Приемы перевода военных терминов с английского на русский язык
Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических характеристик и способов образования военной терминологии. Описание приемов перевода военной лексики на русский язык с английского.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.09.2011 |
Размер файла | 54,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Калькирование
23.
rifle fire
винтовочный огонь
Калькирование
24.
self-propelled
самоходный
калькирование
25.
tactical air command
тактическое воздушное командование
Калькирование
26.
target indexing
целеуказание
Калькирование
27.
to hold a position
удерживать позицию
Калькирование
28.
twin-eyed optical system
бинокулярный оптический прибор
калькирование
29.
army artillery
полевая артиллерия
Лексико-семантическая замена (конкретизация)
30.
butt plate
затыльник приклада
Лексико-семантическая замена (модуляция)
31.
calling the shot
оценка выстрела
Лексико-семантическая замена (модуляция)
32.
data book
журнал наблюдений
Лексико-семантическая замена (конкретизация)
33.
fire base
огневая группа
Лексико-семантическая замена (конкретизация)
34.
ground
заземление
Лексико-семантическая замена (конкретизация)
35.
HALO (High altitude, low opening)
затяжной прыжок
Лексико-семантическая замена (модуляция)
36.
hand-and-knees crawl
переползание на получетвереньках
Лексико-семантическая замена (модуляция)
37.
Image intensification devices
оптические приборы
Лексико-семантическая замена (модуляция)
38.
iron sights
механические прицельные приспособления
Лексико-семантическая замена (модуляция)
39.
LBE (Loading-bearing equipment)
разгрузочная система
Лексико-семантическая замена (модуляция)
40.
mission alert
получение задачи
Лексико-семантическая замена (модуляция)
41.
MRE (Meal, ready-to-eat)
сухой паек (/сухпай)
Лексико-семантическая замена (модуляция)
42.
NBC (Nuclear, biological, chemical)
оружие массового поражения
Лексико-семантическая замена (генерализация)
43.
National stock number
инвентарный номер
Лексико-семантическая замена (модуляция)
44.
noise discipline
звукомаскировка
Лексико-семантическая замена (модуляция)
45.
Nuclear, biological, and chemical environment
районы, зараженные ОМП
Лексико-семантическая замена (модуляция)
46.
organic
штатный
Лексико-семантическая замена (модуляция)
47.
pickup zone
зона эвакуации
Лексико-семантическая замена (модуляция)
48.
record fire tables
квалификационные таблицы
Лексико-семантическая замена (модуляция)
49.
rifle squad
штаб мотопехотной роты
Лексико-семантическая замена (модуляция)
50.
rifleman
стрелок
Лексико-семантическая замена (генерализация)
51.
round-count book
ведомость учета выстрелов
Лексико-семантическая замена (конкретизация)
52.
sniper element
подразделение снайперов
Лексико-семантическая замена (конкретизация)
53.
to ambush
устраивать засаду
Лексико-семантическая замена (модуляция)
54.
to hold the enemy in position
сковывать противника
Лексико-семантическая замена (модуляция)
55.
tracking
следопытство
Лексико-семантическая замена (конкретизация)
56.
TRP (Target reference point)
ориентир
Лексико-семантическая замена (модуляция)
57.
windage
поправка на ветер
Лексико-семантическая замена (модуляция)
58.
zeroing
пристрелка (приведение оружия к нормальному бою)
Лексико-семантическая замена (модуляция)
59.
ALFCE
объединенные сухопутные войска НАТО в центральной Европе
Перевод полной формы
60.
AP (antipersonnel)
противопехотный
Перевод полной формы
61.
CS
слезоточивый газ
Перевод полной формы
62.
SEO (Sniper employment officer)
офицер по использованию снайперов
Перевод полной формы
63.
SIR (Specific information requirements)
особые требования к разведывательной информации
Перевод полной формы
64.
SPOTREP (Spot report)
донесение о текущей обстановке
Перевод полной формы
65.
SWS (Sniper weapon system)
система снайперского оружия
Перевод полной формы
66.
USAF (United States Air Force)
Военно-воздушные силы США
Перевод полной формы
67.
USMC (United States Marine Corp)
Корпус морской пехоты США
Перевод полной формы
68.
CIA
ЦРУ
Перевод полной формы и создание на его основе новой аббревиатуры
69.
NOD (Night observation device)
ПНВ (прибор ночного видения)
Перевод полной формы и создание на его основе новой аббревиатуры
70.
CAGE
канадская полуавтоматическая система управления ПВО "Кейдж"
Транскрипция + перевод
71.
CIC
Си-Ай-Си
Транскрипция
72.
Dipole
диполь (разновидность антенны)
транскрипция
73.
Ghillie Suit
костюм "Джилли"
Транскрипция + перевод
74.
MIJI
комплексные радиоэлектронные помехи "Миджи"
Транскрипция + экспликация
75.
SAGE
СЕЙДЖ
Транскрипция
76.
servomechanism
сервомеханизм
транскрипция
77.
sniper
снайпер
транскрипция
78.
warrant officer
уорент-офицер
Транскрипция + перевод
79.
master sergeant
мастер-сержант
Транслитерация
80.
chief master sergeant
главный мастер-сержант
Транслитерация + перевод
81.
auto-ranging telescope
оптический прицел с режимом автоматического определения дальностей
Экспликация (описательный перевод)
82.
briefback
план-схема выполнения задачи
Экспликация (описательный перевод)
83.
bull's-eye target
обычная (стандартная) мишень с кругами
Экспликация (описательный перевод)
84.
bullet drop
снижение траектории летящей пули от линии вылета под действием силы тяжести
Экспликация (описательный перевод)
85.
CLP (Cleaner, lubricant, preservative)
смазка для консервации
Экспликация (описательный перевод)
86.
continuous wave
телеграфный режим работы
Экспликация (описательный перевод)
87.
crack and thump (crack-thump)
способ "пуля-выстрел" (способ определения общего направления и дальность до стрелка противника, ведущего огонь по своим войскам)
Экспликация (описательный перевод)
88.
field-expedient camouflage
маскировка из подручных материалов
Экспликация (описательный перевод)
89.
follow-through
завершение выстрела
Экспликация (описательный перевод)
90.
force multiplier
(фактор, средство) усиления огневой мощи
Экспликация (описательный перевод)
91.
holdoff
вынос точки прицеливания
Экспликация (описательный перевод)
92.
marksmanship
меткая стрельба; искусство меткой стрельбы
Экспликация (описательный перевод)
93.
noncombatants
люди, не участвующие в боевых действиях
Экспликация (описательный перевод)
94.
riot control missions
операции по борьбе с массовыми беспорядками
Экспликация (описательный перевод)
95.
SHELREP (Shelling report)
донесение об артиллерийском обстреле
Экспликация (описательный перевод)
96.
skylining
проецирование силуэта на фоне неба
Экспликация (описательный перевод)
97.
spot report
срочное донесение о текущей обстановке
Экспликация (описательный перевод)
98.
stay-behind forces
силы, действующие в тылу противника
Экспликация (описательный перевод)
99.
stock weld
контакт щеки с прикладом оружия
Экспликация (описательный перевод)
100.
vehicle insertion
высадка с помощью транспортных средств
Экспликация (описательный перевод)
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиатур как базовых лексических особенностей текстов. Выявление характерных особенностей перевода лексики с английского языка на русский.
дипломная работа [130,3 K], добавлен 14.09.2011Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Выполнение письменного перевода профессионального английского текста "Репликация ДНК у архей третьего домена жизни" на русский язык. Лингвистический анализ данного текста с описанием различных типов и способов перевода специализированных терминов.
дипломная работа [3,0 M], добавлен 02.12.2013Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".
дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012Терминология как особый пласт языка. Место термина в языковой системе, его структура. Терминообразование, многозначность и вариантность соответствий в переводе терминов в сфере внешней торговли с английского на русский язык. Термины без эквивалента.
курсовая работа [87,7 K], добавлен 03.12.2011Технический перевод в современном обществе. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Особенности и способы перевода на русский язык английских терминов механоремонтной литературы. Ложные друзья переводчика в сфере автомобильной лексики.
дипломная работа [61,6 K], добавлен 07.03.2014Текст для чтения и перевода с английского на русский язык и вопросы к нему. Фразы для перевода на английский язык. Деловое письмо для перевода на русский язык. Текст для перевода по специальности "менеджмент" и англо-русский словарь по специальности.
контрольная работа [24,5 K], добавлен 09.11.2008Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.
курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014Сущность и существующие классификации спортивной терминологии, ее структура и компоненты. Специфика и механизм спортивного перевода, соответствующей лексики с английского языка на русский. Анализ возможных способов и выбор наиболее адекватного перевода.
дипломная работа [110,5 K], добавлен 08.09.2016