Перевод немецких сложных существительных на русский язык в литературном произведении

Главные особенности перевода немецких сложных существительных и определение способов перевода такого рода существительных. Общая характеристика немецких сложных существительных, а также способы их образования в художественном и техническом языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.05.2014
Размер файла 71,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Заключение

В нашем исследовании мы рассмотрели ряд вопросов, касающихся основных особенностей перевода немецких сложных существительных в художественном произведении Томаса Манна. В ходе нашей работы нами выявлены основные особенности и возможности перевода таких существительных. Исходя из этого, можно сказать, что цель нашей работы достигнута.

Особенностью немецкого языка является наличие в нем огромного числа сложных слов, прежде всего сложных существительных. Сложные существительные немецкого языка в отличие от русского очень легко образуются в процессе речи. В настоящее время, конечно, существует огромное количество словарей (бумажных и электронных), которые существенно облегчают работу переводчика. Но зачастую встречаются сложные существительные, значение которых найти в словарях не удается. В таком случае переводчику приходится обходиться без словаря. И для этого необходимо знать основные способы и приемы перевода сложных существительных на русский язык.

Следует отметить, что перевод даже отдельного сложного слова необходимо проводить только в контексте.

Также работая над переводом, следует учитывать, что не всегда сложному существительному немецкого языка будет соответствовать существительное русского языка. В таких случаях следует прибегать к другим приемам перевода.

В качестве анализируемого текста нами была выбрана новелла Томаса Манна «Tonio Krцger». На примере перевода сложных существительных из этого произведения мы определили наиболее распространенные способы перевода. Таким способом, примененным в новелле является перевод сложных существительных простыми или сложными существительными русского языка. Что указывает на то, что множество существительных из общего списка зафиксированы в немецко-русских словарях, а также это связано со спецификой художественного текста.

Список источников

1 Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. ? Leipzig, 1969. - 326 S.

2 Hack Janko. Universalanleitung Geschirrspьler Bosch/Siemens u.v.a/ Janko Hack [Электронный ресурс] - 2008-2011. - Режим доступа: www.teamhack.de. - Дата доступа: 25.02.2014.

3 Mann Thomas. Tonio Krцger / Thomas Mann. ? BookReader. Самая большая электронная читалка рунета [Электронный ресурс]. - 2014. - Режим доступа: www.bookre.org. - Дата доступа: 29.01.2014.

4 Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков: Учебник для ВУЗов / Б.А. Абрамов. ? М.: Владос, 2001. - 138 с.

5 Архипова, И.В. Немецкие девербативы в переводе на русский язык. Теория и практика германских и романских языков в современной высшей школе России / И.В. Архипова. - Калуга, 2000. -160 - 163 с.

6 Бархударов Л.С. Что нужно знать переводчику / Л.С. Бархударов. Тетради переводчика. ? Выпуск 15. ? Москва, 1978. ? 18-23 с.

7 Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык» / И.Л. Бим. - М.: Просвещение, 1998. - 126 ?128 с.

8 Викисловарь [Электронный ресурс] - Режим доступа: www.ru.wiktionary. org. - 2014. - Дата доступа: 18.04.2014.

9 Галай, О.М., Фоменок, Е.Г., Трофименко, C.А. Специфика перевода текстов социально-политического содержания / О.М. Галай, Е.Г. Фоменок, C.А. Трофименко. - Электронная библиотека БГУ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.elib.bsu.by. - Дата доступа: 2.02.2014.

10 Галанза, Л.П. Немецкая юридическая терминология и особенности ее перевода: На материале терминологии уголовного права /Л.П. Галанза. ? Правоведение. ? 1966. ?№1, 120 - 126 c. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.law.edu.ru. - Дата доступа: 3.02.2014.

11 Гильченок, Н.Л. Практикум по переводу с немецкого на русский / Н.Л. Гильченок. ? Спб.: КАРО, Санкт Петербург, 2006. - 368 с.

12 Жеребцова, Е.А. К вопросу о переводческих приемах, решающих проблему перевода немецких сложных существительных на русский язык. Семантика слова и семантика текста / Е.А. Жеребцова. - Москва, 1994. -105 - 109 с.

13 Жеребцова, Е.А. Особенности функционирования немецких сложных существительных и их влияние на процесс перевода: автореферат диссертации кандидата филологических наук / Е.А. Жеребцова. - Московский педагогический университет. - Москва, 1996. - 25 с.

14 Зеленецкий А.Л., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русских языков: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык» / А.Л. Зеленецкий, П.Ф. Монахов. - М.: Просвещение, 1983. - 60 с.

15 К вопросу о приемах, используемых при переводе сложных немецких существительных. ? ООО «Олбест» [Электронный ресурс]. - 2000 ? 2013. - Режим доступа: www.allbest.ru. - Дата доступа: 3.02.2014.

16 Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. - Москва: Высш. шк, 1990 - 253 с.

17 Копанев П.И. Вопросы истории и теории художественного перевода / П.И. Копанев. ? Минск: БГУ, 1972. - 293 с.

18 Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения / Л.К. Латышев. ? Москва: международные отношения, 1981. - 246 с.

19 Латышев Л.К. О переводческих трансформациях. Методика и лингвистика / Л.К. Латышев. ? Москва: Наука, 1981. - 127 - 138 с.

20 Латышев, Л.К. Технология перевода: учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. / JI.K. Латышев. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: издательский центр «Академия», 2005. - 320 с.

21 Манн Томас. Тонио Крегер / Томас Манн. ? Электронная библиотека [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.modernlib.ru. - Дата доступа: 29.01.2014.

22 Роганова З.Е. Пособие по переводу с немецкого на русский язык / З.Е. Роганова. ? Москва: изд-во литературы на ин. яз., 1961. - 302 с.

23 Сложные слова. Немецкий язык - день за днем [Электронный ресурс]. - 2011. - Режим доступа: www.deutsche-lernseite.com. - Дата доступа: 15.04.2014.

24 Сложные существительные в немецком языке. - Изучение языков мира [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.languages-study.com. - Дата доступа: 17.02.2014.

25 Сложные существительные в немецком языке. ? Мы говорим по-немецки [Электронный ресурс], 2010 ? 2013. - Режим доступа: www.deutsch-sprechen.ru. - Дата доступа: 23.04.2014.

26 Сложные существительные в немецком языке. ? Онлайн репетитор [Электронный ресурс], 2010 ? 2013. ? Режим доступа: www.online-teacher.ru. - Дата доступа: 6.02.2014.

27 Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова. ? Москва: изд-во литературы на ин. яз., 1953. - 374 с.

28 Хаит Ф.С. Пособие по переводу технических текстов с немецкого языка на русский/ Ф.С. Хаит. - Учи языки. Ру [Электронный ресурс] - Москва, изд. центр «Академия», 2001. - Режим доступа: www.uchiyaziki.ru. - Дата доступа: 18.02.2014.

29 Характеристика героев по произведению Томаса Манна «Тонио Крегер». - Все сочинения. Ru [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.vsesochineniya.ru. - Дата доступа: 17.04.2014

30 Чижова, Л.А. К проблеме машинного перевода немецких сложных слов с атрибутивными отношениями между компонентами. Прикладные аспекты лингвистики. / Л.А. Чижова. - Москва, 1989. - 118 - 124 с.

31 Юдина, Л.Д. Учебное пособие по общественно-политическому переводу для студентов 4-5 курсов факультета МО (немецкий язык) / Л.Д. Юдина. ? Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России. - Москва, 2004. - 317 с.

перевод немецкий сложный существительный

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности и специфика перевода немецкой юридической терминологии уголовного права на русский язык. Группы многозначных терминов. Традиционные способы перевода сложных немецких существительных. Особенности при переводе заглавий статей Уголовного кодекса.

    реферат [22,8 K], добавлен 27.03.2012

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Анализ распределения существительных по родам в древнеанглийском языке. Современные способы выражения рода у одушевленных и неодушевленных существительных. Перевод существительных мужского, женского, общего и среднего родов с английского языка на русский.

    контрольная работа [38,4 K], добавлен 01.12.2013

  • Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.

    дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Классификация способов образования девербативов в польском языке. Наиболее распространенные приемы перевода отглагольных существительных в рамках близкородственных славянских языков (на примере перевода цикла рассказов Станислава Лема "Кибериада").

    дипломная работа [184,4 K], добавлен 19.11.2017

  • Определение рода имен существительных. Образование парных существительных женского рода по продуктивным моделям. Замена имеющегося существительного мужского рода существительным женского рода иного корня. Род имен существительных во множественном числе.

    презентация [127,1 K], добавлен 01.06.2013

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Трудности с определением грамматического рода существительных и факторы, их провоцирующие. Несклоняемые существительные в современном русском языке, особенности их применения в судебных процессах. Вариантные окончания существительных в Р.п. мн. числа.

    реферат [15,9 K], добавлен 13.02.2013

  • Категория рода имен существительных, ее формальные показатели. Категория падежа имен существительных. Основные значе-ния падежей. Участие предлогов в выражении падежных значений. Склонение имен существительных. Система склонений.

    шпаргалка [60,0 K], добавлен 26.01.2004

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.