Обидва суфікси -or і -an вказують на фах. Зазначені іменники асоціюються з поняттям „лікар”, проте значення першого іменника за обсягом значно ширше - це і вчений, і лікар, а друге слово означає лише того, хто практикує лікування із застосуванням препаратів та хірургії. [16, с. 33]

Окремі морфеми можуть нести подвійну функцію - як граматичних засобів творення, так і лексичних. Морфеми -ed, -er можуть виражати граматичні категорії (-ed як дієслівне закінчення минулого часу і перфекта; -er - як прикметникове закінчення вищого ступеня порівняння) і, з іншого боку, утворювати лексичні деривативи: color//ed, foreign//er. Таким чином, різниця між закінчення і суфіксом полягає в тому, що перше виконує граматичну функцію, а в другому переважає лексичне значення. Суфіксальний дериватив - це двох морфемне слово, що вживається як ціле і граматично рівнозначне простому слову в усіх можливих синтаксичних конструкціях. Морфеми ж, що несуть ознаки граматичних категорій часу, числа чи відмінка, визначаються як закінчення, оскільки вони утворюють не нові слова, а лише форми слів.[3; c. 79]

Суфіксальний словотвір розрізняється в залежності:

Від суфікса, що походить з власної мови: dark//ness. У цих випадках наголос не змінюється, навіть у словах з трьома складами: common//ness.

Від запозиченого суфікса, що приєднується як до власно мовних, так і до запозичених коренів, не змінюючи при цьому наголосу: mov//able, service//able.

Від запозиченого суфікса, що вживається з іншомовними коренями, змінюючи при цьому наголос і/або голосний чи приголосний кореня: China - Chin//ese.

Коли до запозиченого слова, утвореного за допомогою іншомовного суфікса, приєднується ще один, власно мовний, суфікс, таке утворення називається корелятивним: president - presiden//cy.

Суфіксація як засіб словотвору значно ширший, ніж префіксація. Пропорційна частина власно мовних суфіксів також більша, ніж серед префіксів. Це означає, що активне запозичення латинських, грецьких та французьких суфіксів не витіснило словотворчі елементи власної мови, продуктивність яких може час від часу поновлюватись. Спостерігається і зворотній процес: власне англійські слова two//fold, three//fold витісняються словами, утвореними за допомогою романського суфікса -(b)le: dou//ble.

Суфікс -ize Варто зазначити, що в сучасній англійській мові дуже мало дієслів на -ise. Так, наприклад, в словнику Мюллера зареєстровано всього близько десятка таких дієслів, в той час як дієслів на -ize більш 400.

Суфікс -ize утворює перехідні та неперехідні дієслова від ТО прикметників та іменників.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО іменників, -ize виражає наступні значення:

а) Робити те або займатися тим, на що вказує основа. З цим значенням -іze зустрічається частіше за все. Наприклад: character//ize характеризувати, відображати; propaganda//ize пропаганду вати; atom//ize розпилювати, дробити; carbon//ize карбонізувати; diphthong//ize створювати дифтонг.

б) Перетворюватися в те, на що вказую основа. Наприклад: capital//ize перетворювати в капітал, капіталізувати; gelatin//ize перетворюватись на холодець; vapor//ize перетворюватися на пару, випаровуватися.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників, суфікс -ize виражає значення «робитися таким, як на те вказує основа». Наприклад: vocal//ize вокалізувати, дзвінко промовляти (від прикм. vocal вокальний, голосовий), urban//ize робити ввічливим (від прикм. urbane ввічливий), tranquil//ize заспокоювати (від прикм. tranquil спокійний), special//ize спеціалізувати (від прикм. special спеціальний), real//ize реалізувати (від прикм. real реальний) і т.д. [8, c. 121]

Суфікс -fy (-ify) вживається в сучасній англійській мові частіше за все для утворення нових дієслів в науковому стилі мови, багато слів які були утворенні за допомогою -fy є жартівливими авторськими неологізмами (noncewords) наприклад: argu//fy сперечатися задля суперечки, cockney//fy робитися схожим на кокні, tips//ify підвипити, happ//ify ощасливити.

Як і суфікс -ize, -fy може вступати у внутрішню валентність з ТО іменників і прикметників. Дієслова на -fy вживаються транзитивно і нетранзитивно.

Приєднуючись до основ іменників, -fy виражає наступні значення:

а) Перетворювати(ся) на те, на що вказує основа:

aer//ify перетворювати в газоподібний стан; cals//ify перетворювати на вапно, робити твердим; dand//ify перетворюватися на франта, одягатися франтом,; gas//ify перетворюватися на газ; mumm//ify перетворювати на мумію.

б) Робити те, на що вказує основа:

electr//ify електризувати; emuls//ify робити емульсію; fort//ify укріпляти, робити укріплення; nid//ify гніздитися.

У тих випадках, коли суфікс -fy Вступає у внутрішню валентність з ТО прикметників, він може виражати значення: «робити(ся) таким, як та не вказує основа». Наприклад:

аcid//ify окислювати, fals//ify підроблювати, humid//ify зволожувати, intensify підсилювати(ся), joll//ify веселитися, just//ify находити виправдовування. [8, c. 124]

Суфікс -ate В сучасній англійській мові зустрічається дуже багато дієслів з суфіксом -ate (в словнику Мюллера їх нараховується близько 400), широкого застосування в якості словотворчого елементу дієслів цей суфікс не отримав. Це пояснюється, по-перше, тим, що в мові існують більш продуктивні дієслівні суфікси -ize, -fy, які є синонімами суфікса -ate; по-друге, при необхідності ми можемо легко творити дієслова чи то з допомогою конверсії від відповідних прикметників на -ate, або від іменників за допомогою зворотного словотвору.

В сучасній англійській мові суфікс -ate може вступати у внутрішню валентність з ТО іменників і, дуже рідко, з ТО прикметників.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО іменників, суфікс -ate виражає наступні значення::

а) Підвергати впливу того, на що вказує основа:

amalgam//ate підвергати впливу ртуті, vaccine//ate робити щеплення.

б) перетворювати(ся) в те, на що вказує твірна основа:

lamin//ate розщеплювати на тонкі шари; scintill//ate мерехтіти; fossil//ate перетворюватися на скаменілість.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників суфікс -ate виражає значення «робити(ся) таким, як на те вказує основа»:

sophistic//ate фальсифікувати, active//ate активувати, exterior//ate перетворювати на дійсність, справджуватися; syllabic//ate ділити на склади, вимовляти по складам. [8, c. 127]

Суфікс -en Зараз суфікс -en може вступати у внутрішню валентність тільки з ТО прикметників, що стосується тих не багатьох дієслів на -en у яких ТО є іменник, то всі вони сформовані ще в давньоанглійський період.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників, суфікс -en виражає значення «робити(ся) таким, як на те вказує основа»:

Rip//en достигати, rough//en грубіти; flat//en робити(ся) рівним, плоским; whitt//en білити.

В сучасній англійській мові існує ряд дієслів, які вживаються в двох варіантах: з суфіксом -en і без нього. Дієслова без суфікса -en утворені за допомогою конверсії або це слова, які утворилися у ході історичного розвитку. Однак вживання подібних пар дієслів у мові відрізняється.

По-перше, дієслова з суфіксом -en належать до розмовного стилю, є загальновживаними, тоді як дієслова без суфікса -en використовуються в технічній або науковій лексиці.

По-друге, коли дієслово на -en або без суфікса -en набуває специфічного значення, то за необхідністю від цієї основи утворюється нове дієслово або шляхом конверсії, або за допомогою суфікса -en. [8, c. 132]

Якщо порівняти суфіксацію та префіксацію як засоби словотвору, то можна зробити висновок, що суфіксація є значно ширшою, ніж префіксація, бо пропорційна частина власно мовних суфіксів значно більша, ніж серед префіксів. Навіть активне запозичення латинських, грецьких та французьких суфіксів не витиснуло власні англійські словотворчі елементи. Хоча, час від часу спостерігається зворотній процес: власні англійські слова витісняються словами утвореними за допомогою запозичених суфіксів.

ВИСНОВКИ

Дана курсова робота дала змогу досягти тієї мети і питання, що були поставлені у вступі, а саме: з'ясувати, що таке словотворча структура слова, словотвір, словотворчий аналіз (СА), словотворчі моделі сучасної англійської мови та визначити найважливіші словотворчі моделі і розглянути подальше вживання похідних слів.

Мета, окреслена у вступі до курсової роботи, була досягнута за допомогою опрацювання наукових праць та статей дослідників-лінгвістів, роботи зі словниками та іншими посібниками з граматики та лексикології сучасної англійської мови.

Дана курсова робота допомогла зробити висновки, що найпоширенішими засобами словотвору в сучасній англійській мові є суфіксація та префіксація.

Суфіксація ґрунтується на додаванні до кінця основи слова суфікса. Незважаючи на те, що крім власних англійських суфіксів, існує велика кількість суфіксів запозичених з латинської, грецької, французької та інших мов, власні суфікси все ж переважають у мові. За допомогою суфіксів утворюються іменники (як загальні, так і власні назви, як абстрактні, так і конкретні назви), прикметники, дієслова тощо.

Префіксація базується на приєднанні до початку основи слова префікса. Вона увійшла в число основних засобів через те, що в англійській мові відсутні закінчення і саме префіксація допомагає розмежовувати частини мови. Префікси, на відміну від суфіксів, не змінюють граматичних характер слова, і новоутворені слова належать до тих самих частин мови, що й їх основи.

Третій засобом словотвору за поширеністю є словоскладання, яке ґрунтується на складанні двох чи більше основ, з можливими подальшими змінами новоутвореного композита. Деякі вчені ставлять словоскладання на перше місце, бо вважають найпродуктивнішим засобом словотвору в сучасній англійській мові. Найактивнішим засобом утворення нового композита є складання двох, а інколи і більше, основ. За допомогою словотвору утворюються складні іменники, прикметники, дієслова, числівники тощо.

Існують і другорядні типи словотвору, такі як скорочення (усне і писемне), а також конверсія.

Скорочення - це засіб словотвору, який базується на втраті певної частини слова. Він набув значного поширення в останні десятиріччя ХХ ст. і є поширеним явищем як в розмовній мові (усні скорочення), так і в офіційних стилях (писемні скорочення у різних офіційних документах, наукових працях тощо). В сучасній англійській мові скорочують іменники (власні та загальні), дієслова, прикметники тощо. Цей вид словотвору охоплює значні прошарки лексики, а засоби його творення є дуже різноманітними.

Також вчені лінгвісти виділяють два типи скорочень це абревіатури та акроніми. Абревіатура - це будь-яке скорочене слово або словосполучення. Акронім - абревіатура, утворена з перших букв слів або словосполучень, яка промовляється як одне слово, а не по буквам.

Конверсія також належить до другорядних засобів словотвору і ґрунтується на поєднанні слів з їх переходом з однієї частини мови в іншу. Це, в основному, дієслівний засіб словотвору, але йому піддаються також іменники та прикметники, інколи інші частини мови.

Отже, як видно з даної курсової роботи, сучасна англійська мова має достатньо сильних та продуктивних засобів словотвору для поповнення лексичного запасу мови.

СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М., 1959, 259 с.

2. Арнольд И.В. Семантическая структура слов и методика ее исследования. - М., 1968, 287 с.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1969, 571 с.

4. Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке. АДД. - Л., 1974, 34 с.

5. Ботничук Е.Н. Словообразование в современном английском языке. - К., 1988, 231 с.

6. Елисеева В.В. Лексикология английского языка, СПб., 2003, 144 с.

7. Зернова В.К. Lehrbuch fur die Entwicklung der Horverstehens-_ Lesenverstehens- und Sprechfertigkeiten im Deutschenunterricht. - P., 2003, 324 s.

8. Карощук П.М. Словообразование английского языка. - М., 1977, 169 с.

9. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. Новое в лингвистике. - М., 1963, 315 с.

9. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. - М., 1965, 174 с.

10. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексики. - М., 1962, 296 с

11. Леонтьев А.А. Семантическая структура слова. - М., 1971, 216 с.

12. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. - М., 1976, 245 с.

13. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - М., 1992, 842 с.;

14. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. 367с.

15. Смирницкий А.И. Лексикология английского язика. - М., 1956, 259 с

16. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики - М., 1968, 208 с.

17. Степанова М.Д. Теория валентности и валентный анализ. - М., 1973, 374 с.

18. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. - М., 1968, 288 с.

19. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. - Х., 1993, 256с.

20. Collins Cobuild, English Grammar., 1994.

21. Longman Dictionary of Contemporary English., 1999.

22. Rozina R.I. Course of English Lexicology. - М., 1995, 238с.

ДодатОк

Таблиця 2 - Афікси англійської мови

№ п/п

Назва афікса

Походження афікса

Яку частину мови утворює данний афікс

Від якої частини мови походить слово

Приклади твірних основ с даним афіксом

1

2

3

4

5

6

1

-al

L.

N

V

approv//al, renew//al, withdraw//al, upris//al

2

-al

L.

Adj

N

tempor//al, action//al, tad//al, comic//al

3

-ance

L.

N

V

forbid//ance, appear//ance, clear//ance, abid//ance

4

-ence

L.

N

V

consist//ence, depend//ence, emer//ence, prefer//ence

5

-ancy

L.

N

V

flip//ancy, repell//ancy, ascend//ancy, trech//ancy

6

-ency

L.

N

V

insist//ency, persist//ence, emerg//ency, constitu//ency

7

-ant

L.

Adj

V

repell//ant, cool//ant, claim//ant, lubric//ant

8

-ent

L.

Adj

V

asorb//ent, solv//ent, depend//ent, persist//ent

9

-ard

F.

N

Adj

drunk//ard, stink//ard, dull//ard, blink//ard

10

-arian

L.

N

Adj

libr//arian, prolet//arian, gram//arian, veget//arian

11

-ary

L.

Adj

N

document//ary, vision//ary, mission//ary, fraction//ary

12

-ory

L.

Adj

N

deposit//ory, laborat//ory, territ//ory, compuls//ory

13

-by

A.S.

N

Adj

idle//by, rudes//by, litte//by, whit//by

14

-eer

F.

N

N

convention//eer, engine//eer, revolution//eer, mountain//eer

15

-ese

L.

Adj

N

Milan//ese, Chin//ese, Japan//ese, Vietnam//ese

16

-esque

F.

Adj

N

arab//esque, picture//esque, blott//esque, Titan//esque

17

-ess

Gr.

N

N

host//ess, actr//ess, tigr//ess, tailor//ess, tutor//ess

18

-et

F.

N

N

blower//et, brook//et, lac//et, swimmer//et

19

-ette

F.

N

N

mountain//ette, novel//ette, balcon//ette, station//ette

20

-iana

L.

N

N

Shakespear//iana, Byron//iana, Burns//iana, Wagner//iana

21

-ie, -y

F.

N

N

sweet//ie, dear//ie, aunt//ie, dadd//y, Paul//y, Jimm/y

22

-ine, -in

L.

Adj

N

mascul//ine, femen//ine, Paul//ine, stear//in, gelat//in

23

-ing

A.S.

N

V

cutt//ing, paint//ing, meet//ing, warn//ing, wedd//ing

24

-ister

F.

N

N

chor//ister, palm//ister, leg//ister, soph//ister

25

-let

F.

N

N

ham//let, book//let, circ//let, wing//let, leaf//let

26

-ling

A.S.

N

N

hire//ling, oak//ling, suck//ling

27

-ster

A.S.

N

N

gang//ster, bank//ster, game//ster, boom//ster

28

-ton

A.S.

N

Adj

middle//ton, double//ton, idle//ton, simple//ton

29

-ure

F.

N

V

cleft//ure, bankrupt//ure, perfect//ure, prelate//ure

30

-ward(s)

A.S.

Adv

N

back//ward(s), home//ward(s), east//ward(s), win//ward

31

-way(s)

A.S.

Adv

N

cross//ways, side//ways, sun//way, end//way, length//ways

32

-wise

A.S.

Adv

N

corner//wise, coast//wise, end//wise, heart//wise

33

anti-

Gr.

N

N

anti//Calvinist, anti//fascist, anti//climax, anti//cyclone

34

anti-

Gr.

Adj

Adj

anti//aircraft, anti//puritan, anti//British, anti//clerical

35

arch-

Gr.

N

N

arch//cheater, arch//deceiver, arch//disturber, arch//knave

36

auto-

Gr.

N

N

auto//biography, auto//infection, auto//pilot, auto//rifle

37

auto-

Gr.

Adj

Adj

auto//genetic, auto//poisonous, auto//motivate

38

bi-

L.

Adj

Adj

bi//focal, bi//manual, bi//lateral, bi//colored, bi//polar

39

circum-

L.

Adj

Adj

circum//basal, circum//arctic, circum//meridian

40

circum-

L.

V

V

circum//bind, circum//glaze, circum//roll

41

counter-

F.

N

N

counter//influence, counter//wall, counter//move

42

di-

Gr.

N

N

di//arch, di//chloride, di//iodite, di//methyl

43

di-

Gr.

Adj

Adj

di//gastric, di//cotyledonous, di//chromic, di//basic

44

en-, em-

F.

V

N

en//cage, en//crown, en//slave, em//bale, em//plane

45

epi-

Gr.

Adj

Adj

epi//basal, epi//central, epi//focal, epi//dermal

46

ex-

L.

N

N

ex//champion, ex//president, ex//secretary, ex//wife

47

extra-

L.

Adj

Adj

extra//natural, extra//ordinary, extra//territorial

48

fore-

A.S.

V

V

fore//go, fore//gird, fore//think, fore//run, fore//say

49

fore-

A.S.

N

N

fore//finger, fore//tooth, fore//castle, fore//speech

50

hypo-

Gr.

Adj

Adj

hypo//dermic, hypo//basal, hypo//active, hypo//glossal

51

inter-

L.

V

V

inter//point, inter//change

52

inter-

L.

N

N

inter//community, inter//agreement, inter//growth

53

inter-

L.

Adj

Adj

inter//penetrative, inter//active, inter//jacent

54

intra-

L.

Adj

Adj

intra//arterial, intra//capsular, intra//nuclear

55

mal-

F.

N

N

mal//administration, mal//practice, mal//conduct

56

meta-

L.

Adj

Adj

meta//arthritic, meta//infective, meta//pneumonic

57

meta-

L.

N

N

meta//jelatin, meta// cresol, meta//phrase, meta//physician

58

micro-

L.

N

N

micro//ampere, micro//volt, micro//biology, micro//wave

59

mid-

A.S.

N

N

mid//summer, mid//night, mid//winter, mid//day, mid//November

60

multi-

L.

Adj

Adj

multi//florous, multi//nuclear, multi//personal

61

neo-

Gr.

N

N

neo//colonialism, neo//materialism, neo//cyanite

62

pan-

Gr.

Adj

Adj

pan//American, pan//European, pan//African, pan//British

63

pan-

Gr.

N

N

pan//grammatist, pan//logism, pan//slavism

64

para-

Gr.

Adj

Adj

para//chordal, para//sternal, para//central

65

per-

L.

N

N

per//chloride, per//iodote, per//carbide, per//acid

66

peri-

L.

Adj

Adj

per//ibranchial, per//chordal, per//ibronchial

67

peri-

L.

N

N

peri//arthritis, peri//nephritis, peri//neuritis

68

poly-

Gr.

Adj

Adj

poly//atomic, poly//chromatic, poly//angular

69

post-

L.

Adj

Adj

post//war, post//Adamic, post//Darwinian

70

pre-

L.

Adj

Adj

pre//Darwinian, pre//Raphaelite, pre//war

71

pre-

L.

N

N

pre//history, pre//equipment, pre//condition

72

pre-

L.

V

V

pre//heat, pre//arrange, pre//pay

73

preter-

L.

Adj

Adj

preter//natural, preter//essential, preter//native

74

pro-

L.

N

N

pro//consul, pro//rector, pro//tribune, pro//reality

75

pro-

L.

Adj

Adj

pro//subatontival

76

pro-

L.

Adj

Adj

pro//British, Pro//American, pro//educational

77

proto-

Gr.

N

N

proto//parent, proto//ideal, proto//pattern

78

pseudo-

Gr.

N

N

pseudo//patriot, pseudo//philosophy, pseudo//reality

79

pseudo-

Gr.

Adj

Adj

pseudo//religious, pseudo//romantic, pseudo//dramatic

80

retro-

Gr.

N

N

retro//gress, retro//flexion, retro//action

81

retro-

Gr.

Adj

Adj

retro//operative, retro//date, retro//frontal

82

semi-

L.

Adj

Adj

semi//dry, semi//attached, semi//official, semi//Arian

83

semi-

L.

N

N

semi//god, semi//ape, semi//barbarism

84

sub-

L.

N

N

sub//searcher, sub//man, sub//officer, sub//delegate

85

sub-

L.

Adj

Adj

sub//angular, sub//caliber, subchronic, sub//febrile

86

super-

L.

Adj

Adj

super//sensitive, super//fine, super//serviceable

87

super-

L.

N

N

super//irritation, super//film

88

supra-

L.

Adj

Adj

supra//lunary, supra//spiral, supra//folian

89

sur-

F.

N

N

sur//name, sur//coat, sur//base, sur//cingle

90

trans-

L.

Adj

Adj

trans//African, trans//Siberian, trans//Atlantic

91

tri-

Gr.

Adj

Adj

tri//locular, tri//nominal, tri//elementary

92

twi-

A.S.

Adj

Adj

twi//coloured, twi//faced, twi//forked

93

ultra-

L.

Adj

Adj

ultra//fashionable, ultra//modern, ultra//revolutionary

94

ultra-

L.

N

N

ultra//educationist, ultra//reactionist, ultra//dandyism

95

vice-

L.

N

N

vice//collector, vice//dean, vice//president, vise//governor


Подобные документы

  • Предмет і завдання словотвору. Суфіксація та префіксація як спосіб словотвору. Спосіб словотвору без зміни наголосу та написання. Зміна місця наголосу, чергування звуків, складання слів, скорочення як спосіб словотвору в сучасній англійській мові.

    реферат [43,8 K], добавлен 25.02.2016

  • Словотвір як лінгвістична проблема і предмет її дослідження. Англійські префікси, суфікси іменників. Зворотній словотвір і конверсія. Поняття про складні слова. Скорочення у порівняльному аспекті англійської та української мови. Акроніми та оказіоналізми.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 30.04.2015

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Вплив релігійної сфери життя та латинської мови на формування польської мови. Характеристика способів словотвору сучасної польської мови, у яких беруть участь латинізми. Адаптація афіксів латинського походження на ґрунті сучасної польської деривації.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 09.01.2011

  • Дослідження процесу становлення мовознавства для більш точного розуміння лінгвістичної ситуації у світі. Деривація як провідна традиція мовотворення англійської мови. Способи англійського словотвору. Приклади скорочень та абревіацій англійської мови.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 13.04.2015

  • Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013

  • Морфологічні і неморфологічні способи словотвору. Історичні зміни в морфемному складі слова: спрощення, перерозклад, ускладнення. Сучасні тенденції в українському словотворі. Стилістичне використання засобів словотвору. Синонімія словотвірних афіксів.

    конспект урока [54,4 K], добавлен 21.11.2010

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Словоскладення як продуктивний спосіб словотвору в англійській мові. Поняття неологізму в сучасній лінгвістиці. Продуктивні способи деривації нових мовних одиниць. Особливості дії словоскладення та його модельний ряд. Інтернет як джерело неологізмів.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 06.12.2015

  • Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.