Изобразительно-выразительные средства современной художественной литературы (на примере повести В.О. Пелевина "Хрустальный мир")

Теоретические основы изучения языка художественной литературы. Языковые образные средства в повести В.О. Пелевина "Хрустальный мир". Лексика ограниченного употребления и пассивного состава. Синонимия и антонимия лексических единиц, тропы в произведении.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 11.01.2013
Размер файла 70,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Но после инъекции эфедрина (что это за наркотик и куда именно произведена инъекция, Пелевин не уточняет, а мы не можем делать никаких выводов, поскольку недостаточно осведомлены в данном вопросе) картина резко меняется в заметно лучшую сторону.

…Николай поднял голову и огляделся. Трудно было поверить, что осенняя Петроградская улица может быть так красива. За окном цветочного магазина в дубовых кадках росли три крошечных сосенки, улица поднималась вверх метра на полтора и становилась шире, окна верхних этажей отражали только что появившуюся в просвете туч луну - все это было Россией и было до того прекрасно, что у Николая на глаза навернулись слезы.

Мы защитим тебя, хрустальный мир, - прошептал он и положил ладонь на рукоять шашки. Юрий крепко держал ремень карабина у левого плеча и не отрываясь глядел на луну, несущуюся вдоль рваного края тучи. Когда она скрылась, он повернул вдохновенное лицо к спутнику.

Удивительная вещь эфедрин, - сказал он. Николай не ответил - да и что можно было ответить? Уже по-иному дышала грудь, другим казалось все вокруг, и даже отвратительная изморось теперь ласкала щеки. Тысячи мелких и крупных вопросов, совсем недавно бывших мучительными и неразрешимыми, вдруг оказались не то что решенными, но совершенно несущественными, центр тяжести жизни был совершенно в другом, и когда это другое вдруг открылось, выяснилось, что оно всегда было рядом, присутствовало в любой минуте любого дня, но было незаметным, как становится невидимой долго висящая на стене картина.

Нечеловеческая полчаса назад улица внезапно преобразилась. Уже другие нотки слышатся в голосах героев, другие мысли мучают их умы. "…И даже отвратительная изморось теперь ласкала щеки", - с помощью этого олицетворения автору особенно хорошо удалось показать кардинальное изменение состояния героев, особенно Николая, который всего лишь несколько минут назад ненавидел окружающую действительность всеми фибрами души, а теперь вдруг ощутил прилив патриотизма.

Необычным в повести Пелевина кажется то, что олицетворяет он не только природу и улицу, а и переживания своих героев, Юрия и Николая. Посмотрим, как это у него получилось.

В окружающей его броне блаженства появилась крохотная трещинка, в которую просочилось несколько капель неуверенности и тоски. Трещинка постепенно росла, и скоро мысль о предстоящем завтра утром (ровно в пять тридцать) повороте всей жизни и судьбы перестала доставлять удовольствие. А еще через пару минут, когда впереди замигали и поплыли навстречу два горящих друг напротив друга фонаря, эта самая мысль стала несомненным и главным источником переполнившего душу страдания.

"Отходняк", - наконец вынужден был признаться себе Николай.

Теперь ясно стало, что ждет впереди: отходняк. Сначала он был где-то возле фонарей, а потом, когда фонари оказались рядом, он отступил в клубящийся у пересечения с Литейным туман и пока выжидал.

По улице пробежала черная собака неопределенной породы с задранным вверх хвостом, рявкнула на двух сгорбленных серых обезьянок в седлах и нырнула в подворотню, а вслед за ней со стороны Литейного появился и стал приближаться отходняк.

Отходняк представлен в виде живого существа, чуть ли не человека, преступника, выжидающего свою жертву где-то за углом. Таково психическое состояние наших героев после недолгого действия эфедрина, и они в каждом движущемся объекте подозревают врага, которым является отходняк.

Итак, мы видим, что олицетворения Пелевина помогают лучше и образнее представить происходящие в психике главных героев перемены.

Метонимия - это троп, в котором наименование одного предмета переносится на другое не вследствие сходства между ними, а вследствие их взаимообусловленности.

Замены метонимического характера часто используются в литературе.

Характер взаимообусловленности между явлениями, которая передается через метонимию, может быть разным. Поэтому и разновидности метонимии разнообразны. У Пелевина в "Хрустальном мире" употребляется следующий вид: обозначение людей (или целого народа) именем места, где они находятся.

Понимаете ли, - отозвался пролетарий, - я служащий фирмы "Карл Либкнехт и сыновья", и у нас соглашение о снабжении лимонадом всех Петроградских постов и караулов.

На самом деле Генеральный штаб снабжает лимонадом не посты и караулы, а людей, которые в этих караулах и на этих постах несут службу.

Точно так же и в этом примере:

Не извольте беспокоиться, господа юнкера! Всю Россию напоим!

Под названием страны подразумевается народ, который в ней проживает.

Возможные разновидности метонимии весьма многообразны, но цель их всегда одна: выделить основное, наиболее важное в данном случае и представить выделенное в яркой, предметно ощутимой форме.

Особый вид метонимии представляет синекдоха - замена родового названия видовым, множественного числа единственным, множественного числа обобщенным названием (или наоборот). В повести Пелевина синекдоха тоже нашла свое место.

"Жмот", - подумал Николай, далеко, словно для сабельного удара, перегибаясь с лошади и поднося левую ноздрю к чуть подрагивающим пальцам товарища (Юрий держал ложечку двумя пальцами, сильно сжимая, словно у него в руке был крошечный и смертельно ядовитый гад, которому он сдавил шею).

Он не спешил разгибаться, надеясь, что Юрий подумает и о его правой ноздре, но тот вдруг захлопнул коробочку, быстро спрятал в карман и кивнул в сторону Литейного.

Сначала автор употребляет вместо наименования носа наименование левой ноздри, затем - правой. Предположительно он делает это для того, чтобы читатель яснее мог представить, каким именно образом в организм героя попадает наркотическое вещество.

В принципе, синекдоха выполняет те же функции, что и все другие виды метонимии. Вся ее специфика определяется только особым характером ее образования.

Кроме уже рассмотренных нами изобразительно - выразительных средств, создатель "Хрустального мира" в своем произведении активно использует гиперболу.

Гипербола является специальным словесным средством художественного преувеличения, максимального заострения раскрытия сущности того, о чем говорит писатель. Она образуется путем замены буквального определения резко преувеличенным, что дает возможность не только полнее осветить существенный признак определяемого явления, но и передать его с особой эмоциональностью.

"С двадцатью всадниками австрийскую батарею взял" - говорит о герое - инвалиде медсестра, явно преувеличивая его героизм, но делая это с благими намерениями, без насмешки.

Перед собой пролетарий толкал вместительную желтую тележку с надписями "Лимонадъ" на боках, а на переднем борту тележки был тот самый рекламный плакат, который выводил Николая из себя даже и в приподнятом состоянии духа - сейчас же он показался всей мировой мерзостью, собранной на листе бумаги.

В приведенном предложении резко преувеличивается безобразие рекламного плаката с целью донести до читателя то физическое и психическое состояние, которое всякий раз сопровождает ломку.

В восклицании коменданта, управляющего тележкой с лимонадом "Всю Россию напоим!" тоже присутствует гипербола. Возможно, содержимое тележки и позволяет напоить вкусной жидкостью постовых и караульных, но чтобы всю матушку-Русь - это вряд ли.

Особой разновидностью тропа является ирония - перенос значения, выражающий насмешку. В иронии перенос, в отличие от всех других тропов, определяется тем, что предполагает смысл, прямо противоположный значению называемого слова.

С начала дежурства пошел уже второй час, а прохожих навстречу не попадалось, из-за чего совершенно невозможно было выполнить приказ капитана Приходова.

Не пропускать по Шпалерной в сторону Смольного ни одну штатскую б…, - сказал капитан на разводе, значительно глядя на Юрия, - ясно?

Здесь с легкой насмешкой сообщается о приказе капитана и так же иронично объясняется причина, по которой невозможно его исполнить.

Ироничным тоном кричит Николай вслед незнакомому господину: "В городе чрезвычайное положение, подышите пару дней в окошко!". Это - насмешка в адрес непонравившегося человека.

Особой разновидностью иронии является сарказм - ирония, заключающая в себе злую, горькую насмешку.

Пример сарказма находим в "Хрустальном мире":

Педант называется: берет кокаин, а отдает эфедрином.

Так говорит Юрий о Ваське Зиверсе, эпизодическом персонаже повести, которую мы исследуем. Оттенок сарказма в тоне Юрия позволяет сделать вывод о наркотических вкусах главного героя: он предпочитает эфедрину кокаин. Потому и недоволен тем, что товарищ вернул долг ампулами эфедрина.

Как и остальные виды тропов, ирония и сарказм используются Пелевиным в основном для передачи особенностей характеров главных героев, а также их внутреннего состояния и настроения.

Выводы по главе 2

Образность языка в "Хрустальном мире" достигается В.О. Пелевиным благодаря лексическим средствам ограниченного употребления (жаргонизмам, профессионализмам) и пассивного состава (архаизмам). Усилению языковой образности здесь также способствуют синонимия и антонимия, перифразы и тропы. Широко используются Пелевиным такие виды тропов: гипербола, олицетворение, метонимия, синекдоха, ирония и сарказм. Но наиболее часто в повести "Хрустальный мир" встречается сравнение - и простое, и эпическое (развернутое).

Bыводы

Специфика языка художественной литературы, как уже было нами ранее отмечено, заключается в том, что он является главным средством изображения жизни в литературе. С его помощью автор передает характеры персонажей, описывает их внешность, окружающий их мир. Язык художественной литературы - универсальное орудие, благодаря которому пробуждается читательское воображение. Только истинный мастер слова может заставить своего читателя перенестись на страницы произведения, начать жить жизнью главных героев, видеть их глазами, слышать их ушами.

Язык художественной литературы требует к себе внимательного отношения. Далеко не каждый изучивший теорию литературы и взявший в руки что-либо пишущее человек может стать успешным писателем. В качественном произведении художественной литературы не должно быть излишества образных средств, равно как и их недостатка. Повесть В.О. Пелевина "Хрустальный мир" полностью соответствует этому критерию, поэтому мы смело можем назвать ее талантливой.

Язык "Хрустального мира" Пелевина одновременно прост и сложен. Автор умело передает специфичность характеров и состояний своих персонажей, особенности их речи и ход их мыслей. Особенности речи Пелевин доносит до нас с помощью таких лексических средств образности языка, как профессионализмы (дух), жаргонизмы (муть, кинуть на кишку, отходняк), архаизмы (кофий, али, нельзя-с). Благодаря этим средствам герои повести становятся неповторимыми, запоминающимися.

В исследованной повести для достижения образности языка писателем используются синонимы (вонючие поводья, жирная женщина, стал коситься, да как уставится), антонимы (заснуть и пробудиться) и перифразы (крохотная стартовая площадка, тусклый металлический диск, серебряный моллюск). С их помощью передается отношение главных героев и самого автора к тем или иным явлениям окружающей действительности, а читатель лучше понимает чувства персонажей.

Наряду с вышеупомянутыми средствами Пелевин находит применение и тропам. Олицетворение (Шпалерная медленно ползла назад), метонимия (пои посты и караулы; всю Россию напоим), сравнение (простое и развернутое), гипербола (вся мировая мерзость), синекдоха (левая ноздря, правая ноздря) - все это является инструментом передачи не только физического, но и психического состояния главных героев "Хрустального мира", которое зависит от количества принятого наркотика. И хотя Виктор Пелевин выбрал героями своей повести наркоманов, он не агитирует массового читателя к употреблению яда. Наоборот, используя средства образности языка, он дает понять поклонникам своего творчества, насколько ограниченным и зависимым становится человек, который стал на этот путь. Даже являясь нерегулярным поклонником легких наркотиков, автор "Хрустального мира" не пытается оправдать свой выбор, рисуя положительные стороны наркотического опьянения (если таковые имеются). Напротив, он заставляет нас задуматься над иллюзорностью окружающего героев мира, когда уже не можешь отличить реальность от галлюцинации. Красной нитью через всю повесть проходит мысль о быстротечности кайфа и неминуемости "отходняка" - того состояния души и тела, которое и является первой причиной наркотической зависимости.

Так что, анализируя изобразительно-выразительные средства языка повести "Хрустальный мир", мы не только научились выделять их из текста и описывать, но также в очередной раз убедились в правильности своей позиции по отношению к наркотикам.

Список использованных источников

1. www.nesenenko. narod.ru/BOOKS/BLOCK 08.

2. www.slovonovo.ru/ Словарь жаргона.

3. Васильева А.Н. Основы культуры речи.М., "Русский язык", 1990.

4. Виноградов В.В. О языке художественной литературы, М.: Гослитиздат, 1959.

5. Головин И.Б. Основы культуры речи. Санкт-Петербург: Слово, 1983.

6. М. Исаковский, О советской массовой песне. "О писательском труде. Сборник статей и выступлений советских писателей", М., 1953.

7. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок.57000 слов/ Под ред. чл. - корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. - 20-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1988, - 750 с.

8. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика. М.: Знание, 1987.

9. Русский язык и культура речи: Учебник/ Под ред.В.И. Максимова - М.: Гардарики, 2000.

10. Современный русский литературный язык: Учеб. Для филол. спец. пед. ин-тов/ П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П. Жуков и др.; Под ред. П.А. Леканта. - 2-е изд., испр. - М.: Высш. Шк., 1988. - 416 с.

11. Современный русский язык: Учеб. Пособие для студентов-филологов заочного обучения/ Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. - М.: Высш. шк., 1991. - 559 с.

12. Теорія літератури: Підручник/ Під наук. ред. Олександра Галича. - К.: Либідь, 2001. - 488 с.

13. Толковый словарь русского общего жаргона.М., 1999.

14. Щепилова Л.В. Введение в литературоведение: изд.2-е, испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1968. - 254 с.

Приложение

В роли эпиграфа к повести "Хрустальный мир" выступил отрывок нижеприведенного стихотворения Александра Блока.

Я жалобной рукой сжимаю свой костыль.

Мой друг - влюблен в луну - живет ее обманом.

Вот - третий на пути. О, милый друг мой, ты ль

В измятом картузе над взором оловянным?

И трое мы бредем. Лежит пластами пыль.

Все пусто - здесь и там - под зноем неустанным.

Заборы - как гроба. В канавах преет гниль.

Все, все погребено в безлюдье окаянном.

Стучим. Печаль в домах. Покойники в гробах.

Мы робко шепчем в дверь: "Не умер - спит ваш близкий…"

Но старая, в чепце, наморщив лоб свой низкий,

Кричит: "Ступайте прочь! Не оскорбляйте прах!"

И дальше мы идем. И видим в щели зданий

Старинную игру вечерних содроганий.

3 июля 1904 [1].

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • "Литературная стратегия" Виктора Пелевина, постмодернизм и эклектика в его произведениях глазами литературных критиков. Скептические отзывы о прозе Пелевина. Мотивы и темы творчества Пелевина. Традиции русской литературы в творчестве Пелевина.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 20.05.2004

  • Повесть В. Пелевина "Затворник и Шестипалый" как пример современной критической литературы. Анализ темы соцреалистического сознания в творчестве писателя. Определение роли метафоры, метонимии и перифраза в создании литературного эффекта остранения.

    дипломная работа [59,1 K], добавлен 24.05.2017

  • Сущность библиотерапии. Значение произведений художественной литературы в библиотерапии. Методика использования художественной литературы. Рекомендации и требования по подбору литературы. Программа изучения произведений с библиотерапевтической целью.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 02.07.2011

  • Ознакомление с кратким содержанием повести В. Пелевина "Желтая стрела". Детальный анализ ключевых слов произведения - "желтый", " желтая стрела", "поезд", "пассажиры", "стук колес", "остановка поезда", поиск их смысловой и эмоциональной нагрузки.

    курсовая работа [34,2 K], добавлен 09.12.2010

  • Анализ суждений критиков и литературоведов об особенностях творческой манеры В. Пелевина. Жанровые коды утопии и антиутопии в романе "S.N.U.F.F.". Сравнение сатирической повести М. Салтыкова-Щедрина "История одного города" и исследуемого романа.

    дипломная работа [119,3 K], добавлен 26.10.2015

  • Проблемы развития литературы США XX века. Культурно-социальные и общественно-политические основы эволюционирования литературы США. Истоки фантастической литературы и литературы ужаса. Поэтика и метафоричность повести Стивена Кинга "Долгая прогулка".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 03.05.2010

  • Биография В. Пелевина. Мистическая литература Пелевина. Шлем ужаса… Что это? Рецензии СМИ на повесть Пелевина "Шлем ужаса". Стремление противостоять серой, безразличной к человеку реальности. Загадки и отгадки В. Пелевина.

    реферат [19,4 K], добавлен 30.10.2006

  • Семантика образа путешествия героя в романе "Пять рек жизни" Ерофеева. Образ пути в повести "Желтая стрела" Пелевина. Место дороги в повести "Метель" Сорокина; в сборнике рассказов "Смрт" Лимонова; в романах "13 месяцев" и "mASIAfuker" Стогоff’а.

    дипломная работа [123,1 K], добавлен 26.12.2012

  • Главный мистификатор современной литературы. Отношение писателя к методам постмодернистов. Жизнь героев романа Пелевина "Чапаев и Пустота". Мир темной "достоевщины", преследующей русского человека. Проблема идеологии потребления в романе "Generation П".

    реферат [61,2 K], добавлен 17.04.2015

  • Явление "детской" литературы. Своеобразие психологизма произведений детской литературы на примере рассказов М.М. Зощенко "Лёля и Минька", "Самое главное", "Рассказы о Ленине" и повести Р.И. Фрайермана "Дикая собака Динго, или Повесть о первой любви".

    дипломная работа [124,2 K], добавлен 04.06.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.