Структурные модели терминологических словосочетаний, их перевод на русский язык
Понятие термина и терминологические словосочетания. Проблема полисемии терминологических единиц. Терминологическая лексика в печатных СМИ. Терминологические словосочетания по экономике, особенности их функционирования и перевода на русский язык.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.06.2014 |
Размер файла | 149,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Для того чтобы представить выявленные словосочетания по экономике в более компактном и обозримом виде, была предпринята попытка их тематической классификации. В зависимости от принадлежности терминологических словосочетаний к тем или иным макроэкономическим проблемам были определены четыре группы словосочетаний, из которых наиболее употребительными в англоязычных газетных текстах оказались словосочетания, отражающие информацию о бюджете и государственной политике в экономике, а также состояние экономики в целом. Дальнейший анализ показал, что данные группы терминологических словосочетаний по экономике могут входить в состав как логических, так и этических аргументов, способствующих реализации стратегии убеждения в аналитических статьях. В логических аргументах зачастую используется экономическая терминология, описывающая проводимую государством политику в экономике. Это, вероятно, можно объяснить тем, что для того, чтобы те или иные факты звучали убедительнее, необходимо описать меры, применяемые государством по выводу страны из рецессии. В этических аргументах наблюдается многочисленное употребление терминологических словосочетаний по экономике, отражающих состояние социальной сферы, состояние экономики в целом, количественные показатели, так как авторитетные лица (политики, экономисты, организации), на которые ссылается автор статьи, как правило, затрагивают насущные проблемы каждого общества. В настоящее время данные проблемы неразрывно связаны с последствиями мирового экономического кризиса.
Конечно же, нельзя утверждать, что в определенных типах аргументов употребляются определенные терминологические словосочетания по экономике. Можно говорить лишь о тенденции их употребления. Тем не менее, независимо от типа аргумента, употребление терминологической лексики придает высказыванию объективность и достоверность, то, что пытается достичь автор любой аналитической статьи.
Результаты данного исследования могут быть использованы в процессе преподавания таких дисциплин, как письменный перевод на третьем курсе и устный перевод на пятом курсе переводческого факультета МГЛУ, а также для обучения закономерностям стратегий перевода английских терминологических словосочетаний на русский язык.
Библиографический список
Список использованной литературы
1. Антонова, М.В. Функциональный статус термина в различных сферах его употребления / М.В. Антонова // Термины в научной и учебной литературе: межвуз. сб. науч. тр. - Горький: Изд-во Горьковского ун-та, 1989. - С.54-61.
2. Аполлова, М.А. Грамматические трудности перевода / М.А. Аполлова. - М.: Высшая школа, 1977. - 502 с.
3. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования / И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1966. - 186 с.
4. Ахманова, О.С., Смирницкий, А.И. Образования типа stone wall, speech sound в английском языке / О.С. Ахманова, А.И. Смирницкий // Сб.: Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. - М., 1952. - Вып.2. - С.27-30.
5. Барлюгова, О.Н. Словосочетания с экономическими и экологическими терминами в медийном дискурсе / О.Н. Барлюгова // Вестник МГЛУ, Сер.1, Филология / Минск. гос. лингв. ун-т; редкол.: А.М. Горлатов (отв. ред. ) [и др.]. - Минск, 2010. - №2 (45). - С.7-14.
6. Бархударов, С.Г. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / С.Г. Бархударов. - М.: Международные отношения, 1975. - 239 с.
7. Брандес, М.П., Провоторов, В.И. Переводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): учеб. пособие / М.П. Брандес, В.И. Провоторов. - 3-е изд., стереотип. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. - 224 с.
8. Васильева, Л.Р. Частотный словарь терминологических словосочетаний английского подъязыка органических полупроводников / Л.Р. Васильева // Структурная и прикладная лингвистика: межвуз. сб. науч. тр. - Изд-во ЛГУ, 1987. - Вып.3. - С.104.
9. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. - 217 с.
10. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды МИФЛИ. - М., 1939. - Т.5. - С.54.
11. Головин, Б.Н. Термин и слово / Б.Н. Головин // Термин и слово: межвуз. сб. / под ред. Н.П. Кондракова. - Горький: Изд-во ГГУ, 1980. - С.10-11.
12. Головин, Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. - М.: Наука, 1987. - 103 с.
13. Городецкая, Л.А. Исследование процесса распознавания значения терминологического словосочетания: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19/Л.А. Городецкая. - М., 1987. - 17 с.
14. Гринев, С.В. Введение в терминологическую лексикографию / С.В. Гринев. - М.: Наука, 1986. - 312 с.
15. Гринев, С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.
16. Даниленко, В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. - М.: Изд-во Наука, 1977. - 246 с.
17. Даниленко, В.П. О некоторых общих тенденциях развития современной терминологической номинации / В.П. Даниленко // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода. - Тезисы докл. - Омск, 1985. - С.46.
18. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ / Т.Г. Добросклонская. - Москва, 2008 - 202 с.
19. Добросклонская, Т.Г. Язык средств массовой информации: учеб. пособие / Т.Г. Добросклонская. - М.: КДУ, 2008. - 116 с.
20. Зайцева, Н.Ю. Информационно-семиотическая природа термина и типология языков / Н.Ю. Зайцева. - СПб.: Изд-во РПГУ им.А.И. Герцена, 2002. - 84 с.
21. Ивин, А.А. Логика: учебник для гуманитарных вузов / А.А. Ивин. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - С.253-254.
22. Кубрякова, Е.С. Номинативные комплексы из нескольких существительных и их типовые значения / Е.С. Кубрякова // Коммуникативные аспекты значения: межвуз. сб. науч. трудов. - Волгоград: ВПИ, 1990. - С.15-23.
23. Кузькин, Н.И. К вопросу о сущности термина / Н.И. Кузькин // Вестник ЛГУ, Сер. истории, языка и литературы. - 1962. - Вып.4. - С.146.
24. Кухардж, Й. К общей характеристике номинаций // Travaux linguistique de Prague: Estudes structurales dediees ou VI Congres des slavistes. - Prague, 1968. - T.3. - C.120-125.
25. Лавренко, Е.В. Информационный и аналитический дискурс экономического характера: особенности структурной организации / Е.В. Лавренко // Вестник МГЛУ, Сер.1, Филология / Минск. гос. лингв. ун-т.; редкол.: А.В. Зубов (отв. ред. ) [и др.]. - Минск, 2006. - № 4 (24). - С.149-151.
26. Лейчик, В.М., Мешкова, И.Н. Изучение термина в тексте / В.М. Лейчик, И.Н. Мешкова // Текст в языке и речевой деятельности. - М.: ИЯ АН СССР, 1987. - С.138.
27. Лейчик, В.М. Особенности функционирования термина в тексте / В.М. Лейчик // Филологические науки. - 1990. - №3 - С.80-87.
28. Лейчик, В.М. Термин и научная теория / В.М. Лейчик // Научный и общественно-политический текст. - М.: Наука, 1991. - С.24.
29. Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - 3-е изд. - М: Изд-во ЛКИ, 2007. - 256 с.
30. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
31. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики / Д.С. Лотте. - М.: Издательство АН СССР, 1961. - 158 с.
32. Марусенко, М.А. О формировании словника словаря статистически устойчивых научно-технических терминов / М.А. Марусенко // Структурная и прикладная лингвистика. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. - Вып.2. - С.82.
33. Пекарская, Л.А. Речевое функционирование составных терминов: автореф. дис. … канд. филол. наук. - Горький, 1979. - 25 с.
34. Пекарская, Л.А. Разграничение терминов языка и терминов речи / Л.А. Пекарская // Термины в языке и речи. - Горький: Изд-во ГГУ, 1984. - С.10-13.
35. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка / А.А. Реформатский // Проблема структурной лингвистики. - М.: Наука, 1995. - 128 с.
36. Реформатский, А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. - М.: Аспект Пресс, 1998. - 190 с.
37. Сергевнина, В.М. О методике выделения терминов / В.М. Сергевнина // Термин и слово: межвуз. сб. / под ред. Н.П. Кондракова. - Горький: Изд-во ГГУ, 1981. - С.46.
38. Сергевнина, В.М. О методике выделения терминов / В.М. Сергевнина // Термин и слово. - Горький: Изд-во ГГУ, 1982. - С.46-53.
39. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. - М., 1956. - С.133.
40. Суперанская, А.С., Подольская, Н.В., Васильева, Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / А. С Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. - М.: Наука, 1989. - 246 с.
41. Тер-Минасова, С.Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика / С. Г Тер-Минасова. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 200 с.
42. Тертычный, А.А. Жанры периодической печати: учеб. пособие / А.А. Тертычный. - М.: Аспект пресс, 2000. - 312 с.
43. Туманян, Э.Г. Место и значение периодики в образовании литературных языков / Э.Г. Туманян // Язык и массовая коммуникация: Социолингвистическое исследование / АН СССР. Ин-т языкознания; отв. ред.Э.Г. Туманян. - М.: Наука, 1984. - С.24.
44. Хайчук, Р.К. К вопросу о валентности терминов-глаголов подъязыка медицины / Р.К. Хайчук. - Белосток: Wydawnictwo Filii Uniwersytetu Warszawskiegow Biaіymstoku, 1997. - 104 с.
45. Чижаковский, В.А., Беляева, Л.Н. Тезаурус в системах автоматической переработки текста / В.А. Чижаковский, Л.Н. Беляева. - Кишинев: Штиинца, 1983. - 163 с.
46. Шимуля, Р.Е. Лингвистические аспекты создания многоязычного терминологического словаря: дис. … канд. филол. наук: 10.02.21/Р.Е. Шимуля; Минск. гос. лингв. ун-т. - Мн., 2004. - 122 л.
Список источников анализируемого материала
47. The Daily News [Electronic resource]. - 2011. - Mode of access: http://tdn.com/. ? Date of access: 15.12.2011.
48. The Guardian [Electronic resource]. - 2012. - Mode of access: http://www.guardian. co. uk/. ? Date of access: 10.01.2012.
49. The New York Times [Electronic resource]. - 2011. - Mode of access: http://www.nytimes.com/. ? Date of access: 09.10.2011.
50. The Telegraph [Electronic resource]. - 2012. - Mode of access: http://www.telegraph. co. uk/. ? Date of access: 29.03.2012.
51. The Washington Post [Electronic resource]. - 2011. - Mode of access: http://www.washingtonpost.com/. ? Date of access: 21.12.2011.
Список лексикографических и справочных источников
52. Англо-русские и русско-английские специальные онлайн-словари [электронный ресурс]. - 2012. - Режим доступа: http://rfcmd.com/index. php? option=com_content&view=article&id=34&Itemid=6. - Дата доступа: 03.05.2012.
53. Бедрицкая, Л.В. Англо-русский словарь по бухгалтерскому учету, экономическому и финансовому анализу хозяйственной деятельности предприятий: ок.8 000 осн. терм. / Л.В. Бедрицкая, В.Ф. Толстоухова. - Мн.: Бриллиант, 1995. - 219 с.
54. Жданова, И.Ф. Англо-русский экономический словарь: ок.60 000 терм. и терминологич. сочетан. / И.Ф. Жданова. - М.: Русский язык, 2000. - 880 с.
55. Новый энциклопедический словарь / гл. ред. : В.И. Бородулин [и др.]. - М.: БРЭ: РИПОЛ классик, 2007. - 1456 с.
56. Факов, В.Я. Большой финансовый словарь: в 2 т. - ок.42 000 терминов. - Т.1.: Англо-русский словарь / В.Я. Факов. - М.: Междунар. отношения, 2010. - 816 с.
57. ABBY Lingo 12: Многоязычный электронный словарь // ABBYSoftware [Электронный ресурс]. - 2006. - Режим доступа: http://lingvopro. abbyyonline.com/ru. - Дата доступа: 15.03.2012.
58. Longman English Dictionary Online [Electronic resource]. - 2012. - Mode of access: http://www.ldoceonline.com/. - Date of access: 27.04.2012.
59. Multitran - system for translators. - 2012. - Mode of access: http://www.multitran.ru/c/m. exe? a=1&SHL=1. - Date of access: 16.03.2012.
60. Oxford Russian Dictionary / ed.: P. Falla. - 4 th ed., rev. - Oxford: Oxford Univ. Press, 2007. - 1322 p.
61. Wikipedia - the free encyclopedia. - 2012. - Mode of access: http://ru. wikibooks.org/wiki/Общая_экономическая_теория#. D0.9B. D0.5. - Date of access: 11.02.2012.
Приложения
Приложение 1
Таблица 1 - Структурные модели терминологических словосочетаний по экономике в англоязычной прессе
№ |
Структура терминологических словосочетаний |
Употребительность |
Примеры |
||
1 |
двухкомпонентные N1+N2 |
135 |
45% |
employee benefits cash income market demand credit rating dividend tax |
|
2 |
A+N |
105 |
35% |
jobless benefits foreign exchange annual growth bad loan economic sanctions |
|
3 |
N1+pr+N2 |
14 |
4,7% |
demand for fuel rate of consumption migration of workers currency in circulation value of money |
|
4 |
V+N |
5 |
1,7% |
to offset the costs to grant credits to cover losses to create jobs to generate revenue |
|
5 |
трехкомпонентные A+N1+N2 |
23 |
7,6% |
real interest rate federal budget deficit nominal interest rate foreign exchange trading public sector worker |
|
6 |
N1+N2+N3 |
12 |
4% |
unemployment insurance fund stock market crash trade union movement fire sale prices credit rating agency |
|
7 |
N1+pr+N2+N3 |
2 |
0,7% |
rate of income tax increase in unemployment tax |
|
8 |
A1+A2+N |
2 |
0,7% |
International Monetary Fund gross domestic product |
|
9 |
N1+pr+A+N2 |
1 |
0,3% |
loss in nominal value |
|
10 |
A+N1+pr+N2 |
1 |
0,3% |
renewable sources of energy |
|
Всего |
300 |
100% |
Таблица 2 - Структурные соответствия словосочетаний модели N1+N2 в русском языке
№ |
Структурная модель в русском языке |
Употребительность |
Примеры |
||
1 |
a+n |
64 |
47,4% |
budget deficit `бюджетный дефицит' market demand `рыночный спрос' income tax `подоходный налог' |
|
2 |
n2+n1 |
31 |
23% |
unemployment rate `уровень безработицы' capital markets `рынки капитала' tax increase `рост налогов' |
|
3 |
n2+pr+n1 |
10 |
7,4% |
youth unemployment `безработица среди молодежи' budget expert `эксперт по бюджету' interest payments `выплаты по процентам' |
|
4 |
n2+a+n1 |
10 |
7,4% |
bailout fund `фонд срочной помощи' job creation `создание рабочих мест' job losses `потери рабочих мест' |
|
5 |
n2+pr+n3+ (pr) +n1 |
6 |
4,4% |
employment opportunities `возможности в области трудоустройства' loss reserves `резервы на покрытие убытков' loan application `заявка на получение ссуды' |
|
6 |
n2+pr+a+n3 |
3 |
2,2% |
future demand `потребности на перспективный период' bank debt `задолженность по банковской ссуде' |
|
7 |
n2+a+n3 |
2 |
1,5% |
market failure `нарушение рыночного механизма' home prices `цены внутреннего рынка' |
|
8 |
n2+n3+n1 |
1 |
0,7% |
disbursement rates `темпы использования средств' |
|
9 |
n1+n2 |
1 |
0,7% |
goods and services `товары и услуги' |
|
10 |
n2+n3+pr+n1 |
1 |
0,7% |
unemployment recipient `получатель пособия по безработице' |
|
11 |
n2+n3+a+n1 |
1 |
0,7% |
job cut `сокращение числа рабочих мест' |
|
12 |
n2+pr+n3+a+n1 |
1 |
0,7% |
payroll tax `налог на фонд заработной платы' |
|
13 |
a+n2+n1+n3 |
1 |
0,7% |
cost inflation `систематическое увеличение издержек производства' |
|
14 |
a+n3+n2+n1 |
1 |
0,7% |
employee benefits `дополнительные выплаты и льготы работникам' |
|
15 |
n2+pr+n3+n4+pr+n1 |
1 |
0,7% |
unemployment tax `налог в фонд пособий по безработице' |
|
16 |
n2+p1+pr+n3+n1+pr+n4+a+n5 |
1 |
0,7% |
Medicare benefit `пособие, выплачиваемое по программе "Мэдикэр" в системе медицинского страхования (США) ' |
|
Всего |
135 |
100% |
Таблица 3 - Структурные соответствия словосочетаний модели A+N в русском языке
№ |
Структурная модель в русском языке |
Употребительность |
Примеры |
||
1 |
a+n |
85 |
81% |
federal budget `федеральный бюджет' structural deficit `структурный дефицит' median income 'средний доход' |
|
2 |
a1+a2+n |
5 |
4,8% |
ordinary rate `обычная процентная ставка' average wage `средняя заработная плата' minimum wage `минимальная заработная плата' |
|
3 |
n1+a+n2 |
4 |
3,8% |
economic actors `субъекты экономической деятельности' budgetary restraint `ограничение бюджетных расходов' bad bank `банк проблемных активов' |
|
4 |
n1+pr+n2 |
3 |
2,9% |
jobless benefit `пособие по безработице' dependent allowance `пособие на иждивенцев' productive investments `вложения в производство' |
|
5 |
n1+n2 |
2 |
1,9% |
corporate finance `финансы корпорации' economic recovery `восстановление экономики' |
|
6 |
a+n1+n2 |
1 |
0,9% |
corporate cash `денежные средства компании' |
|
7 |
a+n2+n1 |
1 |
0,9% |
total loss `общая сумма убытков' |
|
8 |
n1+pr+n2+n3 |
1 |
0,9% |
electric rate `тариф за пользование электроэнергией' |
|
9 |
n1+pr+a+n2 |
1 |
0,9% |
long-term bond `облигация по долгосрочному займу' |
|
10 |
a1+n1+a2+n2 |
1 |
0,9% |
electronic transfers `электронные переводы денежных средств' |
|
11 |
n1+n2+pr+a+n3+n4 |
1 |
0,9% |
domestic cuts `сокращения ассигнований на внутренние нужды (страны) ' |
|
Всего |
105 |
100% |
Приложение 2
Сокращения:
N - имя существительное
A - имя прилагательное
V - глагол
pr - предлог
Список и перевод отобранных терминологических словосочетаний по экономике в английском языке
N1+N2
1. account reconciliation выверка счета
2. after-tax income чистый доход
3. bailout fund фонд срочной помощи
4. bailout package пакет антикризисных мер
5. bank capital капитал банка
6. bank debt задолженность по банковской ссуде
7. bank reserves банковские резервы
8. banking industry банковское дело
9. banking system банковская система
10. bond price цена облигаций
11. balance sheets балансовый отчет
12. budget crisis бюджетный кризис
13. budget deficit бюджетный дефицит
14. budget experts эксперты по бюджету
15. budget savings экономия бюджетных средств
16. capital control контроль капитала
17. capital gains прирост капитал
18. capital market рынок капитала
19. cash income денежный доход
20. cash incentive денежное вознаграждение
21. cash flow движение денежных средств
22. cash payment наличный расчет
23. child benefit детское пособие
24. cost inflation систематическое увеличение издержек производства
25. credit agency кредитное агентство
26. credit card кредитная карточка
27. credit guarantee кредитное поручительство
28. credit history кредитная история
29. credit limit кредитный лимит
30. credit market кредитный рынок
31. credit rating оценка кредитоспособности
32. credit support кредитное обеспечение
33. credit scoring оценка кредитоспособности
34. debt crisis долговой кризис
35. debt reduction сокращение задолженности
36. debt restructuring реструктурирование долга
37. deficit reduction сокращение дефицита
38. deficit spending дефицитное расходование
39. disbursement rates темпы использования средств
40. dividend tax налог на дивиденды
41. employee benefits дополнительные выплаты и льготы работникам
42. employment conditions условия найма
43. employment opportunities возможности в области трудоустройства
44. energy sources источники энергии
45. export markets экспортные рынки
46. family income семейный доход
47. finance system финансовая система
48. financial barriers финансовые барьеры
49. food prices цены на продовольственные товары
50. future demand потребности на перспективный период
51. goods and services товары и услуги
52. government investments государственные инвестиции
53. government property государственная собственность
54. government revenues правительственные доходы
55. health insurance медицинская страховка
56. home prices цены внутреннего рынка
57. housing credit жилищное кредитование
58. housing market рынок жилья
59. income distribution распределение доходов
60. income inequality неравенство доходов
61. income tax подоходный налог
62. inflation expectations инфляционные ожидания
63. information economy информационная экономика
64. innovation economy инновационная экономика
65. insurance exchange страховая биржа
66. insurance policy страховой полис
67. insurance premium страховая премия
68. investment banker инвестиционный банкир
69. investment company инвестиционная компания
70. interest costs затраты на погашение процентов
71. interest income доход от процентов
72. interest payments выплаты по процентам
73. interest rates процентные ставки
74. investment income инвестиционный доход
75. investment officer референт по инвестициям
76. investment operations инвестиционная деятельность
77. job cut сокращение числа рабочих мест
78. job losses потери рабочих мест
79. job creation создание рабочих мест
80. job skills трудовые навыки
81. line worker сборщик на конвейере
82. loan application заявка на получение ссуды
83. loan guarantee кредитное поручительство
84. loss reserves резервы на покрытие убытков
85. market access доступ на рынок
86. market cost рыночная стоимость
87. market demand рыночный спрос
88. market economy рыночная экономика
89. market failure нарушение рыночного механизма
90. market participants участники рынка
91. market segment сегмент рынка
92. Medicare benefit пособие, выплачиваемое по программе "Мэдикэр" в системе медицинского страхования (США)
93. mortgage crisis ипотечный кризис
94. money supply денежная масса
95. noncash benefits неденежные пособия
96. pay cut снижение заработной платы
97. payroll tax налог на фонд заработной платы
98. price control регулирование цен
99. price drop падение цен
100. price increase рост цен
101. price level уровень цен
102. price limits ценовые лимиты
103. poverty line черта бедности
104. rescue package пакет антикризисных мер
105. retirement benefit пенсионное пособие
106. retirement program план пенсионного обеспечения
107. revenue shortfall снижение поступлений
108. savings plan сберегательный план
109. savings rate норма сбережений
110. small enterprises мелкие предприятия
111. spending cut сокращение расходов
112. state budget государственный бюджет
113. state subsidies государственные субсидии
114 stock market фондовая биржа
115. student debt задолженность по оплате за обучение
116. student loan кредит на обучение
117. tax break налоговая льгота
118. tax code налоговый кодекс
119. tax credit налоговый кредит
120. tax collection взимание налогов
121. tax cut снижение налогов
122. tax hike рост налогов
123. tax increase рост налогов
124. tax reform налоговая реформа
125. tax rates налоговые ставки
126. tax shelter налоговое убежище
127. transportation cost транспортные расходы
128. trust fund трастовый фонд
129. unemployment rate уровень безработицы
130. unemployment tax налог в фонд пособий по безработице
131. unemployment insurance страхование на случай безработицы
132. unemployment recipient получатель пособия по безработице
133. unemployment benefit пособие по безработице
134. value chain цепочка добавленной стоимости
135. youth unemployment безработица среди молодежи
A+N
136. annual budget годовой бюджет
137. annual growth годовой прирост
138. average income средний доход
139. average wage средняя заработная плата
140. bad bank банк проблемных активов
141. bad loan безнадежный кредит
142. balanced budget сбалансированный бюджет
143. budgetary restraint ограничение бюджетных расходов
144. business cycle экономический цикл
145. checkable deposit чековый депозит
146. commercial bank коммерческий банк
147. corporate cash денежные средства компании
148. corporate finance финансы корпорации
149. dependent allowance пособие на иждивенцев
150. discretionary spending дискреционные расходы domestic cuts сокращение ассигнований на внутренние нужды (страны)
151. domestic production отечественное производство
152. economic activities хозяйственная деятельность
153. economic actors субъекты экономической деятельности
154. economic competition экономическая конкуренция
155. economic crisis экономический кризис
156. economic growth экономический рост
157. economic policy экономическая политика
158. economic recovery восстановление экономики
159. economic sanctions экономические санкции
160. effective rate реальная ставка
161. electric rate тариф за пользование электроэнергией
162. electronic transfers электронные переводы денежных средств
163. expected inflation ожидаемая инфляция
164. fair trade честная торговля
165. federal budget федеральный бюджет
166. federal deficit федеральный дефицит
167. federal taxation федеральное налогообложение
168. final salary последний оклад
169. financial crisis финансовый кризис
170. financial incentives финансовые стимулы
171. financial leverage финансовый левередж
172. financial market финансовый рынок
173. financial obligations финансовые обязательства
174. financial system финансовая система
175. fixed price твердая цена
176. foreign competition иностранная конкуренция
177. foreign exchange иностранная валюта
178. foreign investment иностранные инвестиции
179. free market свободный рынок
180. full employment полная занятость
181. global crisis мировой кризис
182. global economy глобальная экономика
183. global markets мировые рынки
184. global warming глобальное потепление
185. the Great Depression Великая депрессия
186. human capital человеческий капитал
187. hydroelectric resources гидроэлектрические ресурсы
188. increased demand возросший спрос
189. inflated currency обесцененные деньги
190. initial investment начальные инвестиции
191. institutional investor институциональный инвестор
192. jobless benefit пособие по безработице
193. labor union профсоюз
194. local economy местная экономика
195. long-term bond облигация по долгосрочному займу
196. long-term debt долгосрочное обязательство
197. long-term financing долгосрочное финансирование
198. long-term investment долгосрочные инвестиции
199. long-term securities долгосрочные ценные бумаги
200. maximum value максимальная стоимость
201. median income усредненный доход
202. medical costs затраты на здравоохранение
203. minimum wage минимальная заработная плата
204. mixed economy смешанная экономика
205. monetary policy монетарная политика
206. multinational companies транснациональные компании
207. national income национальный доход
208.net wealth чистые активы
209. nominal yield номинальная доходность
210. nonprofit organization некоммерческая организация
211. ordinary income обычная прибыль
212. ordinary rate обычная процентная ставка
213. personal finances личные финансы
214. potential losses возможные убытки
215. private bank частный банк
216. private donations частные пожертвования
217. private investments частные инвестиции
218. private investors частные инвесторы
219. private savings частные сбережения
220. productive investments вложения в производство
221. public company открытая акционерная компания
222. public expenditure государственные расходы
223. public goods общественные блага
224. public ownership государственная собственность
225. public sector государственный сектор
226. public spending государственные расходы
227. real value реальная стоимость
228. reduced taxes пониженные налоги
229. rural credit сельскохозяйственный кредит
230. short-term assets краткосрочные активы
231. small business малое предприятие
232. small producers мелкие производители
233. social program социальная программа
234. Social Security "Социальная защита"
235. specific subsidies адресные субсидии
236. stagnant economy застойная экономика
237. structural deficit структурный дефицит
238. subsidized job субсидируемая работа
239. total income валовой доход
240. total loss общая сумма убытков
N1+pr+N2
241. allocation of revenue использование выручки
242. cost of insurance стоимость страхования
243. cost of living прожиточный минимум
244. crisis of competitiveness кризис конкурентоспособности
245. crisis of liquidity кризис ликвидности
246. currency in circulation деньги в обращении
247. demand for fuel спрос на топливо
248. migration of workers миграция рабочих
249. rate of consumption норма потребления
250. rate of growth темп роста
251. restructuring of debt реструктурирование долга
252. sources of income источники дохода
253. value for money эффективность расходования средств
254. value of money стоимость денег
V+N
255. to cover losses покрывать убытки
256. to create jobs создавать рабочие места
257. to generate revenue приносить доход
258. to grant credits предоставлять кредиты
259. to offset the costs компенсировать затраты
A+N1+N2
260. the Congressional Budget Office Бюджетное управление Конгресса
261. corporate income tax налог на доход корпорации
262. corporate pension fund корпоративный пенсионный фонд
263. corporate tax rate ставка корпоративного налога
264. earned income credit налоговый кредит на заработанный доход
265. the European stability fund Европейский фонд финансовой стабильности
266. federal budget deficit дефицит федерального бюджета
267. the Federal Reserve System Федеральная резервная система
268. foreign exchange trading торговля иностранной валютой
269. global carbon market мировой углеродный рынок
270. the Internal Revenue Service Налоговое управление США
271. nominal interest rate номинальная процентная ставка
272. online payment system система электронных платежей
273. personal income tax индивидуальный подоходный налог
274. personal savings rate норма личных сбережений
275. private equity firm частная инвестиционная компания
276. private equity fund фонд прямых инвестиций
277. public sector worker работник государственного сектора
278. real interest rate реальная процентная ставка
279. Social Security benefits пособия по программе "Социальная защита"
280. Social Security check чек социальной защиты
281. Social Security tax налог в фонд социальной защиты
282. sovereign debt crisis государственный долговой кризис
N1+N2+N3
283. credit card company компания по выпуску кредитных карточек
284. credit rating agency рейтинговое агентство
285. fire sale prices цены срочной продажи
286. health care costs затраты на здравоохранение
287. investment consulting firm инвестиционная консалтинговая компания
288. retirement savings plan пенсионный сберегательный план
289. state pension fund государственный пенсионный фонд
290. stock market crash крах фондовой биржи
291. trade union movement профсоюзное движение
292. unemployment insurance fund фонд страхования на случай безработицы
293. unemployment tax rate ставка налога в фонд пособий по безработице
294. unemployment tax relief налоговая скидка в фонд пособий по безработице
N1+pr+N2+N3
295. increase in unemployment tax рост налога в фонд пособий по безработице
296. rate of income tax ставка подоходного налога
A1+A2+N
297. gross domestic product валовой внутренний продукт
298. the International Monetary Fund Международный валютный фонд
N1+pr+A+N2
299. loss in nominal value потеря номинальной стоимости
A+N1+pr+N2
300. renewable sources of energy возобновляемые источники энергии
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".
дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Особенности перевода в научно-технической литературе. Влияния контекста на перевод медицинских терминов и международных заявок.
дипломная работа [76,0 K], добавлен 22.10.2012Терминологические единицы профессионального подъязыка медицины в области анатомии скелета человека в английском и русском языках. Анализ структурных и семантико-парадигматических характеристик. Структурно-грамматические особенности медицинских терминов.
дипломная работа [63,3 K], добавлен 13.02.2013Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.
дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012Особенности перевода английских союзов на русский язык. Разделение всех союзов: сочинительные и подчинительные. Определение значения союза в конкретном контексте. Обстоятельство времени в придаточном предложении. Слова с ослабленным лексическим значением.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 01.12.2010Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических характеристик и способов образования военной терминологии. Описание приемов перевода военной лексики на русский язык с английского.
курсовая работа [54,7 K], добавлен 14.09.2011Термин "экзотизм" в ряду других терминов, обозначающих иноязычные единицы. Функции экзотизмов в тексте. Влияние экзотизмов на становление немецкого языка. Несовпадение объемов значений лексических единиц при переводе с немецкого на русский язык.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 15.01.2016Понятие "общественно-политическая лексика". Слова и словосочетания, принадлежащие к ядру ОПЛ. Общеупотребительная лексика как костяк общенационального литературного словаря. Клише и штампы как речевые стереотипы. Стилистически окрашенная лексика.
курсовая работа [35,3 K], добавлен 05.05.2009Виды фразеологических единиц с именами собственными – антропонимами. Описание особенностей перевода на русский язык английских фразеологизмов с компонентом антропонимом. Использование фразеологического эквивалента и аналога, калькирования при переводе.
курсовая работа [60,0 K], добавлен 13.10.2017Полионимы как слова или словосочетания, которые играют важную роль в создании у читателя образа фантастической действительности. Характеристика основных проблем, возникающих при переводе безэквивалентной лексики и языковых реалий на иностранный язык.
дипломная работа [76,3 K], добавлен 07.08.2017