Особенности употребления модальных глаголов в тексте научно-популярной статьи

Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.10.2016
Размер файла 89,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

But it seems that this story is far from what would happen in reality. [BBC FOCUS "WHERE'S THE BEST PLACE TO HIDE IN A ZOMBIE APOCALYPSE? ” by Rachel Maynard4th March 2015]

Но, похоже, эта история далека от того, что может произойти в реальности.

Would в данном примере выражает предсказание, возможность. Автор намеренно уменьшает категоричность своего высказывания, заменяя модальный глагол will на would.

Would в некоторых значениях выражает предположение (значение, синонимичное русскому "вероятно"). [Барабаш Т.А., 2001]

Alemi thinks that making a run for the Northern Rockies could be your best bet for survival. [BBC FOCUS "WHERE'S THE BEST PLACE TO HIDE IN A ZOMBIE APOCALYPSE? ” by Rachel Maynard4th March 2015]

Алеми считает, что побег к северным Скалистым горам может быть лучшим способом для выживания.

Сослагательная форма could модального глагола can в сочетании с неперфектным инфинитивом выражает малую степень вероятности. В данном случае автор лишь делает предположение, а не высказывается категорично.

The researchers calculated that everyone in the UK would have to munch through about 2kg of chocolate per year to increase the number of Nobel laureates. [BBC FOCUS "10 REASONS WHY CHOCOLATE IS GOOD FOR YOU" by James Lloyd, 29th April 2014]

Исследователи рассчитали, что каждому человеку в Великобритании пришлось бы есть примерно 2 кг шоколада в год, чтобы увеличить количество Нобелевских лауреатов в стране.

В приведенном примере автор делает гипотетическое предположение с помощью глагола would. А также выражает долженствование, обязательность с помощью модального глагола have (to). Таким образом в данном предложении выражается маловероятная ситуация, автор намеренно использовал would, чтобы подчеркнуть абсурдность данной ситуации. При переводе would перешло в частицу "бы".

Mount Everest might not be a place you'd usually associate with medical studies, but UK scientists have gained a better understanding of type 2 diabetes by carrying out research on the world's highest mountain. [BBC FOCUS "EVEREST TREK SHEDS NEW LIGHT ON TYPE 2 DIABETES” by Sarah Beane, 15th April 2014]

Эверест, вероятно, не то место, которое обычно ассоциируется с медицинскими исследованиями, но британские ученые получили лучшее понимание диабета 2 типа путем проведения исследований на самой высокой горе мира.

В данном примере автор использует глагол might в значении предположения. Причем автор выражает неуверенность, поэтому might в данном случае может переводиться, как "возможно".

The idea that it might is due to a myth begun by the Air Ministry in World War II. [BBC FOCUS "DO CARROTS REALLY HELP YOU SEE IN THE DARK? ” by Alan Hughes-Hallett, 24th October 2013]

Идея, что это может происходить из-за мифа, начатого в Министерстве авиации во время Второй Мировой войны.

В данном примере глагол might выражает некатегоричное утверждение. Являясь сослагательной формой глагола may, который выражает в некоторых случаях возможность, might передает еще меньшую степень вероятности.

Previous modelling found that such a quake would kill more than 3000 people and could cause A$13 billion of damage in Wellington alone. [New scientist "New Zealand's worst earthquake fear confirmed by sediment survey” by Michael Slezak, 18 May 2015]

Предыдущее моделирование выявило, что такое землетрясение может убить больше чем 3000 человек и [может] вызвать повреждения в одном только Веллингтоне на сумму в 13 миллиардов долларов.

В данном случае модальный глагол would выражает гипотезу, предположение. Употребление в данном примере именно глагола would связано с тем, что would может рассматриваться как гипотетическая или более слабая форма will для выражения предсказания, не обладающего такой степенью уверенности, как "will".

Фактически would является срединным положительным модальным глаголом, выражающим большую уверенность, чем глагол may, но менее категоричный, чем глагол will.

Автор желает снизить категоричность своего высказывания с помощью употребления глагола could во второй части предложения, который также выражает возможность. При переводе на русский язык второе слово "может" лучше опустить, так как из первой части предложения ясно, что в данном случае выражается предположение, связанное с проведенным опытом.

They would never be used with an Ebola patient. [Scientific American "Why Ebola Is a Wake Up for Infection Control" by Judy Stone, October 23, 2014]

Они никогда бы не использовались с больным Эболой.

В данном случае глагол would представлен сослагательным наклонением и переводиться частицей "бы". Выражает невозможность ситуации, но без категоричности, которая присуща глагол will. Автор намеренно снижает категоричность путем использования глагола would.

If you're getting to bed on time and staying there for the recommended seven to eight hours, but still are routinely fatigued, you may have a sleep disorder. [Popular science "QUESTIONS YOU SHOULD ASK ABOUT YOUR SLEEPING HABITS” by Brooke Borel Posted March 6, 2014]

Если у вас получается вовремя заснуть и спать в течение рекомендуемых семи-восьми часов, но вы по-прежнему регулярно чувствуете усталость, у вас может быть нарушение сна.

В данном примере модальный глагол may выражает допущение возможности, а также личное предположение автора. В данном случае may синонимичен модальному слову maybe.

2.2.4 Модальные глаголы, выражающие значение физической возможности, способности

В данных примерах представлен глагол can, выражающий физическую способность, а также его эквивалент - оборот to be able (to).

You might one day be able to charge your smartphone with a good workout. [BBC FOCUS "SMART TATTOO HARVESTS ENERGY FROM YOUR SWEAT" by David Busse, 13th August 2014]

В один прекрасный день вы будете способны зарядить свой телефон с помощью хорошей тренировки.

Сочетание глагола might и оборота be able (to) в данном примере выражает физическую способность в возможном будущем. Сослагательная форма might указывает на небольшую вероятность возможного.

In the future, the motors might be able to steer themselves so that they can be targeted more accurately, says Joseph Wang at the UC San Diego. [BBC FOCUS "COULD STOMACH ACID-POWERED NANOMACHINES HEAL US FROM THE INSIDE? ” by Martin Angler, 29th January 2015]

В будущем машины могут быть способны к самоуправлению, что позволит им ориентироваться более точно, говорит Джозеф Вонг из научного центра в Сан Диего.

В первой части данного предложения употреблена модальная конструкция be able (to) в сочетании с might. Так как оборот be able (to) является эквивалентом can в значении физической способности и объективной возможности (в силу сложившихся обстоятельств), то в данном примере этот оборот выражает физическую возможность. Might же выражает маловероятную возможность, в сравнении с may, почти нереальную.

Согласно этому анализу, can во второй части предложения выражает, ни что иное, как физическую возможность. Но почти нереальную, так как might выражает лишь предположение автора.

So will we ever be able to navigate the passages of the human body and heal it from the inside like in Fantastic Voyage?. [BBC FOCUS "COULD STOMACH ACID-POWERED NANOMACHINES HEAL US FROM THE INSIDE? ” by Martin Angler, 29th January 2015]

Так сможем ли мы когда-нибудь перемещаться в человеческом теле и исцелять его изнутри, как в фильме "Фантастическое путешествие"?

В приведенном примере автор интересуется, будет в будущем достигнуто то, что показано в старом фильме. Автор использует вместо can оборот be able (to), которые также выражает физическую возможность. Использование конструкции be able (to) также объясняется возможностью ее употребления в будущем времени.

It is possible to be allergic to the drug and still be able to eat the cheese with impunity, although there are also people who are allergic to both. [BBC FOCUS "IF YOU ARE ALLERGIC TO PENICILLIN, CAN YOU EAT STILTON? ” by Emily Thompson, 13th October 2014]

Возможно ли иметь аллергию на лекарства и все еще быть в состоянии есть сыр без последствий, хотя есть люди, у которых аллергия на то и другое.

Оборот be able (to) выражает физическую возможность и в данном случае может быть переведен, как "быть в состоянии", "быть способным".

After a few days the egg white protein containing virus particles is extracted and chemically inactivated, so it can't cause flu itself. [BBC FOCUS "HOW ARE SEASONAL FLU VACCINES MADE? ” by Robert Leslie, 8th April 2014]

После нескольких дней яичный белок, содержащий вирусные частицы, извлечен и химически инактивирован, таким образом, он не может вызвать сам грипп.

В данном примере автор использует модальный глагол can в отрицательной форме, котрый выражает невозможность какого-либо физического действия (в данном случае - белок не может вызывать грипп). Многие до сих пор сомневаются, можно ли использовать краткие отрицательные формы вспомогательных и модальных глаголов типа can't, won't при письме. В труде Вейхмана Г.А. [2010] сказано, что теперь они используются не только в устной, но и в письменной речи, и их употребление официально разрешено в письменных работах учащихся британских школ.

Выводы по второй главе

После рассмотрения некоторых вариантов употребления модальных глаголов в тексте научно-популярной статьи, можно сказать, что модальные глаголы имеют различные оттенки категоричности в зависимости от намерения автора. Например, в тех случаях, когда автор предпочитает звучать более категорично, он использует глагол will. Но зная, что на нем лежит ответственность за утверждение, автор снижает категоричность высказывания с помощью модальных глаголов could и should.

Ослабление категоричности для автора научно-популярного текста является способом выразить свое мнение, не лишая читателя возможности интерпретировать представленные суждения по-своему. Такая стратегия дает возможность избежать абсолютно безапелляционных утверждений и установить дистанцию.

Оценка текстовой модальности связаны с повышением самоконтроля, недопущением чрезмерной категоричности, которая может восприниматься как невнимание, непочтительность к другой точке зрения. В осторожности выражается модальный оттенок "не стопроцентной объективности": автор подчеркивает этим некоторую долю сомнения, неполную уверенность в своей правоте, сохраняя за собой право отмежеваться от сказанного. С другой стороны, причиной некатегоричности может быть его стремление избежать излишней прямолинейности, настойчивости.

Также с помощью модальных глаголов автор может выразить предположение или возможность какой-либо ситуации. Здесь употребление глаголов зависит от степени уверенности и неуверенности автора в рассматриваемом вопросе.

Таким образом, в тексте научно-популярной статьи есть свои функционально-семантические особенности употребления модальных глаголов. Эти особенности указывают на отношение автора к данному вопросу и степень его категоричности.

Заключение

Многие отечественные и зарубежные исследователи занимались рассмотрением категории модальности и модальных глаголов. Эти аспекты лингвистики и поныне представляют интерес для филологов. Так как до сих пор не существует определенного определения категории модальности и некоторые ее аспекты не до конца освещены.

Рассмотренный в данной работе материал показывает, что проблема модальности, как субъективной и объективной категории, а также вопросы, связанные со значениями предположения модальных глаголов не решены до конца. Таким образом, неизбежны в будущем дискуссии на эти темы для разрешения недостаточно освещенных вопросов.

Данная работа имеет теоретическую и практическую ценность для проведения дальнейших исследований в области теоретической грамматики английского языка, а также может быть использована в учебных целях, для проведения теоретических и практических занятий по данной дисциплине.

Таким образом, цель работы можно считать достигнутой: произведён обзор и анализ категории модальности, классификации модальных глаголов и особенностей их употребления в научно-популярных статьях англоязычных изданий.

Для достижения данной цели были поставлены и решены следующие задачи: аналитический обзор научной литературы по проблематике модальных глаголов, как средства выражения модальности; обзор текстов англоязычных научно-популярных статей и выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.

Композиция работы определяется ее задачами, отражает основные этапы и логику развития исследования.

Библиография

Размещено на Allbest.ru

1. Барабаш, Т.А. Грамматика английского языка - М.: Высш. Шк., 1983. - 240 с.

2. Бондаренко А.В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность - Л.: Наука, 1990. - 262 с.

3. Вейхман Г.А. Современный английский. Новейший справочник - М.: Астрель: ACT, 2010. - 318 с.

4. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике - М.: Наука, 1975. - 562 с.

5. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. Учебник. / - М.: Высш. Школа, 1981. - 285 с.

6. Ионина А.А., Саакян А.С. Английская грамматика: Теория и практика. - 2-е изд. испр. - М.: Рольф, 2001. - 448 с.

7. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка - М.: Высш. Шк., 1998 - 720 с.

8. Крылова И.П. Гордон.Е.М. Грамматика современного английского языка. - М.: Книжный дом "Университет": Высшая школа, 2003. - 448 с.

9. Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка. - М.: Академия, 2005. - 256 с.

Электронные ресурсы:

1. BBC Focus http://www.sciencefocus.com/

2. New scientist http://www.newscientist.com/

3. Popular science http://www.popsci.com/

4. Scientific American http://www.scientificamerican.com/

Использованные словари:

1. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка /Т. IV. - С.689.

2. Большой словарь иностранных слов в русском языке, "Юниверс", М., 1998.


Подобные документы

  • Общая характеристика модальных глаголов, значения и варианты переводов модальных конструкций. Особенности употребления модальных конструкций в текстах публичных выступлений политиков. Анализ текстов публичных выступлений Дэвида Кэмерона и Барака Обамы.

    курсовая работа [43,9 K], добавлен 17.12.2013

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.

    статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013

  • Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.

    дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Обзор понятия субъективной и объективной модальности. Характеристика особенностей употребления модальных слов. Анализ грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в немецком языке и их роли в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [191,0 K], добавлен 28.07.2015

  • Особенности жанра научно-популярной статьи, как разновидности научно-популярного подстиля. Средства создания образности. Характеристика имени прилагательного в функции выразительного средства речи. Анализ аксиологического потенциала прилагательного.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 12.03.2010

  • Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.

    курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009

  • Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.

    презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Выявление роли терминов в художественном тексте и в научно-популярных статьях, значимость в контексте, установление особенностей употребления терминологических единиц в неспециальном тексте. Ознакомление с литературой с целью определения понятия "термин".

    курсовая работа [68,4 K], добавлен 06.01.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.