Международно-правовые основы авторского права

История развития международной охраны авторских прав, основные институты и понятия. Исследование Бернской и Всемирной конвенций по авторскому праву и законодательства Республики Беларусь. Защита прав иностранных и отечественных авторов в РБ и за рубежом.

Рубрика Государство и право
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 12.11.2014
Размер файла 79,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2. СТАНОВЛЕНИЕ И ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОХРАНЫ АВТОРСКИХ ПРАВ

2.1 Основные институты и понятия международного авторского права

Анализ правовых норм конвенционной охраны авторских прав и их современного толкования не только отражает эволюцию развития всей системы международной охраны авторского права, но и позволяет выявить особенности национальных законодательств стран-участниц этих конвенций, выявить принципиальные различия, которые существуют между различными системами.

Основные материально-правовые институты конвенционной охраны представляют собой относительно устойчивые, общепризнанные категории, в подавляющем большинстве отражающие позиции национальных законодательств стран-участниц международных конвенций по авторскому праву. Однако в последние годы в этой области происходят значительные изменения, которые в целом ряде случаев представляют традиционные понятия и институты в новом, свете, с новыми акцентами и перспективами.

Круг произведений, пользующихся конвенционной охраной

Традиционно многосторонние конвенции по авторскому праву содержат правила, определяющие круг тех произведений, на которые распространяется конвенционная охрана. При определении этого круга применяются различные способы. Так, в первоначальном тексте Бернской конвенции 1886 года понятие «литературные и художественные произведения» было определено через перечисление различных конкретных видов произведений (книги, брошюры, драматические произведения, музыкальные композиции, картины и т.п.). Здесь же говорилось о произведениях в области литературы, науки и искусства, которые могут быть выпущены в свет «любым способом издания или воспроизведения».

В Берлинском тексте Бернской конвенции закреплена иная (впоследствии воспринятая и другими редакциями Конвенции) формула, а именно: понятие «литературные и художественные произведения» стало включать в себя все «произведения в области литературы, науки или искусства, каким бы способом или в какой бы форме они ни были выражены...», а затем следовало перечисление конкретных видов подлежащих охране произведений. Этот перечень не являлся исчерпывающим (о чем свидетельствуют слова «такие как» перед его началом) и позволял охватывать практически неограниченный круг произведений, относящихся к области литературы, науки или искусства. На Берлинской конференции специально говорилось о таких объектах охраны, как хореографические произведения и произведения архитектуры. Бернская конвенция, начиная с Берлинского текста, содержит также особое упоминание о таких объектах охраны, как переводы, переделки, музыкальные аранжировки и другие трансформации литературных или художественных произведений, которые основываются на оригинальных произведениях и подлежат охране наравне с ними, без ущерба правам автора оригинального произведения.

Различные формулировки соответствующих положений Бернской и Всемирной конвенций в принципе исходят сейчас из самого широкого понимания рассматриваемого института. Такой подход, отражающий позиции национальных законодательств участвующих в конвенциях государств, объясняется стремлением предоставить конвенционную охрану практически неограниченному кругу произведений, отвечающих общим требованиям, предъявляемым к понятию объекта охраны.

Круг лиц, пользующихся конвенционной охраной

Как уже отмечалось, основное правило применимости конвенционной охраны было сформулировано Бернской конвенцией 1886 года, которая одобрила в отношении опубликованных произведений территориальный принцип, согласно которому конвенционная охрана распространяется лишь на произведения, впервые опубликованные на территории страны-участницы Конвенции. Неизданные произведения подлежали охране при условии, что их автор являлся гражданином государства-члена Бернского союза.

Территориальный принцип, имеющий своей основной целью охрану интересов издателей, фактически оставался неизменным в Бернской конвенции вплоть до конференции в Стокгольме 1967 года. Новый текст Конвенции наряду с сохранением этого принципа добавляет новый критерий -- критерий гражданства. Теперь автор может также рассчитывать на признание его прав, если он:

а) является гражданином какой-либо страны Бернского союза (как в отношении опубликованных, так и неопубликованных произведений);

б) не является гражданином страны Союза, но впервые (или одновременно) опубликует свое произведение в одной из этих стран.

При этом уточняется, что авторы, не являющиеся гражданами какой-либо страны Бернского союза, но имеющие свое обычное местопроживание в одной из этих стран, приравниваются к авторам -- гражданам этой страны вне зависимости от места опубликования произведения.

Всемирная конвенция при определении критериев применимости конвенционной охраны исходит из сочетания двух принципов: и национального, и территориального.

Определяя круг субъектов авторского права, международные конвенции наряду с создателями охраняемых произведений указывают и на других обладателей авторских правомочий. Так, ст. 2 Бернской конвенции устанавливает, что конвенционная охрана «действует в пользу автора или его правопреемников».

В тех же случаях, когда речь идет об авторах -- физических лицах, указавших свое имя либо общеизвестный псевдоним на произведении, национальные законодательства также придерживаются в общем сходных позиций, признавая за этими лицами право авторства [24, с. 66].

Право перевода произведений на другой язык

В социально-экономическом отношении рассматриваемое правомочие имеет огромное значение. Действительно, международное культурное и научное общение, политическое и экономическое сотрудничество, эффективное взаимопонимание и взаимное доверие между народами практически невозможны без стабильного правового регулирования использования произведений литературы, науки и искусства на различных языках. Причем речь идет не только о произведениях, выражаемых в письменной форме, но и о таких, которые не закреплены в какой-либо материальной форме, например различного рода устные произведения: лекции, доклады, выступления, репортажи и т. п.

Право на воспроизведение. Проблемы репрографического репродуцирования

Бернская конвенция долгое время не содержала общего правила об охране прав автора на воспроизведение произведения, хотя, по общему мнению, именно на защиту этого нрава, в конечном счете, она и была направлена. В то же время отдельные элементы права на воспроизведение находили свое отражение в ряде статей Брюссельского текста, регулирующих право на воспроизведение материалов конференций, речей, лекций, обращений и других подобных работ в прессе; либо определяющих понятие страны происхождения; либо регулирующих статус работ, опубликованных в газете и других периодических изданиях, и т.п. Поэтому предложение о включении в перечень охраняемых Конвенцией правомочий права автора на воспроизведение своего произведения, которое было внесено в Стокгольме, было расценено как само собой разумеющееся, тем более что подавляющее большинство национальных законодательств признает это право.

Право автора литературных и художественных произведений на их воспроизведение любым способом и в любой форме закреплено в ст. 9 Конвенции. Само понятие «воспроизведение» не определено в Конвенции, хотя в ней содержится указание, что «любая запись звука или изображения» рассматривается в качестве такового. Обычно под этим понятием имеется в виду всякая материальная фиксация произведения или размножение его экземпляров.

Право публичного представления или исполнения

Данное правомочие автора получило признание уже в первоначальном тексте Бернской конвенции 1886 года. Правда, тогда правом публичного представления пользовались лишь авторы музыкальных произведений, поместившие на титульном листе декларацию, запрещающую публичное представление без их прямого разрешения. Но уже в 1896 году это формальное требование было упразднено. В окончательном виде сохранившаяся в принципе во всех последующих текстах Конвенции норма, регламентирующая публичное представление в исполнение драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений, была сформулирована на конференции в Берлине в 1908 году.

Право на радиотрансляцию

Впервые международно-правовая регламентация радиотрансляции была одобрена на Римской конференции по пересмотру Бернской конвенции в 1928 году. Правда, в Римском варианте соответствующая норма была краткой и сводилась к простой констатации наличия у авторов литературных и художественных произведений права на санкционирование их передачи по радио. Причем странам Бернского союза предоставлялось право самим определять условия осуществления этого правомочия. Но Брюссельская конференция признала за автором литературного или художественного произведения исключительное право на санкционирование уже трех видов использования их произведений:

1) радиотрансляцию или публичное исполнение любым способом беспроволочной передачи знаков или изображений;

2) всякое публичное сообщение, будь то проволочное или беспроволочное, передаваемое по радио, если такое сообщение осуществляется иной организацией, нежели первоначальная (ретрансляция);

3) публичное распространение передаваемого по радио произведения с помощью громкоговорителя либо любого другого аналогичного аппарата, передающего знаки, звуки или изображения. При этом имеется в виду, что передача с помощью громкоговорителя включает случаи установки его в общественных местах, в то время как передачи по проводам и без них направлены в первую очередь на принятие программ отдельными лицами.

Таким образом, основное право автора на передачу его произведения по радио включило еще производные. Поэтому, если автор разрешил радиовещательной организации использование его произведения для передачи, то это не означает, что оно может быть использовано в дальнейшем без ограничения.

Право на адаптацию

Анализируемое правомочие было впервые признано Берлинским (1908 г.) текстом Бернской конвенции и в настоящее время действует в редакции, определенной в Брюсселе. Появление права на адаптацию, в принципе, объясняется правилами ст. 2 (п. 3) Бернской конвенции, которая уравняла охрану переводов, переделок, музыкальных аранжировок и других трансформаций литературных и художественных произведений с охраной оригинальных произведений (без ущерба правам авторов этих оригинальных произведений). Однако, для того, чтобы такая охрана имела место, и в соответствии с требованиями ст. 12 Бернской конвенции трансформированные формы произведений должны создаваться лишь с разрешения автора оригинала.

Закрепляя за автором литературных и художественных произведений «исключительное право» на адаптацию, ст. 12 Конвенции исходит из того, что речь идет о любой новой форме произведения -- такие виды адаптации, как переделка и аранжировка, даны лишь в качестве примера возможных трансформаций. В частности, под эту категорию подпадает, как представляется, переработка романа, повести, поэмы и других видов повествовательных произведений в драматическое либо в сценарий и наоборот, а также переработка драматического произведения в сценарий и наоборот.

Право на запись музыкальных произведений

Известное под названием «механического права» композитора рассматриваемое правомочие было вначале признано Берлинским текстом Бернской конвенции и подвергалось затем уточнениям как на Брюссельской, так и на Стокгольмской конференциях. Причем последние изменения были вызваны признанием в Стокгольме общего «права автора на воспроизведение», в связи с чем п. 1 ст. 13 Брюссельского текста стал излишним -- он закреплял исключительное право автора музыкальных произведений разрешать запись этих произведений посредством инструментов, служащих для их механического воспроизведения, и публичное исполнение при помощи этих инструментов записанных таким образом произведений (напомним в связи с этим, что и право на публичное представление также закреплено в общей форме в ст. 11).

В соответствии с п. 1 ст. 13 государства, участвующие в Конвенции, имеют право устанавливать систему принудительных лицензий для звукозаписи музыкальных произведений с текстом или без него. Интересно отметить, что принудительная лицензия для звукозаписи, таким образом, охватывает не только музыкальное произведение, но и сопровождающие его слова. Правда, необходимым условием для этого является наличие предварительного соглашения между авторами музыкального и художественного произведений, в силу которого последний соглашается на использование его произведения композитором.

Кинематографическое право

В данном же случае речь пойдет о субъективных «кинематографических правах» авторов первоначальных произведений.

В соответствии с положениями п. 1 ст. 14 Бернской конвенции авторы литературных и художественных произведений имеют «исключительное» право разрешать как кинематографическую переделку, так и воспроизведение своих произведений и выпуск в обращение переделанных или воспроизведенных таким образом произведений. Следовательно, разрешение автора оригинального произведения на переделку его произведения в сценарий фильма не означает разрешения на закрепление адаптированного произведения в кинематографической форме и тем более на выпуск его в обращение. В дополнение к этому автору оригинального произведения предоставляется «исключительное» право на публичное представление и исполнение переделанных или воспроизведенных таким образом произведений и сообщение их по проводам «для всеобщего сведения».

«Droitdesuit»

Как уже отмечалось выше, признание так называемого «правила о правах, вытекающих из права следования» (Droitdesuit), относится к новеллам брюссельского текста Бернской конвенции, посвятившей этому правомочию новую статью (14 ter), которая сводится к тому, что автор либо (после его смерти) соответствующие правопреемники пользуются в отношении проданных автором оригинальных произведений изобразительного искусства (или оригиналов рукописей писателей и композиторов) правом долевого участия в последующих операциях по продаже, предметом которых является данное произведение. Причина признания указанного правила кроется в том, что в течение столетий сплошь и рядом автор произведения (чаще всего художник или скульптор) вынужден был за бесценок продавать свои работы. Впоследствии случалось, что эти произведения перепродавались по баснословным ценам, а семья автора продолжала влачить нищенское существование [25, с. 14].

Выпуск произведений в свет

При определении объема охраны, предоставляемой произведениям, подлежащим признанию по правилам международных конвенций, большое значение имеет факт выпуска их в свет или опубликование их. Именно этим объясняется определение этого понятия в текстах самих конвенций. Так, п. 4 ст. 4 Брюссельского текста Бернской конвенции гласит, что под «выпущенными в свет произведениями» следует понимать изданное произведение, каков бы ни был способ его воспроизведения, достаточное число экземпляров которого должно быть пущено в обращение. Нужно отметить, что уточнение способа воспроизведения и правило о «достаточности числа экземпляров» относится к новеллам Брюссельского текста. Важно отметить и то, что не является выпуском в свет постановка драматического, музыкально-драматического или кинематографического произведения, публичное исполнение литературного произведения, передача или распространение по радио литературных или художественных произведений, показ произведения искусства и сооружение архитектурных творений.

Таким образом, при определении понятия «выпуска в свет» Конвенция отмечает, в частности, два условия:

1) издание должно состоять из большого числа экземпляров;

2) эти экземпляры должны быть доступны широкой публике [26, с. 78].

Охрана личных неимущественных прав автора

Статья 6 стокгольмского текста Бернской конвенции под личными (неимущественными) правами автора, существующими независимо от его имущественных прав или даже после их отчуждения, понимает право на авторство и на воспрепятствование всякому изменению, искажению и другого рода посягательствам в отношении своей работы, которые могут быть направлены против его репутации либо чести.

Такие правомочия продолжают существовать, по крайней мере, до прекращения действия имущественных прав автора и реализуются лицом либо организацией, призванной к этому законодательством страны, где испрашивается защита. Конкретные формы и средства защиты личных прав автора определяются законодательством страны, в которой потребуется защита. При этом следует иметь в виду два основных направления в подходе к охране личных неимущественных прав. Страны с романо-германской ориентацией правовых систем исходят из того, что в произведении, охраняемом авторским правом, отражается индивидуальность создателя (автора), его социально-этические, философские, политические взгляды и убеждения.

Сроки конвенционной охраны

Правила, регламентирующие течение сроков охраны произведений, относятся к главным моментам конвенционной охраны. В первоначальном тексте Бернской конвенции срок охраны определялся периодом, который установлен в стране происхождения произведения. Но уже на Берлинской конференции 1908 года был избран другой подход -- срок охраны охватывал жизнь автора и пятьдесят лет после его смерти (postmortemautoris).

Брюссельская конференция, отразившая стремление к максимальной унификации, признала пятидесятилетний срок охраны авторского права обязательным для всех стран Союза. Этот срок исчислялся по правилам postmortemautoris. Правда, Брюссельский текст также содержал возможность применения принципа «сравнения сроков», но лишь тогда, когда в той или иной стране Бернского союза установлен более продолжительный срок действия авторского права, чем предусмотрено в Конвенции. В этих случаях предлагалось обращаться к законодательству страны происхождения произведения.

Общее правило о 50-летнем сроке охраны содержало исключения для отдельных видов произведений:

1. Для произведений кинематографии, фотографии либо произведений, созданных в результате процессов, аналогичных фотографии или кинематографии, а также для произведений прикладного искусства срок охраны устанавливается законодательством страны, где испрашивается защита, но он не может превышать срока, признанного в стране происхождения произведения.

2. Для анонимных или псевдонимных произведений срок охраны устанавливался в 50 лет, исчисляемых со дня выпуска их в свет. Однако, если принятый автором псевдоним не оставляет никаких сомнений относительно настоящего имени автора, срок исчисляется по общим правилам. Эти же правила применимы и тогда, когда автор псевдонимных работ в течение 50-летнего периода обнародует свое настоящее имя.

3. В случае, если произведения не подпадающие под общие правила, появились после смерти автора, срок их охраны установлен в 50 лет, исчисляемых со дня смерти автора.

4. Для произведений, созданных в соавторстве, срок охраны исчислялся со дня смерти последнего оставшегося в живых соавтора.

2.2 Международно-правовые акты в области защиты авторских прав

Бернская конвенция «Об охране литературных и художественных произведений» 1886 года

Кропотливая работа по созданию правового инструмента по охране авторского права была начата в Брюсселе в 1858 году на состоявшемся там конгрессе авторов произведений литературы и искусства. Затем последовали конгрессы в Антверпене (1861 и 1877 гг.) и Париже (1878 г.), с 1883года работа была продолжена в Берне, где в 1886 году после трёх дипломатических конференций было выработано международное соглашение, получившее название Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. Это соглашение было подписано десятью государствами: Бельгией, Великобританией, Испанией, Италией, Либерией, Гаити, Тунисом, Францией и Швейцарией. В сентябре 1887 года делегаты этих стран (за исключением Либерии) обменялись ратификационными грамотами, и в соответствии со статьёй 20 конвенция вошла в силу спустя три месяца, т.е. 5 декабря 1887 года.

Бернская конвенция 1886 года содержит наравне с так называемыми основными, то есть материально-правовыми, и административные правила. Все её основные положения подлежали обязательному включению в национальные законодательства стран-участниц в тех случаях, когда национальные законодательства обеспечивали менее благоприятный режим для обладателей авторских прав. В этом проявилось стремление создателей конвенции к унификации основных положений авторского права.

Одним из наиболее существенных правил, выработанных в Берне в 1886 году, было предоставление владельце авторского права возможность не выполнять формальности в странах, где ищется защита, при условии, что он выполнил таковые у себя в стране.

На конференции 1886 года было объявлено о создании Бернского союза из стран-участниц и избрано международное бюро этого союза. Также были предусмотрены правила присоединения новых государств к конвенции, порядок её изменения и т.п. Одновременно были приняты дополнительная статья и окончательный протокол. Дополнительная статья сохранила в силе все двусторонние договоры, которые устанавливали более высокий уровень охраны авторских прав. В протоколе же содержались пояснения некоторых положений конвенции.

Бернская конвенция послужила основополагающим началом для развития такого понятия как авторское право.

Парижская конференция 1896 года

15 апреля 1896 года в Париже состоялась первая конференция по изменению конвенции 1886 года. К тому времени к конвенции присоединились четыре страны: Люксембург (1888), Монако (1889), Черногория (1893) и Норвегия (1896). На конференции присутствовали кроме государственных членов, а также наблюдатели от 14 стран: Аргентины, Болгарии, Боливии, Бразилии, Дании, Гватемалы, Греции, Колумбии, Мексики, Перу, Португалии, Румынии, США и Швеции.

К числу нововведений 1896 года, прежде всего, следует отнести включение в конвенцию понятия публикации и определение его как “выпуск копий”. Таким образом, представление и исполнение драматических, драматическо-музыкальных и музыкальных произведений, выставки произведений искусства к публикации не относились. К числу важнейших изменений следует отнести также и уточнение к статье 3, в соответствии с которым охрана предоставлялась произведению, впервые опубликованному в стране-участнице конвенции, даже в том случае, когда автор являлся гражданином страны, не входящей в Бернский союз.

Таким образом, территориальный принцип конвенции оставался неизменным, однако акцент был перенесён с издателя на автора произведения.

Берлинская конференция 1908 года

Следующим этапом развития Бернской конвенции была Берлинская конференция 1908 года. К этому времени к конвенции присоединились ещё четыре государства: Япония (1899), Швеция (1901), Дания (1903) и Либерия (1908). Кроме государств-членов на конференцию прислали своих делегатов ещё 19 стран (в том числе и Россия). Результатом работы конференции явился почти полный пересмотр всех основных положений предыдущих конференций. Новая редакция содержала 30 статей, и основные её новеллы относились к четырём проблемам:

1) Текст конвенции 1886 года ставит охрану авторского права в зависимость от условий и выполнения формальностей, предусмотренных в стране первой публикации. На Берлинской конференции было решено отказаться от всех формальностей, даже в том случае, если в стране первой публикации они существуют.

2) Берлинский текст конвенции более полно определил и расширил круг объектов охраны, включив в него произведение хореографии и пантомимы, кинематографии, фотографии и архитектуры. Более того, новый текст признал права композиторов на разрешение адаптировать их произведения для исполнения аппаратами механического воспроизведения и публичное исполнение этими инструментами. Это правило содержало оговорку, что законодательства стран участниц могут устанавливать специальные условия его применения.

3) Правила, регламентирующие право перевода были расширены. Берлинская конференция признала их действительность на протяжении всего срока действий авторского права без всяких ограничений. Правила конвенции 1896 года отменялись, за исключением тех случаев, когда какая-либо страна выскажет пожелание сохранить их.

4) Конференция 1908 года установила срок охраны авторского права в 50 лет, исчисляемых со дня смерти автора. Однако это правило не носило обязательный характер, так как допускались различия в сроках охраны авторских прав, определяемые законом страны, где ищется защита, с условием, что срок охраны не должен превышать тот, который установлен в стране происхождения произведения.

Конвенция определила более чётко понятие литературного и художественного произведений и закрепила положение о том, что они должны охраняться во всех странах-участницах с обязательным отражением этого в национальных законодательствах, если таковое не было сделано раньше. И, наконец, в конвенции 1908 года были признаны права автора на воспроизведение, публикацию и представление его работ в кинематографе.

Бернский дополнительный протокол 1914 года

К этому времени ещё два новых государства присоединились к конвенции: Португалия (1911) и Нидерланды (1912).

Дополнительный протокол 1914 года текст, которого был предложен Великобританией, имел своей целью некоторое ограничение режима, установленного конвенцией. Здесь была создана так называемая “Клаузула о репрессалии”, нашедшая место в последующих текстах конвенции. Клаузула устанавливала возможность для стран участников ограничивать охрану прав авторов, не являющихся и не проживающих на её территории, при условии, что государства гражданами которых эти авторы выступают, не состоят в Бернском союзе и не предоставляют достаточной охраны авторам стран-участниц конвенции.

Это положение на практике было применено лишь однажды, во время второй мировой войны, когда Великобритания применяла его в отношении граждан тех стран, с которыми она находилась в состоянии войны.

Римская конференция 1928 года

За период с 1914 по 1928 год к конвенции присоединились следующие государства: Австрия, Болгария, Бразилия, Венгрия, Греция, Ливан, Марокко, Польша, Румыния, Сирия, Чехословакия, Эстония, а также получившие независимость доминионы Великобритании: Австралия, Ирландия, Новая Зеландия и Южно-Африканская Республика.

Римская конференция проходила в период бурного развития средств массовой информации и коммуникаций, характерных для начала двадцатого века. Это в частности нашло отражение в признании охраны прав авторов при трансляции по радио их произведений (ст.11 bis), расширении объектов охраны, признания так называемых личных прав автора и т.п. Уровень охраны авторского права по конвенции заключённой в Риме, был повышен в связи с включением устных литературных произведений (лекций, речей, проповедей и т.п.) в круг произведений, охраняемых по ст. 2. Правда в дополнительной статье (2 bis) государствам предоставлялись права исключать полностью или частично из объектов охраны политические доклады и речи, произнесённые во время законодательных или общественных собраний или в судах, а также определять условия, при которых лекции, проповеди и речи могут быть использованы в прессе.

К числу наиболее важных новелл Римского текста Бернской конвенции следует отнести признания так называемых личных прав автора, которые сохраняются за ним и при отчуждении имущественных прав (издание, публикация, постановка и т.п.)

Следует заметить, что признание личных прав Бернской конвенцией было воспринято без энтузиазма представителями кинематографической промышленности, а впоследствии и телевиденья, особенно в США. Это было связано с тем, что эти индустрии в основном используют самостоятельные произведения для создания кино- и телефильмов и, таким образом заинтересованы в возможности более свободно изменить чьё-либо произведение, приспосабливая его к своим нуждам.

Стокгольмская конференция 1967 года

В числе конференций, изменявших и дополнявших Бернскую конвенцию, Стокгольмская конференция 1967 года занимает особое место.

К тому времени на международной арене появилось большое количество развивающихся стран с их специфическими нуждами и проблемами, требовавшими неотложного решения. Они стремились понизить в Бернской конвенции уровень охраны авторских прав, для того чтобы получить более свободный доступ к необходимым им произведениям науки и культуры. Добившись высокого уровня охраны авторских прав в Брюсселе, их владельцы в развитых капиталистических странах, боялись этой тенденции и всячески противились ей. Более того, они были готовы на сужение границ Бернского союза при сохранении прежнего уровня охраны авторского права, так как иное грозило им явным экономическим проигрышем.

Результатом сложной борьбы сложной борьбы на конференции между двумя основными тенденциями в международном авторском праве явился протокол, отразивший в определённой мере насущные проблемы развивающихся стран и предоставивший им значительные преимущества по сравнению с ранее действовавшим текстом. Более того, целый ряд его предложений представлял собой новый подход к авторскому праву, неведомый до Стокгольма.

К наиболее существенным изменениям, достигнутым во время Стокгольмской конференции, следует отнести:

- усовершенствование критериев применения конвенции и определение понятий страны происхождения и публикации.

- признание права на воспроизведение.

- особый режим Кинематографических и приравненных к ним произведений (Телефильмы и т.п.)

- расширение личных прав автора (личные права существуют независимо от имущественных прав и даже после их отчуждения.)

- расширение сроков охраны авторских прав. Конференция не пошла по пути прямого увеличения 50-летнего срока охраны. Но вместе с этим она одобрила специальную резолюцию, поощряющую стремления некоторых стран выработать особое соглашение о применении между ними срока продолжительности свыше установленных пятидесяти лет, исчисляемых со дня смерти автора.

- конвенция впервые установила охрану произведений фольклора.

Межамериканские конвенции

Бернский союз, объединивший много стран, действительно превратился в достаточно мощную международную структуру защиты прав авторов, а также промышленников и торговцев, действовавших в этой сфере. Но его нельзя было назвать всемирным. Дело в том, что в мире одновременно с Бернским союзом развивался другой межгосударственный союз по охране авторских прав. Несмотря на имеющиеся различия, принципиальных разногласий между Бернской и американской системами международной охраны авторских прав, в общем, почти нет.

Основа развития межамериканской системы охраны авторского права была заложена Конвенцией о литературной и художественной собственности, которая была заключена в Монтевидео в 1889 году.

Кроме неё были также заключены:

1) Конвенция об охране литературной и художественной собственности (Мехико,1902);

2) Конвенция об охране патентов на изобретения, промышленных рисунков и образцов, товарных знаков, торговых марок и литературной, и художественной собственности (Рио-де-Жанейро, 1906);

3) Конвенция об охране литературной и художественной собственности (Буэнос-Айрес, 1910);

4) Конвенция об охране литературной и художественной собственности, пересмотренная на VI панамериканской конференции (Гавана, 1928);

5) Межамериканская конвенция об авторском праве на литературные, научные и художественные произведения (Вашингтон 1946).

Главным недостатком всех этих конвенции можно назвать отсутствие США. Хотя эта страна принимала активное участие в подготовке Межамериканской конвенции об авторском праве на литературные, научные и художественные произведения, принятой в Вашингтоне в 1946 году, она так и не ратифицировала этот текст, скорее всего это было связано с нежеланием Соединённых штатов вносить изменения в свое внутреннее законодательство, которое обеспечивало выгодную государству позицию по отношению к охране авторских прав.

Государства-участники обоих союзов высказывали свою заинтересованность в объединении обеих союзов. В связи с этим ещё на Римской конференции 1928 года возник вопрос о желательности выработке единой конвенции для всех континентов. Это стремление нашло своё отражение и в решениях IX сессии Лиги Наций, в соответствии с которыми было начато изучение вопроса о возможности выработки единого соглашения о международной охране авторского права путём сравнения Бернской и американских систем. Аналогичные меры были приняты и американским союзом в 1931 году, который пригласил для этой цели исполком американского института международного права.

VII международная конференция американских государств в 1933 году одобрила проект конвенции, учитывая положения обеих систем.

На XV сессии Лиги Наций в 1934 году были отмечены усилия, предпринятые для унификации обеих систем с целью либо слияния двух конвенций (Гаванской и Римской), либо создания новой, которая заменила бы уже существующие.

Исполнительный орган Бернского союза, учитывая существующие разногласия между конвенциями, считал, что их слияние невозможно. Поэтому признавалась целесообразность выработки новой конвенции, содержащей положения Гаванской и Римской. Был создан проект данного соглашения, но начавшаяся вторая мировая война не дала возможности окончить создание новой конвенции.

Всемирная конвенция об авторском праве

После очередного изменения Бернской конвенции в Брюсселе международная система охраны авторского права продолжала оставаться эффективным правовым инструментом в распоряжении основных капиталистических государств Западной Европы, а также некоторых развитых стран Азии и Америки. Главным её недостатком в глазах крупных издателей и книготорговцев явилось отсутствие США, которые отказывались присоединиться к Бернскому союзу в связи с тем, что уровень охраны авторских прав по конвенции был слишком высок по сравнению с внутренним законодательством. Вместе с тем американский книжный рынок являлся самым крупным среди капиталистических государств. Американская полиграфическая промышленность с её огромными производственными мощностями чувствовала себя тесно в национальных границах. Общее количество рабочих, занятых в этой отрасли к начал 50-х годов, превысило 470 тыс. человек с ежегодным доходом в 6 млрд. долларов, что превосходило объём таких отраслей промышленности, как угледобывающая, газовая, электрическая, и банковский бизнес. Однако, экспортируя свою печатную продукцию в другие страны, книгопромышленники и торговцы терпели значительные убытки в связи с тем, что произведения, впервые опубликованные в США, не пользовались охраной за их пределами. Именно эти обстоятельства и определили стремление США приобщиться к международным системам по охране авторского права.

Таким образом, говоря о причинах принятия Всемирно конвенции об Авторском праве, следует иметь в виду, прежде всего стремление к этому Соединённых Штатов и, кроме того, заинтересованность проявленную целым рядом других стран, которые хотели видеть в международной конвенции соглашение с как можно меньшим количеством императивных условий и формальностей.

Работы по выработке новой конвенции начались в 1948 году и заняли три года. К 1951 году был подготовлен проект конвенции, который, был представлен на рассмотрение дипломатической конференции 1952 года причём, как неоднократно подчеркивалось на различных уровнях, при работе над проектом никаких сложных теоретических проблем не ставилось и не разрешалось. Единственная проблема, серьезно беспокоившая работающих над проектом, сводилась к тому, как разрешить стоявшие проблемы без изменений национальных законодательств будущих государств-членов.

Всемирная конвенция об авторском праве была принята на состоявшейся в Женеве в сентябре 1952 года межправительственной конференции с участием представителей 50 стран. Конвенция вступила в силу в сентябре 1955 года.

Женевская конвенция об авторском праве открывается преамбулой, не содержащей положений нормативного характера. Она примечательна, однако, тем, что содержит общую декларацию о стремлении стран-участниц конференции создать международно-правовой инструмент приемлемый для возможно более широкого круга стран и направленный на облегчение распространения произведений интеллектуального творчества в целях лучшего международного взаимопонимания. В преамбуле подчеркивалось, что Всемирная конвенция создается в дополнение к уже существующим международным соглашениям Бернской и межамериканским конвенциям и не затрагивает их. В данном случае проявилось стремление представителей развитых стран Запада, в частности, Великобритании, Италии, Франции оставить в неприкосновенности Бернскую систему.

Проблеме урегулирования соотношений между новой Конвенцией и уже существующими много- и двусторонними соглашениями посвящены статьи 17, 18, 19 и Декларация, прилагаемая к статье 17 Конвенции. Здесь регулируются две проблемы:

а) защита Бернского союза от конкурирующего влияния Всемирной конвенции установлением своего рода санкций к странам, покинувшим Бернский союз и присоединившимся к Всемирной конвенции странами Бернского союза.

б) Установление порядка применения Всемирной конвенции странами Бернского союза статья 17 подчёркивает, что Всемирная конвенция не намерена в какой-либо мере влиять на положение Бернской конвенции и на членство в Союзе, созданной ею. Как отмечали многие комментаторы Всемирной конвенции, с правовой точки зрения этот параграф носит декларативный характер и не устанавливает конкретных; прав и обязанностей. Его появление в тексте объясняется стремлением ряда стран лишний раз напомнить, что как правила Бернской конвенции, так и членство в Бернском союзе являются исключительно внутренним делом стран-участниц Союза.

Основную правовую нагрузку в установлении связей между Бернской и Всемирной конвенцией несет прилагаемая к статье 17 Декларация, которая в соответствии со статьей 17 является неотъемлемой частью Конвенции и имеет правовое значение для государств, являющихся членами Бернского союза на 1 января 1951 г., либо тех, которые присоединились к нему позднее"

В соответствии с Декларацией произведения, территорией происхождения которых является вышедшая из Бернского союза после 1 января 1951г., не пользуется охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией в странах Союза. Напомним в связи с этим, что в соответствии с Брюссельским текстом Бернской конвенции в стране происхождения неопубликованного произведения является страна гражданства автора, а для опубликованного произведения - страна первой публикации.

Анализируя положения Декларации, прежде всего, следует обратить внимание на то, что эти положения по существу, налагают обязательства на страны в обход их регионального суверенитета, что было одной из основных причин для отказа от присоединения к Всемирной конвенции многих стран.

На укрепление Бернского союза направлено и второе правило. Декларации установившее порядок применения положений Всемирной конвенции странами этого Союза. Декларация устанавливает, что Всемирная конвенция не должна применяться к взаимоотношениям между странами - членами Бернского союза тогда, когда речь идет о произведении страной происхождения которых является страна Союза. Таким образом, если речь идёт об охране итальянского произведения во Франции (обе страны-участницы, как Бернского союза, так и Всемирной конвенции), то для этого можно применять, лишь положения Бернской, а не Всемирной конвенции. Однако если речь идёт о французском произведении, впервые опубликованным в США, то Италия должна, при охране произведения французского автора, пользоваться положениями Всемирной конвенции. Но и здесь возникает противоречивая ситуация: если следовать буквальному смыслу, то можно представить себе случай, когда произведения, странами, происхождения которых окажутся те, которые присоединились к различным текстам Бернской конвенции, не будут пользоваться охраной, ни по Бернской конвенции, ни по Всемирной.

Представляется, что толковать это правило декларации следует таким образом, что положения Бернской, а не Всемирной конвенции применяются лишь к тем произведениям, страны, происхождения которых связаны одним и тем же текстом Бернской конвенции.

Взаимоотношения между Всемирной и межамериканской конвенциями по авторскому праву регулируются статьей 18, которая подчеркивает, что Всемирная конвенция не затрагивает межамериканские конвенции и соглашения. В соответствии с этой статьей, в случае различий между постановлениями одной из действующих или будущих межамериканских конвенций или одного из существующих или будущих соглашений, с одной стороны, и постановлениями Всемирной конвенции, с другой стороны, будет иметь преимущество последняя по времени заключения конвенция либо последнее по времени заключения соглашение. В настоящее время все латиноамериканские конвенции и соглашения заключены ранее Всемирной, поэтому правила последней пользуются приоритетом в случае расхождений в правовом регулировании. Несколько другой принцип применяется во взаимоотношениях Всемирной конвенции со всеми другими много- и двусторонними соглашениями, существующими между двумя или более государствами-членами ко времени вступления в силу Конвенции, которая не аннулирует эти соглашения. В случае же какого-либо расхождения между положениями таких действующих соглашений с положениями Всемирной конвенции преимущество отдается правилам последней. При этом, как и а случаях взаимоотношений межамериканскими конвенциями, права на какие-либо произведения по действующим конвенциям или соглашениям не затрагиваются. Говоря о приоритете положений всемирной конвенции в случае расхождений с правилами межамериканских конвенций либо другими много или двусторонними соглашений, существовавших ранее ей вступления в силу, следует отметить, что само условие о возможности расхождений создаёт почву для различного толкования:

1. В первом случае ст.18 и 19 могут дать основания к толкованию, по которому положения Конвенции должны применяться при условии, когда результат применения правового режима, предлагаемого каким-либо соглашением, отличается в любую сторону от результата применения режима Конвенции. Так, если ранее заключенное соглашение не охраняет конкретное произведение, а Всемирная конвенция признает его, то последняя и должна применяться. Либо наоборот, если ранее существующее соглашение предусматривает охрану, а Всемирная конвенция нет, то она также подлежит применению, иск лютая, таким образом, ранее существовавшую охрану.

2. Второй вариант толкования сводится к тому, что случае различия в результатах применения положения предыдущих соглашений и Всемирной конвенции положения последней применяются только в том случае, если они предоставляют автору более благоприятный правовой режим. При таком толковании, если ранее заключенное соглашение предусматривает охрану какого-либо конкретного произведения, а Всемирная конвенция не делает этого, то ее положения не применяются, так как ее режим менее благоприятен для автора.

3. Третье толкование основано на применении так называемого принципа «несовместимости» означающего, что для применения правил соглашения, заключенного позже, требуется наличие в нем прямого указания на отрицание правил предыдущего. Так, если Всемирная конвенция содержит правило об охране какого-либо произведения, а предыдущее соглашение этого не предусматривает, то, естественно, применяются положения Конвенции. Но если предыдущее соглашение предоставляет охрану, а Всемирная конвенция нет, то следует установить, содержит ли она прямое указание на не предоставление охраны. И лишь в этом случае можно применять Конвенцию. Но если такое прямое указание отсутствует, то применяются положения предыдущего соглашения, так как они не находятся в противоречии с положениями Конвенции.

Рассматривая проблему толкования правил о соотношении положений Всемирной конвенции с другими договорами и соглашениями, следует особо отметить, что положения Конвенции сформулированы таким образом, что на практике все три толкования ведут к одному и тому же результату в связи с провозглашением принципа национального режима основным принципом Конвенции, тем более что Всемирная конвенция не затрагивает прав приобретенных на какое-либо произведение по конвенциям или соглашениям, действующим в договаривающихся государствах до вступления в силу Всемирной конвенции. До настоящего времени споров по толкованию ст. 17 и 19 не возникало.

Избрав своим основным правилом охраны интереса обладателей авторских прав принцип национального режима, Всемирная конвенция содержит ряд материально-правовых норм, наличие которых обеспечивает необходимый минимум охраны авторских прав в участвующих государствах. К этим нормам относится закрепление права перевода и установление минимального двадцатипятилетнего срока охраны. Закрепляя за обладателем авторских правомочий право перевода. Конвенция применила новый, доселе не встречавшийся в международной практике метод ограничения этого права путем выдачи, при определенных обстоятельствах так называемой «принудительной лицензии» на перевод. И еще один случай ограничения принципа национального режима заслуживает особого внимания, речь идет о механизме преодоления существующей в некоторых странах обязанности выполнения заинтересованным лицом так называемых формальностей под формальностями понимаются депонирование экземпляров произведения, залог, регистрация, объявление, нотариальное за свидетельствование, уплата пошлин и т.п. для признания за ним авторских прав на охраняемое произведение.

Статья III Конвенции не требует от стран, в национальных законодательствах которых имеются указания о формальностях как о непременном условии охраны авторского права, отказаться от них. Однако, что касается иностранцев, то, какие бы требования ни предъявлялись национальными законодательствами, они считаются выполненными в отношении любого охраняемого произведения которое впервые выпущено в свет вне территории этого государства, если, начиная с первого выпуска в свет этого произведения, все его экземпляры, выпущенные с разрешения автора или другого обладателя авторского права будут иметь знак, сопровождаемый именем обладателя авторских прав и годом (указание дня и месяца не обязательно) первой публикации. При этом следует отметить, что Конвенция проводит различие между формальностями материально-правового характера, то есть теми, без которых авторское право не может возникнуть, и процессу реального характера, относящимися к реализации прав на защиту примерный перечень формальностей первого рода включает депонирование экземпляров, регистрацию, нотариальное удостоверение факта выпуска в свет, уплаты сборов, производство или выпуск в свет на территории данного государства. Вместе с тем Конвенция не препятствует тому, чтобы договаривающиеся государства могли требовать от лица, участвующего в судебном деле, выполнения в интересах судебного производства процессуальных правил: участие в деле на стороне истца допущенного к практике в данном государстве адвоката или депонированные истцом экземпляра произведения в суде или административном органе, или в том и другом одновременно. Однако если истец получил отказ в удовлетворении своих исковых требований по процессуальным соображениям, то он может снова обратиться в суд после надлежащего соблюдения юридической процедуры. Вместе с тем ни одно из упомянутых требований не может быть предъявлено гражданину другого договаривающегося государства, если такое требование не предъявляется гражданам государства, где испрашивается защита.

Наконец, Конвенция разрешает странам-участницам требовать выполнения формальностей и других условий для приобретения и реализации, авторских прав по отношению ко всем произведениям, впервые опубликованным на их территории, и по отношению к произведениям отечественных авторов, независимо от места их опубликования. Например, если американский гражданин проживает в Италии и там впервые опубликует свое произведение, то для признания своих прав в Италии он должен выполнит, итальянские формальности, а для признания своих прав в США - американские. Более того, может возникнуть ситуация, при которой автор, впервые опубликовавший произведение у себя в стране, но не выполнивший установленных внутренним законодательством формальностей, не приобретает авторских прав у себя у себя в стране, но пользуется ими во всех других странах-участницах при условии, что он выполнил правила конвенции. Неопубликованные произведения иностранцев охраняются в странах-участницах без соблюдения формальностей вообще. Конвенция обязывает государства предусмотреть в национальных законодательствах соответствующие правовые нормы. Законодательство некоторых стран предусматривает возможность охраны авторских прав более чем на один срок. Так, в свое время в США, а сейчас на Филиппинах предусматривалось два срока охраны (два раза по 28 лет в США и 2 раза по 30 лет на Филиппинах). Причем второй срок вступал в силу после выполнения целого ряда формальностей, которые должны быть выполнены в течение последнего года действия первого срока охраны авторского права.

Имея в виду вышеуказанные случаи. Конвенция предусмотрела, что страны, в которых первый срок охраны авторского права превышает 25 лет, установленные Конвенцией, вправе не соблюдать это правило в отношении второго либо любого последующего срока действия авторского права. Это означает, что обладатель авторских прав желающий продлить срок действия своих прав на следующий период, обязан выполнить все формальности, существующие на этот счет в конкретных странах.

Заканчивая рассмотрение основных положений Всемирной конвенции об авторском праве, следует подчеркнуть еще два важных момента.

1. Оговорки к Конвенции не разрешаются. Таким образом, страна, присоединяющаяся к конвенции, принимает все без исключения ее положения.

2. Все споры между государствами, участвующими в Конвенции, по поводу ее толкования либо ее применения, не разрешенные самими сторонами, передаются на рассмотрение Международного Суда.

Каждое государство, присоединяющееся к Конвенции, обязуется предпринимать в соответствии со своей конституцией меры, необходимые для обеспечения применения Конвенции. Во всяком случае, имеется в виду, что ко времени депонирования документов о присоединении к Конвенции присоединяющееся государство должно быть в состоянии по своему внутреннему законодательству применять постановления Конвенции. Такое обязательство возлагается на государство именно при депонировании документов о присоединении к Конвенции, а не к моменту вступления ее в силу на территории этого государства.


Подобные документы

  • Институт авторского права, его основные компоненты и проблематика. Особенности исключительных прав. Субъекты авторских прав в современной России. Защита имущественных и личных неимущественных прав авторов. Права третьих лиц на объекты авторского права.

    дипломная работа [180,2 K], добавлен 24.11.2014

  • Основные положения международного частного права, регулирующие деятельность в сфере охраны прав авторов произведений науки, литературы и искусства. Международные договоры о защите авторских прав. Охрана прав иностранных авторов в Российской Федерации.

    курсовая работа [60,6 K], добавлен 09.12.2013

  • Понятие, история развития, нормы и принципы авторского права, его субъекты и объекты. Права авторов и иных лиц, условия, способы охраны и защиты. Применение законодательства о защите авторских и смежных прав, административная и уголовная ответственность.

    курсовая работа [62,4 K], добавлен 20.01.2011

  • История создания основных организаций, основные соглашения. Республика Беларусь в системе международной охраны авторского права. Защита авторских и смежных прав программного обеспечения. Правовые вопросы защиты программных продуктов в праве РБ.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 20.05.2008

  • История развития авторского права. Защита авторских и смежных прав. Российское законодательство и международные договоры в области защиты авторских прав. Гражданско-правовые, административно- и уголовно-правовые способы защиты авторских и смежных прав.

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 06.05.2009

  • Сущность системы международной охраны авторского права. Особенности международно-правовой защиты авторского и смежных прав. Анализ положений международных договоров Беларуси в области смежных прав. Институт коллективного управления имущественными правами.

    автореферат [194,7 K], добавлен 27.12.2011

  • Понятие и сущность авторского права в международном частном праве. Институты права интеллектуальной собственности. Основные значения понятия "авторское право". Правовое регулирование защиты авторских прав. Международные организации по защите смежных прав.

    контрольная работа [21,4 K], добавлен 12.12.2010

  • Виды нарушений авторского права. Примеры решений спорных вопросов возникающих в данной сфере. Система государственного управления интеллектуальной собственности в РБ. Международная охрана авторских прав и смежных прав. Принципы Бернской конвенции.

    презентация [1,9 M], добавлен 10.06.2015

  • Рассмотрение понятия и особенностей прав (ограниченный срок защиты, качественный состав субъектов, неотчуждаемость) на интеллектуальную собственность. Ознакомление с содержанием Бернской конвенции 1886 года как старейшим источником авторского права.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 09.08.2010

  • История развития российского законодательства в области авторского и смежных прав и структура Российского законодательства. Понятие и содержание изучаемой темы. Правовое регулирование защиты авторских и смежных прав и уголовно-правовые способы защиты.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 25.11.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.