Средства создания образа героя-иностранца в русской литературе ХIХ века

Развитие образа героя-иностранца в произведении И.А. Гончарова "Фрегат "Паллада"". Антитеза образов туземца и иностранца как средство создания персонажа в романе И.А. Гончарова "Обломов". Расширение литературного кругозора учащихся на уроках литературы.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.07.2017
Размер файла 127,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

«…Не знают россы вероломства И клятву чести сохранят:

Да будет мир тому свидетель! За галла весь ужасный ад -

За нас же бог и Добродетель!»28

«…Ничто Аттилы, Чингисханы, Ничто Батыи, Тамерланы

Пред ним в свирепости своей…»

«…Еще в Европе отдаленной Один народ благословенный Главы под иго не склонял, Хранил в душе простые нравы, В войнах издревле побеждал, Давал иным странам уставы, Но сам жил только по своим, Царя любил, царем любим…»

«…Колосс Наполеон падет

К ногам царей: свободен свет!»29

Что же касается прозы Н.М. Карамзина с 1802 г. по 1826 г., в ней так же прослеживается заметный отпечаток научной исторической деятельности писателя, ведь в большинстве своем именно в роли реально существовавших исторических личностей выступают в его эпосе герои-иностранцы. Их образы передаются в параллели с их достижениями, теми возможно чуть шаблонными, возможно стереотипными, а часто и общепринятыми для любой нации, любого периода значимыми, отличительными качествами их личностей. То есть можно сказать, что, несмотря на сентиментализм своего творчества, эти детали прошедшей действительности представлены в реалистическом ключе Н.М. Карамзиным, без лишней образности, художественного вымысла и иных прикрас. Так, например, в неоконченном романе «Рыцарь нашего времени» мы встречаем лишь отсылки, легкие отступления о героях-иностранцах, где на первый план выходят персонажи древности: Аристотель, Гораций, Эзоп.

«Нет, нет! Клянусь Аполлоном, что я мог бы набрать довольно цветов для украшения этой главы <…> мог бы, не нарушая ни Аристотелевых, ни Горациевых правил, десять раз переменить слог, быстро паря вверх и плавно опускаясь вниз <…> была Езоповы "Басни": отчего во всю жизнь свою имел он редкое уважение к бессловесным тварям, помня их умные рассуждения в книге греческого мудреца, и часто, видя глупости людей, жалел, что они не имеют благоразумия скотов Езоповых…»

Упоминание таких иностранных образов создает некий диссонанс при прочтении художественной прозы Н. М. Карамзина, что приводит читателя, в своего рода, замешательство, так как эмоциональный накал, интерес к фабуле произведения уходит на второй план. Словно вырывая нас и созданного творческого мира, автор, казалось бы, с одной стороны сближает своих героев с реальными людьми, однако с другой стороны, непрекращающийся диалог читателя и автора не позволяет в должной мере погрузиться в описываемую писателем проблему, не дает должного сопереживания, соединения, синтеза персонажа и читателя. Таким образом, вопрос дидактичности иностранных образов в прозе Н.М. Карамзина, а главное создание образа чужеземца как героя резонера вызывает сомнение. Иногда имя великого деятеля упоминается, словно присказка рассказчика, иногда автор лишь выказывает свое уважение герою. Неизменным остается лишь некое беспристрастное, интегрированное и насколько возможно для человека объективное суждение о персонаже, исходя из его жизненных позиций, достижений, вклада в мировое развитие.

Схожим приемом пользуется Н.М. Карамзин и в повести «Марфа-посадница, или Покорение Новгорода». Уже начиная с определения повести как исторического произведения, писатель и в дальнейшем не отходит от объективности своего анализа, представляя нам героев- иностранцев в их фактически подтвержденной действительности. Будь то упоминание якобинцев, разговор о немцах или татарах, только их реальные проявления позволяют автору охарактеризовать их личности и присущие им черты. Однако, ошибки и бесчинство исконно русских чиновников, трусость горожан, корыстолюбие князей не остается без внимания писателя, подводя к идее, что отнюдь не происхождение человека формирует его внутреннее начало, а его поступки, деяния и жизненные ценности. Так яркими маркированными эпитетами, метафорами создаются образы якобинца, варвара-татарина, немца, окрашенные заметной негативной коннотацией: «Однако ж сопротивление новогородцев не есть бунт каких-нибудь якобинцев: они сражались за древние свои уставы и права, данные им отчасти самими великими князьями, например Ярославом, утвердителем их вольности <…> явились варвары бесчисленные, пришельцы от стран никому не известных {Так думали в России о татарах. (Примеч. автора.)}, подобно сим тучам насекомых, которые небо во гневе своем гонит бурею на жатву грешника <…> из семи сот немецких граждан только пятьдесят человек пережили осаду новогородскую: они немедленно удалились во свои земли…».

В то же время в повести есть и описания чужеземцев, пронизанные героическим пафосом. Н.М. Карамзин с присущей ученому объективностью отдает должное их славе, силе, доблести, значимости и широте поступков без оглядки на происхождение: «Когда Великая Империя {Римская. (Примеч. автора.)}, как ветхое здание, сокрушалась под сильными ударами диких героев севера, когда готфы, вандалы, эрулы и другие племена скифские искали везде добычи, жили убийствами и грабежом, тогда славяне имели уже селения и города, обрабатывали землю, наслаждались приятными искусствами мирной жизни, но все еще любили независимость. Под сению древа чувствительный славянин играл на струнах изобретенного им мусикийского орудия {См. византийских историков Феофилакта и Феофана. (Примеч. автора.)}, но меч его висел на ветвях, готовый наказать хищника и тирана. Когда Баян, князь аварский, страшный для императоров Греции, потребовал, чтобы славяне ему поддалися, они гордо и спокойно ответствовали: "Никто во вселенной не может поработить нас, доколе не выдут из употребления мечи и стрелы!" <…> не мы, о россияне несчастные, но всегда любезные нам братья! не мы, но вы нас оставили, когда пали на колена пред гордым ханом и требовали цепей для спасения поносной жизни, когда свирепый Батый, видя свободу единого Новаграда, как яростный лев, устремился растерзать его смелых граждан, когда отцы наши, готовясь к славной битве, острили мечи на стенах своих - без робости: ибо знали, что умрут, а не будут рабами!»

Завершая анализ данной повести, можно сделать вывод, что, как и отмечалось нами ранее, взгляды Н.М. Карамзина на героя-иностранца берут свое начало в исторической деятельности автора. Как не остается незамеченной симпатия писателя к временам античности, достижениям этого периода, прославленным ученым, так и даже самый незаинтересованный читатель увидит в строках его произведений должное осуждение бесчестных и подлых поступков чужеземцев, если таковые имели место быть в действительности. Вступая в полемику с мыслью А.С. Шишкова, Н.М. Карамзин не создает образ человека чужой стороны в дидактическом ключе, не противопоставляет одну нацию другой. Он опирается лишь на поступки и деяния героев. Только созидание в широком смысле его понимания оценивается ученым как благо. И только разрушительная безнравственность обнажается в его творчестве как пример нечеловеческой природы. Отсюда, мы понимаем, что создание героя-иностранца для Н.М. Карамзина можно сравнить с ролью пейзажа в литературном творчестве, описанием архитектуры, устройством комнат или элементами одежды. Через них автор представляет нам срез эпохи, либо же периода, о котором идет повествование. Он не стремиться научить, не стремиться пробудить в читателях тот патриотический огонь, который буквально сжигает нас в строках А.С. Шишкова. Н.М. Карамзин хочет максимально возможной объективности, как для хода времени своего художественного мира, так и для мысли читателя, который познакомится с его творчеством. Поэтому, будучи даже не второстепенным, герой-иностранец становится некой периодической описательной деталью. Признаком эпохи, признаком времени. Будь то старый бушлат на матросе или онучи и лапти, татарин-варвар или француз-гувернер, в произведениях автора происходит некая адъективация данных образов. Они остаются лишь внешней характеристикой событий, и только для более глубокого понимания хронотопа произведения Н.М. Карамзин использует их.

Конечно, невозможно оставить без внимания величайший труд Н.М. Карамзина - «Историю государства Российского». Вызвавшая не менее бурную реакцию своих современников, эта интеграция исторического и литературного начал встала в один ряд с языковой реформой в творческом пути автора. Множество споров и полемик спровоцировало ее появление в XIX веке. В.Г. Белинский же отдавал ей должное, резюмировав неоспоримую значимость данного произведения для русской литературы и науки. Сравнивая исторический труд с воздвижением памятника, критик назвал произведение «важным подвигом ума и деятельности» Н.М. Карамзина:

«Нет, лучше воздадим благодарность великому человеку за то, что он, дав средства сознать недостатки своего времени, двинул вперед последовавшую за ним эпоху. Если когда-нибудь явится удовлетворительная история России, - этим обязано будет русское общество историческому же труду Карамзина, упрочившему возможность явления истинной истории России. Но и тогда история Карамзина не перестанет быть предметом изучения и для историка и для литератора, и новый историк России не раз сошлется на нее в труде своем <...> как памятник языка и понятий известной эпохи, история Карамзина будет жить вечно».32

Однако проанализировать «Историю государства Российского» в рамках изучаемого нами вопроса хотелось бы не со стороны исторической ценности, объективности фактов и точности их описания. Обратимся к тем образам героев-иностранцев, которые встретит читатель в строках этого произведения.

Начиная с периода возникновения славянских племен, Н.М. Карамзин описывает нам долгий путь родного государства, подходя к повествованию как бы через призму взаимодействия чужеземцев с русской стороной. Так на страницах произведения разворачивается панорамное действо, участниками которого становятся всевозможные иностранные герои. Здесь и властные правители, и выдающиеся ученые, и простые горожане, и бесстрашные захватчики. Все они представлены в своей истиной исторической реалии. Н.М. Карамзин осуждает бесчинство варваров, восхваляет величие Римской империи, говорит о «знатнейших Европейских государствах». Как русский человек может быть примером нравственности или коварства в зависимости от совершенных им поступков, так же и чужестранец являет собой тот или иной пример. Так повествуя о периоде после нашествия татар до правления Иоанна III, в кратком описании Карамзин объективно оценивает как недостатки, так и достоинства зарубежных держав и правителей, их нравов и порядков: «Что в начале XI века была Европа? Феатром Поместного (Феодального) тиранства, слабости Венценосцев, дерзости Баронов, рабства народного, суеверия, невежества. Ум Альфреда и Карла Великого блеснул во мраке, но ненадолго; осталась их память: благодетельные учреждения и замыслы исчезли вместе с ними». И здесь же не умоляет ошибок русского человека, если его поведение было далеко от истинной нравственности: «Но так называемые Послы Ординские и Баскаки, представляя в России лицо Хана, делали, что хотели; самые купцы, самые бродяги Монгольские обходились с нами как с слугами презрительными. Что долженствовало быть следствием? Нравственное уничижение людей. Забыв гордость народную, мы выучились низким хитростям рабства, заменяющим силу в слабых; обманывая Татар, более обманывали и друг друга; откупаясь деньгами от насилия варваров, стали корыстолюбивее и бесчувственнее к обидам, к стыду, подверженные наглостям иноплеменных тиранов». 33

Исходя из вышесказанного, снова мы подтверждаем свои мысли о том, что совсем не в противопоставлении образов видит смысл писатель. Более того, начиная буквально с первых строк, Н.М. Карамзин выбирает для читателя некий курс всеобщего единения, космополитизм. Описывает то общее начало, которое хранит в себе история вне зависимости от территориальных границ и национальных особенностей. Важно заметить, что здесь автор отнюдь не призывает нас забыть свою отчизну, ведь даже само создание истории России как отличной от всемирной демонстрирует идеи писателя о важности этой самобытности каждого государства. Скорее ученый призывает человека видеть в любом чужеземце, пусть и непохожем на него, прежде всего поступки и деяния, ценности и моральные ориентиры, а уже после особенности происхождения: «Мы все граждане, в Европе и в Индии, в Мексике и в Абиссинии; личность каждого тесно связана с отечеством: любим его, ибо любим себя. Пусть Греки, Римляне пленяют воображение: они принадлежат к семейству рода человеческого и нам не чужие по своим добродетелям и слабостям, славе и бедствиям; но имя Русское имеет для нас особенную прелесть».34

Как и отмечалось нами в иных произведениях классика, образ иностранца для Н.М. Карамзина - это дополнительная описательная характеристика эпохи и лишь через прямую номинацию воплощает автор своих чужеземных героев. «История государства Российского» не стала исключением и так же представила широкую палитру персонажей, действительных иностранцев. Описывает нам классик императора Австрии XVI века Максимилиана, повествуя о переписке австрийца с русскими князьями, в которой подтвердили свой союз страны. Вспоминает, что Максимилиан называл братьями русский народ, что вел дипломатические переговоры весьма умело, опуская в тексте писем спорные договоренности и прося озвучивать их своих красноречивых послов уже боярам по приезду. Встречаем мы в строках произведения бесстрашного Темучина, чьи суровые законы были едины для всех, и даже своего возможного союзника, Хана Кераитского, не пожалел будущий Чингисхан, когда тот посмел пойти против него. Итогом стал отлитый серебром череп непокорного хана, который остался в истории как «памятник Темучинова гнева». И снова, несмотря на яркость описания образов, на их многогранность, непохожесть, нет в них лишнего дидактизма, нет сравнений и антитезы с русским героем, героем-соотечественником. Есть их бытие, есть данность, анализ которой должен заставить читателя мыслить, но никак не их гражданство и национальность. Именно они создают свое время, наполняют историю атмосферой, идеями, взглядами своего жизненного периода. Это и можно выделить как отличительную черту творчества Н.М. Карамзина.

Рассматривая же языковой пласт произведений писателя, не уступая А.С. Шишкову в настойчивости, Н.М. Карамзин вводит множество экзотизмов и заимствований в свой слог. Практически не наделяя чужеземцев возможностью излагать свои мысли от первого лица, тем более исходя из их описательной принадлежности, Н.М. Карамзин, подражая фольклорной традиции, не замечает лингвистических барьеров в общении людей разных стран. Даже представленные в «Истории государства Российского» эпизоды диалога «иностранных советников» и русского дворянства переданы теми же языковыми лексемами, что и остальное повествование. Более того, интересной особенностью интегрированного подхода к литературному творчеству через исторические документы и научные источники остается трансформация реально существовавших переписок и диалогов русских деятелей на иностранный манер. В.Г. Белинский отмечал, что в сравнении с оригиналом, будь то общение князей или речь исторических фигур на общественных собраниях, Н.М. Карамзин наполнял свои варианты прочтения документов дополнительной образностью. То наделял должным пафосом, то делал риторичнее, то строил по правилам иностранной грамматики:

«Переводя их речи, сохранившиеся в летописях, он лишает их грубой, но часто поэтической простоты, придает им характер какой-то витиеватости, риторической плавности, симметрии и заботливой стилистической отделки

<…> сличите отрывки в подлиннике из писем Курбского к Иоанну Грозному с Карамзинским переводом их (в тексте и примечаниях) и вы убедитесь, что, переводя их, Карамзин сохранял их смысл, но характер и колорит давал совсем другой».35

Подобное замечает В.Г. Белинский и на примере речи Марфы из рассмотренной нами выше исторической повести. Снова чужеземный грамматический строй и свои идеи о новом лингвистическом облике языка передает Н.М. Карамзин в своем творчестве. Так простая посадница совершенно неестественно ссылается на историю Римской Империи, а боярин московский говорит образнее любого писателя: «Историческая повесть Карамзина "Марфа Посадница" может служить живым свидетельством его исторического созерцания: герои ее <…> выражаются обработанным языком витиеватого историка римского <…> русского в них нет ничего, кроме слов».36

Вывод глава 1

Завершив анализ творчества А.С. Шишкова и Н.М. Карамзина, на их примере мы познакомились с генезисом образа героя-иностранца в русской литературе XIX века, рассмотрев приемы создания образов, выбранные писателями, и особенности прочтения таких персонажей. Беря свое начало в фольклоре, чужеземец представлен в творчестве каждого из классиков с разительными отличиями, исходя из тех идей, целей и задач, которые был призван воплотить. Яркая антитеза как основной прием А.С. Шишкова и историческая реалистичность Н.М. Карамзина. Прямой дидактизм героя- соотечественника как проявление народности в литературе и объективная оценка поступков персонажа как характеристика человека по его внутренним качествам, а не национальной принадлежности. Идиоматичность русской словесности с обилием архаизмов, историзмов и иных маркированных слов и простота «нового слога», построенного по примерам французской грамматики и дополненного варваризмами и экзотизмами. Практически противоположные взгляды смог раскрыть образ иностранца в произведениях писателей, что позволяет говорить о широте средств его воплощения и функциональных возможностей в литературе.

Глава 2. Эволюцияобразагероя-иностранцаврусскойлитературе XIX века

2.1 Развитиеобразагероя-иностранца от абстрактногоизображения чужеземца к индивидуализации национальных особенностей героя в произведении И.А. Гончарова«Фрегат«Паллада»»

Изученные выше примеры становления образа героя-иностранца в русской литературе XIX века, несмотря на обилие своих особенностей и разность поставленных перед ними идейных задач, воплощаемых авторами, объединены специфичной общностью описания. Стирая границы между англичанином и итальянцем, немцем и татарином, писатели оставались приверженцами прямой антитезы человека чуждой, чужой стороны и соотечественника, рассматривая героя иной национальности лишь в сравнении с качествами русского человека. Таким образом, в сознании русского читателя воплощался некий абстрактный портрет персонажа, чьи нравственные ориентиры, нормы поведения, моральные ценности и жизненные взгляды заведомо отличаются от его собственных, лишь исходя из понимания принадлежности героя к другому государству, дрогой стране. Однако такая черта в выбираемых авторами приемах создания образа сохранялась не всегда, и уже в более позднем творчестве классиков XIX века важность индивидуализации каждой национальности стала очевидна. Чтобы проанализировать эту эволюционную тенденцию, обратимся к творчеству знаменитого писателя, романиста, переводчика, а более того истинного путешественника, И.А. Гончарова.

Родившись в весьма состоятельной купеческой семье, Иван Александрович получил достойное образование, давшее толчок его дальнейшей профессиональной и творческой деятельности. Уже с 10 - 12 лет, будучи знакомым с так называемой «правильной литературой» благодаря своему наставнику-священнику, будущий писатель отдавал много времени и анализу зарубежных сентименталистов. В более зрелом возрасте же, И.А. Гончаров уже был знаком с десятками сентиментальных романов, исторической прозой и даже мистическими произведениями. И конечно огромную роль в его становлении, в определении жизненных интересов писателя сыграли романы-путешествия. Под влиянием «рассказов очевидца», а если быть точнее историй своего крестного отца-моряка, И.А. Гончаров совсем в юные годы принял решение совершить кругосветное путешествие уже самостоятельно, которое в дальнейшем и воплотил в жизнь. Литературным же итогом столь яркого события стали очерки путешествия И.А. Гончарова в двух томах «Фрегат «Паллада»», анализ которых мы и произведем в дальнейшем.37

Представленные эпистолярным жанром путевые заметки И.А. Гончарова стали своего рода откликом на нужды русской словесности русского народа в XIX веке, ведь, как замечал А.В. Дружинин, слишком значительно было влияние иностранных авторов на сознание современников. Юношество, светское общество, все чаще увлекающееся модными веяниями чужеземной стороны, будь то костюмы на английский манер или пышность фраз французской речи, видели в авторе соотечественнике лишь весьма узкий творческий потенциал, все чаще обращаясь к иностранцам в поисках ответов на вопросы о мировом пространстве, недоступных странах и других национальностях. Однако столь слепое увлечение чужеземным вело к потере той стройности изображения действительности, того родства писателя и читателя, которое в полной мере может реализоваться толь тогда, когда диалог их ведется на одном языке. И это отнюдь не переводы, не трансформации иноязычной классики, а именно творческая коммуникация двух соотечественников: «Никакой, даже гениальной чужестранец не в силах дать русскому человеку того, что ему может дать просто талантливый русский писатель. На этой аксиоме незыблемо стоит значение нашей словесности, тут ее сила и тут ее великая будущность. Народность и самостоятельность каждой литературы держатся на духовной, таинственной, неуловимой связи между самой словесностью и народом, в котором она создалась. Англичанин пишет для англичан, немец для немца, француз для француза, русский для русского. Лучший ценитель каждому писателю есть его соотечественник; первый наставник каждого читателя есть писатель, ему родной по крови, языку, привычкам, характеру, даже народным недостаткам».38

Более того, И.А. Гончарову в своих очерках удалось воплотить образ того самого туриста, чье путешествие находит отклик в сердце и душе читателя, ведь те мысли и чувства, те переживания, те события, которые описывает нам Гончаров действительно близки русской ментальности. Так, противопоставив великие исторические фигуры (такие как Кук, Лаперуз, Мунго Парк) нашему русскому мореплавателю, можно отметить, сколь сильно описание И.А. Гончарова для нас. Как читатель скорее представит себя сторонним наблюдателем простой бытовой встречи англичан на перекрестке, или в действительности побоится бури, заставшей его во время морского путешествия, посчитав более верным скрыться от стихии в теплой каюте. И пусть здесь не будет мексиканских захватчиков, золотоискателей и охотников за головами. Пусть авантюризм повествования отойдет на второй план. Пусть судьба туриста не будет в постоянной власти фортуны, однако и внутреннего диссонанса между личностью героя и русского человека так же не возникнет, а значит и проживать описываемые события герой и читатель будут вместе, буквально интегрируя между собой.39

Переходя же конкретнее к образам героев-иностранцев, которые встречаем мы на страницах «Фрегата «Паллады», хотелось бы начать с описания натуралистичности изображения автором своих чужеземцем и в то же время подчеркнуть их содержательную простоту. Как отмечают исследователи, данный труд можно сравнить с огромной этнологической работой, в которой даже самый простой читатель сможет найти мельчайше подробности быта и традиций разных наций.40 Подходя к описаниям Голландцев, Англичан, Малайцев и Готтентотов, И.А. Гончаров представляет нам калейдоскоп верований и традиций, мировоззрений и культурных обычаев. От приема пищи до торговых переговоров, от «церемониальных свиданий» до встречи на перекресте, все передает писатель-наблюдатель, скорее созерцая происходящее с ним со стороны, чем являясь движущей силой тех или иных событий.

Так в одном из отелей мыса Доброй Надежды, И.А. Гончаров отмечает юную англичанку Каролину, которая порезала палец за обедом. Казалось бы, мимолетная деталь, однако автор становится свидетелем того, как, несмотря на боль, застилающую слезами глаза, девушка не позволяет улыбке покинуть ее уста, дабы избежать ожидаемого осуждения о нарушении этикета. И здесь же буквально через несколько дней старуха-негритянка приветствует его, показав язык, что происходит с каждым последующим гостем, входящим в дом ее хозяйки. Сколь различны, сколь противоположны представления этих двух женщин о мире вокруг них. Однако И.А. Гончаров не дополняет увиденное собственными размышлениями, не сравнивает, не осуждает. Он лишь рассказывает нам, лишь передает пережитое им, практически не акцентируя внимание читателя на столь ярких дифференциальных признаках наций. Похожее происходит и в Японии, при разговоре с Баба- Городзаймоном. На простой вопрос о численности населения города Нагасаки, иностранец после совещания с сотоварищами, говорит столь абстрактную фразу, смысл которой лежит где-то в понимании мира как непостоянной переменной, а значит и жителей может быть в данном городе то больше, то меньше. Отказывается он и назвать имя своего сиогуна (государя), что опять-таки совсем не типично для того же голландца или француза. И здесь глубоко в сознании чужеземца лежит воспитанный поколениями страх перед высшими силами своей страны. Здесь лежат запреты его государства, лежит судебный аппарат. И здесь же описывает нам И.А. Гончаров привычный и совершенно нормальный мир японца.

Том за томом наполняет писатель свои письма подобными героями. Каждый из них словно отличительная черта, визитная карточка своей страны представляет нам некий особенный мир, оказавшись под прицелом наблюдательности автора, при этом, практически не подвергшись его критическому анализу. А значит, на данном этапе можно выделить, что основным средством создания образа-иностранца для И.А. Гончарова в этих заметках путешественника стала прямая номинация чужеземца таковым, дополненная его поведенческими характеристиками, описанием традиций, обычаев, быта и нравов его страны.

Однако не все столь просто и прозрачно описывает труд И.А. Гончарова, и заслужено именно «Фрегат «Паллада»» признается столь достойным памятником своего времени. Уходя от деталей, от повседневности И.А. Гончаров стремиться показать нам сколь «всюден» человек. И в жарких тропиках, и на экваторе и в суровой Сибири, человек существует, человек живет. Он создает социум, создает нормы проживания в нем. Говорит о культуре и искусстве, или же танцует ритуальные танцы у

костра. Однако везде он есть. И везде он жив.41 А значит приходит автор к мысли и о единстве человеческого начала. О сближении наций как понимания универсальности земли и людей как ее жителей. Неважно сколь широко шагнул технический прогресс в Англии, сколь отважен испанский воин, или сколь бескультурна арабка. Главное то целое, то единое ядро, которое объединяет нас всех. Пусть и путь свой выбираем мы все по- разному.

Возвращаясь к эволюционным процессам развития образа героя- иностранца в русской литературе XIX века, можно выделить анализируемый нами двухтомный очерк как пример произведения, в строках которого уже отразились определенные вариативные подходы к прочтению чужеземца. Начиная с прямого описания, реалист И.А. Гончаров представил нам вместе с тем и уже знакомые по фольклорной традиции средства создания образа и дал весьма сильный толчок будущему новаторскому осмыслению героев- иностранцев. Так, опираясь на генезис персонажа другой стороны, автор создал уникальное пространство привычных, казалось бы, царств, дорога между которыми на этот раз воплотилась в образе разнообразной системы мировых вод. Где океан стал путем сближения недоступного и родного, стал проводником в совершенно неведомые ранее реалии и земли. Однако, что обращает на себя особое внимание, будь то анализ известного критика или любительский взгляд читателя-соотечественника, познакомившегося с «Фрегатом «Паллада»», так это динамическая подвижность и территориальное непостоянство родины, знакомого нам по сказкам русского царства. И.А. Гончаров перенес эту плодородную землю в пространство корабля, создавая тем самым некий островок своей родины, который сопровождает героя всюду. Писатель изобразил нам мир морского судна, как самостоятельное, автономное существо, способное организовать собственный быт по определенным ранее правилам и нормам, создать внутреннюю иерархию социума, разделить сферу практической деятельности.42 Впервые за долгое время родина оказалась там, где был сам герой, словно сопровождала его в нелегком пути странствий. И впервые все, что соприкасалось с кораблем, было чужим. Как берега Сибири, так и устье Лены. От Якутска до Киренска. Реальная, географическая территория России все равно оказалась неизведанной, незнакомой и отличной в принятых нормах и нравах. Вспоминая обед, где удивленный ранее не слышанным словом «Джукджур» И.А. Гончаров решил уточнить новое для себя определение, рассказчик описывает нам сколь нравоучительно, надменно и «свысока» был подан разъяснительный ответ писателю. Ведь не знать подобное было весьма нелестным. Или же встреча со станционным смотрителем в Якутске, чье поведение так и осталось для автора загадкой. Не имея на это особых поводов, герой зачем-то приветствовал И.А. Гончарова «торжественно, в шпаге, руку под козырек».43 Таким образом, говоря о новом взгляде на художественное пространство произведения, можно выделить «Фрегат «Палладу»» как одну из первых проб автора изобразить иностранца не через его национальную принадлежность, а через понимание чужеземного как чуждого, непонятного, непривычного. А значит, И.А. Гончаров впервые наталкивает нас на мысль, что не столь в этнических особенностях пролегает граница этих дифференциальных представлений о земном пространстве, сколько и в нашей ментальности, образе жизни есть весомая часть подобных убеждений. Однако на данном этапе анализа запомним эту идею как гипотетическое зерно рассуждения, которое в дальнейшем сможет принести свои плоды при более детальном рассмотрении. А пока перейдем ко второй особенности произведения И.А. Гончарова.

Кругосветное путешествие по своей сути - это не иссекаемый источник как научного, так и некоего субъективного анализа туристом встретившейся ему совершенно новой картины мира. И конечно сравнительный, сопоставительный аспект этого процесса, размышления над спецификой собственного «я», своего природного начала, отпечатков воспитания и традиций своей родины и увиденного являются отличительной чертой любого странствия. Возможность классика за два года в пути охватить столь широкое поле идейных начал не вызывает сомнений. Благодаря чему, в строках «Фрегата «Паллады»» читатель видит еще одну весьма новаторскую мысль писателя о движении человеческого прогресса, разнообразии его развития и предполагаемых причинах того или иного результата. Так, вспоминая то общее, единое начало, отмеченное И.А. Гончаровым и рассмотренное нами выше, автор задается весьма понятным вопросом о возможных истоках отличия уровня развития цивилизаций в XIX веке, учитывая их схожее, по временным рамкам, создание. Ярчайшей антитезой выступает рациональный, техничный Запад, а в частности Англия как ведущая держава революционных процессов развития, и таинственный, загадочный Восток, где не менее богатые ресурсы под влиянием определенных внутренних особенностей не смогли показать себя столь же эффективно. Как отмечает Ю.М. Лотман, именно эти два года должны были сыграть решающую роль в творчестве И.А. Гончарова, помогая автору сформулировать идею для последующих литературных работ.44 Так сравнение деспотизма и тоталитаризма властвующего аппарата Японии, нежелание принимать все новое, каким бы полезным оно не было для страны. Обособленность, а порой и боязнь всего чужеземного привили к определенному роду застоя в данных государствах, не позволяя стране расширить свои горизонты. Интересный случай описывает И.А Гончаров в подобном ключе, прогуливаясь по кварталам Сингапура. Познакомившись с единственным франкоговорящим выходцем из Индии, герой очерков захотел всего лишь уточнить какие-то детали окружающей его действительности. Однако столь недолгий диалог свелся к тому, что только по различности веры не может причислить себя описанный выше чужестранец к индийцам, и буквально указывая пальцем на человека, похожего на него самого, иностранец принялся яро описывать невозможность их сходства, ведь один из них приверженец ислама, а второй - браминской веры. Насколько тяжело же формировать хоть какие-то зачатки цивилизации, прогресса, когда лишь на противоположности взглядов на религию, люди не готовы признавать единство своей нации, будучи родом при этом из одного города.45 Или что говорить о мануфактурах, промышленности в целом или хотя бы интернационализации своей страны, когда встреченный в Порто-Прайя чиновник-негр, с огромным трудом смог объясниться с героями на иностранном для него языке, а уже делая записи о численности команды и цели прибытия, «корявым почерком» выводил в своей тетради слова, явно демонстрируя весьма невысокий уровень грамотности.

И так было повсеместно, девушка из Европы, не выходившая в свет во вчерашнем туалете, всегда с веером и перчатками, в шляпке и корсете, и полуголые женщины Африки, босые дети, китайцы в торговых кварталах, принимающие пишу на грязных полах между продаваемой ими же продукцией. Вот та разность переосмысления возможностей, вот тот застой. Вот та идея. И не зря данная мысль стала началом будущего творческого вдохновения И.А. Гончарова, ведь воплощая в жизнь образы описываемых выше чужеземцев, автор пусть и неосознанно открыл для читателя еще одно средство создания образа героя-иностранца. Он затронул весьма интересную антитезу туземца и иностранца, о которой и хотелось бы повести наше рассуждение дальше.

2.2 Антитеза образов туземца и иностранца как средство создания персонажа в романе И.А. Гончарова«Обломов»

Для того чтобы продолжить наше дальнейшее исследование столь интересно отмеченной И.А. Гончаровым сопоставительной детали, рассмотрим уже существующие представления и понимания туземца и иностранца как понятий.

Проанализировав статьи различных толковых словарей, можно сделать вывод, что термин «туземец» практически всеми редакторами понимается едино, как «уроженец и коренной житель какой-либо местности или страны, в противопоставление приезжему, иностранцу».46 Однако давайте обратимся к той внутренней, порой неосознанной коннотации, которая возникает у нас при употреблении данного слова. Практически не представляется возможным в современной нам действительности, да и в изучаемом нами XIX веке, встретить диалог, переписку, монологическую речь и иные способы выражение мыслей людьми, где описываемое путешествие в Англию, Германию, Голландию, Грецию будет пестрить определениями местных жителей как туземцев. Рассказывая о чужой стороне, где развитие социума, образ жизни, культурные и моральные традиции весьма схожи с наши собственными, мы не отметим, что познакомились в Лондоне с туземцами. Скорее же назовем жителей Англии иностранцами.

Здесь и проявляется особенность термина туземец, которая лишь в некоторых толковых словарях находит свое отражение, когда в состав словарной статьи к его определению добавляется (чаще всего как вводная конструкция) информация о специфике расположения и развития родины такого жителя. Так обычно употребляются авторами эпитеты: малоцивилизованный, далекий, малоразвитый. Местоположение же называют «удаленным от центра цивилизации». Из чего мы можем сделать вывод, что туземец противопоставляется иностранцу не только на антитезе местный житель и приезжий, но так же в этих двух понятиях сравнивается и уровень развития стран, нравственный и культурный уровни, порядки и нравы. Обратимся же к толкованию «иностранца» для анализа, возникшей выше гипотезы.

Рассмотренные нами уже прежде словари снова проявляют общую тенденцию при определении слова иностранец, говоря, что это «гражданин какой-нибудь страны по отношению к другой стране».47 И, конечно же, первое, что будет замечено любым, даже совсем не подготовленным исследователем, так это вопрос гражданства в целом. Невозможно представить себе, что в отсутствии цивилизации, письменности, при застое развития в каком-либо населенном пункте будет существовать гражданство. А значит, никогда не встретим мы «иностранца» из племени Масаи, Пираха, Караваи, ведь вплоть до настоящего времени никакой цивилизованной организации в их жизни нет. Как нет и гражданства. Таким образом, можно сделать вывод, что в этих двух понятиях действительно заложена ярчайшая антитеза, однако не только место проживания разделяет таких людей, но и уровень развития.

Возвращаясь же к вопросам прогрессивного движения стран и государств, затронутым И.А. Гончаровым в строках своего произведения, мы видим, сколь точен был автор при создании образов своих героев. Ведь в письмах писателя, можно встретить и описание туземцев, проплывающих полуголыми на лодках мимо фрегата, и иностранцев из Англии, с которыми провели совместный обед члены команды в одном из отелей. Как в дальнейшем и отмечал Ю.М. Лотман, столкнувшись со столь пестрой картиной окружающего мира, И.А. Гончаров, будучи приверженцем и поклонником западных взглядов в отношении пути развития государств, представил персонажей путешествия через призму своих собственных мыслей. Так, открыто выступает автор за промышленное развитие как будущее благо всего мира. Видит в технических революциях, инновациях, укреплении межгосударственных связей, просвещении путь к совершенному обществу, где высок уровень нравственности и культуры, где должный социальный строй, где нет финансовых трудностей и безработицы, где люди живут поистине в эволюционном движении. Где человек уходит от статуса туземца, переходя к видению себя как иностранца.48 Обращает внимание писатель и на патриархальный строй как разрушающий, деструктивный элемент всеобщей системы. Строгость правил, ограничения, запреты. Излишний романтизм, мечтания, слепая оглядка на весьма надуманный пласт традиций и верований. Все мешает современнику И.А. Гончарова прогрессивно двигаться на пути к новым достижениям. Так образ героя чужой страны создается в творчестве классика через градацию уровней развития цивилизации на просторах его родины. Даже не говоря о принадлежности персонажа к тому или иному государству, не говоря о месте его проживания, опустив эти описательные детали, И.А. Гончарову удалось показать, как рассказ о развитии человека через его поведение, отношение к закону, через понимание им негласных правил существования мира вокруг него, взгляды на прогресс и будущее, смог разделить образы «Фрегата

«Паллады»» на иностранные и нет.

Конечно, как и любой литературный творец XIX века И.А. Гончаров видел свой труд как отклик на происходящие в его реалии исторические, социальные и культурные события. Поэтому данный подход к средствам создания образа героя иностранца крайне ярко отражает собой и мысли писателя по поводу разразившегося в XIX веке спора Западников и Славянофилов о дальнейшей судьбе России. Начавшаяся еще в 30-х годах XIX века дискуссия о возможных, а что самое главное эффективных и действенных вариантах пути России в будущем, на долгое время захватила умы современников. В попытке понять, какую же дорогу стоит выбрать для себя, весь свет русского общества разделился на два противоборствующих лагеря. Славянофилы в лице А.С. Хомякова, И.В. Киреевского, Ю.Ф. Самарина выступали в защиту той самой неповторимой русской самобытности, видели прогрессивное будущее именно в сохранении исконно русских традиций и особенностей. Общность культурного наследия, языка, религии - все должно было объединить государство в дальнейшем будущем, и лишь индивидуальность, не типичность, неповторимость русского человека в его взглядах, привычках, представлениях о мире вокруг вела страну к успеху. Западники видели же в этих «неповторимых особенностях» причину многих невзгод России. Не желание двигаться вперед, выходить за рамки, расширять горизонты, относиться к просвещению как к опасной тенденции исказить действительность в умах соотечественников - вот что замедляло и даже лишало страну возможности выйти на передовую мировой арены во всех общественных сферах. Взгляды Западников были направлены на Европу. И даже больше, сторонники таких нововведений видели своей целью становление родины частью всемирной истории. Свобода личности, уход от деспотизма, внедрение гражданства были одними из основных идей.49 К представителям сторонников западной траектории развития общества можно отнести и И.А. Гончарова, конечно не столь яро выступающего на сцене развернувшегося спора, при этом разделяющего взгляды главных героев действия: П.В. Анненкова, В.П. Боткина, И.С. Тургенева, П.А. Чаадаева. Отсюда и столько размышлений, отступлений автора мы встречаем в строках «Фрегата «Паллады» на тему прогресса общества. Однако кульминационной литературной работой, отразившей обе противоборствующие стороны, стал самый знаменитый роман И.А. Гончарова «Обломов».

Идея романа сформировалась в сознании классика именно в период его странствий по свету. Наблюдая за разностью развития наций и государств, анализируя этот маленький островок своей родины, который, как отмечалось нами выше, был представлен писателем в пространстве корабля и его команды, И.А. Гончаров создал своего Илью Обломова, чья жизнь стала квинтэссенцией всевозможных заблуждений современников автора о должном образе жизни. Как пишет Д.Н. Овсянико-Куликовский в своем труде «Из истории русской интеллигенции», именно данный герой романа обеспечил бессмертие имени автора, так как помимо определенной исторической основы в нем отразилась и особая психологическая черта, присущая людям и по сей день. Тот подход к пониманию действительности, те взгляды, то ощущение собственного «я» как части высшего света, не влекущее при этом никаких должных усилий со стороны обладателя столь заветной эксклюзивности положения, стали выражением целого психологического типа людей. Не стремящиеся к развитию, опасающиеся наук и просвещения, видящие прогресс как неминуемую гибель всего созданного, эти туземцы своего времени продолжают быть частью любого общества и уже в глазах даже собственных соотечественников становятся будто иностранцами, людьми чуждого царства, чуждого мира с необъяснимым, непонятным мировоззрением.50

Однако в рамках рассматриваемой нами темы, изучение образа Ильи Ильича будет неполным без представлений о его друге, наполовину немце, Андрее Ивановиче Штольце. Несмотря на свое отчасти русское происхождение, А.И. Штольц становиться отражением полной противоположности Обломова, а если быть точнее именно того подхода к жизни, который присущ туземцам отдаленных от цивилизации местностей. В роли своего героя-иностранца в романе «Обломов» И.А. Гончаров представляет нам те новаторские западные взгляды, приверженцем которых он и был сам. И снова, вспоминая героев «Фрегата «Паллады», для создания образа автор выбирает отношение персонажа к развитию, прогрессу, наукам как средство дифференциации между русским, национальным и чужеземным. На примере отношения к просвещению, ярко выделенному в эпизоде с книгой, где Андрей с явным осуждением видит не тронутый роман-путешествие на столе Ильи Ильича и констатирует отсутствие иных видов обучающей, развивающей, да и просто осведомляющей о происходящем в мире литературы.51 На примере понимания Штольцем важности деятельности, труда, движения как единственно верному пути для осуществления благородных подвигов человечества, заложенных природой в каждом из нас. На примере тех диалогов, которые описывает нам автор в строках романа, где Андрей с нескрываемым энтузиазмом рассуждает о техническом прогрессе, путях сообщения, архитектуре, промышленности, путешествиях. Все рознит внутренние миры главных героев «Обломова». Сколь авантюрны, опасны, а иногда и бесполезны идеи наполовину немца в глазах национального опыта России, в глазах Ильи Ильича. Покой, спокойствие и никакого лишнего движения - вот утопичный идеал крепостной Руси, вот что характеризует сам герой-иностранец как «обломовщину», вот тот критерий, по которому с легкостью отличим мы патриархального русского барина от новатора-иностранца Штольца.

Конечно, встречаем мы и в описание Андрея традиционные национальные черты выходца Европы. Ему интересна торговля, воспитание свое он получил в строгих рамках немецкой дисциплинарной системы и на всю жизнь впитал любовь к четкости, структурности любой деятельности жизни. Поведенческая характеристика, да и внешний вид - все опосредованно становится признаками иной, чуждой русскому человеку картины мира. Однако автор практически не уделяет внимание прямой номинации персонажа иностранцем. Несомненно, свою весомую роль здесь играет и некое пограничное положение героя, в то же время, обращаясь к завершенному, полному образу Штольца, не остается сомнений в его принадлежности, предрасположенности к Западу. И.А. Гончаров стремился изобразить те прогрессивные черты, которых как раз не хватает современной ему России, а значит, и, не называя прямо Андрея «иным», выстроить эту антитезу образов крайне наглядно, чтобы в восприятии читателя Штольц был все же больше немцем, иностранцем, чем соотечественником.52

Замысел романа «Обломов», определенный Д.И. Писаревым, как общечеловеческая психологическая задача, действительно был воплощен писателем и через созданные им образы героев-иностранцев. Словно повторяя свою историю путешественника на страницах произведения, И.А. Гончаров снова выступил в роли наблюдателя, художника пейзажиста, рисующего свои полотна с тончайшими подробностями и не смеющего тронуть это природное начало, дабы не исказить естественную картину, представшую перед ним. Эта неприкосновенная действительность стала разрешением извечного спора о правильности пути человека, о его должных взглядах на окружающий нас необъятный мир. Как мастерски удалось описать классику всю уничтожающую силу человеческого бездействия, умственной апатии, боязни труда и нетривиального подхода.53 И конечно, что особенно интересно нам в тенденции повествования данной работы, так это столь инновационно выбранные И.А. Гончаровым средства создания образа героя-иностранца, которые стали воплощением главной мысли автора. Через отношение героя-немца к прогрессивному развитию как высшему благу, через критический склад ума, стойкость нравов, силу моральных и этических ценностей, через восхищенное преклонение перед науками и технологиями противопоставил классик иностранца нашей русской национальной ментальности. И практически впервые выступил данный полуиностранный персонаж как некий положительный стимул, впервые пусть и не одержал победу над соотечественником, при этом был наделен должным дидактизмом. Характеристика Штольца отразила в себе черты человека будущего, человека завтрашнего дня, оставляя монолитную фигуру Ильи Ильича на обломках его мнимой цивилизации, оставляя его туземцем современной ему России.

Стоит отметить и еще одну особенность произведения И.А. Гончарова, с которой мы лишь мимолетно соприкоснулись выше. Взгляд на антитезу туземца и иностранца в «Обломове» лег не только в пласт межнациональных особенностей героев, но и одним из первых дал почву для понимания соотечественника как чужеземца. В данном случае речь идет об Илье Ильиче, чей жизненный уклад был отвергнут даже людьми единой с ним национальности. Словно за невиданным зверем, за милым созданием наблюдает Ольга Ильинская за поведением патриархального барина, в силу своего характера ставя перед собой в буквальном смысле неразрешимую задачу изменить его к лучшему. Однако, столкнувшись с жестокими реалиями, пустотой, бездействием и невозможность бороться с собственным аморфным «я» в лице Обломова, Ольга оставляет героя в его неприемлемом для нее самой мире.54 Разрывает их романтические связи. В прощальном диалоге Ольги и Ильи кульминационной точкой, точкой невозврата становится признание героини, что именно тот образ жизни, те взгляды и желания, стремления и мечты, которые присуще Обломову, не могут идти рядом с ее неугасающей жаждой постоянного развития, движения вперед. С ее стремлением совершать деяния общечеловеческого значения.

Практически, лишь украшая свою речь более этичными оборотами, Ольга Ильинская признается и себе, и Илье Ильичу, что он был ее провалившейся попыткой привнести в этот мир что-то масштабное, важное, стать учителем личности, перевоспитать ее и сотворить заново. Словно Робинзон Крузо со своим Пятницей, Ольга с Ильей позволили учению найти место в течение их взаимоотношений, позволили перейти их роману не только в чувственное, но и некое просвещающее, а временами и жертвенное со стороны Ильинской действо. Где неразумное, беспечное дитя эпохи с добродушным и честным сердцем, туземец, должно было стать достойным членом цивилизованного, современного общества.55

Как мы видим в «Обломове», И.А. Гончаров представляет нам жизненный уклад человека, стремления и желания которого выступают как необъятное поле для изображения его принадлежности к той или иной национальной ментальности, изображения его исключительной натуры. Однако на примере Ильи, можно отметить и тот опосредованный подход к характеристике героя, выбранный классиком. Когда писатель не причисляет даже в рамках фабулы романа своего персонажа к иностранцам, в тоже время этот нестираемый отпечаток недопонимания, эта пропасть между его собственными идеалами и обществом, придают неосязаемую чуждость герою, не давая возможность поставить его в один ряд с остальными участниками развернувшихся событий. Такой подход можно выделить как еще одну тенденцию в эволюционном развитии образов-иностранцев, которую мы рассмотрим ниже.

2.3 Опосредованная характеристика образа героя-иностранца как этап в эволюционном развитии персонажа на примере романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума».

Начиная новый этап в развитии линии наших рассуждений об образе героя-иностранца в литературе XIX века, обобщим описанные выше приемы авторов, назвав их, пусть и весьма абстрактно, прямой номинацией. То есть, при описании героя мы все чаще сталкивались именно с выходцами иных государств, разными этносами, разными цивилизациями. Их происхождение было предрешено, изначально задано писателями, а значит, и сомнений в этом аспекте анализа не было никаких. Однако русская литература, да и литература в целом весьма тонкая материя, чей глубинный смысл часто завуалирован на столько, что лишь подготовленный читатель сможет увидеть ее истинную суть, проанализировать возникшую полемику идей и понять, что же все-таки вложил классик в строки своего шедевра. Отсюда, среди обилия приемов и средств, использованных авторами для создания неповторимого художественного пространства, встречаются и практически незаметные, еле уловимые особенности, который порой несут в себе весьма важный элемент общего описания.


Подобные документы

  • Детство, образование и начало творчества Ивана Александровича Гончарова. Откуда взялись герои и городок в романе "Обломов". Влияние Белинского на создание романа "Обломов" и на самого Гончарова. Сюжет и главные герои и герои второго плана в романе.

    презентация [844,1 K], добавлен 25.10.2013

  • Анализ произведения И.А. Гончарова "Обломов". Изучение деталей обстановки в комнате главного героя как свидетельство его характера. Мельчайшие детали и частности романа, пластически осязаемые полотна жизни - показатель художественного мастерства писателя.

    контрольная работа [22,2 K], добавлен 02.08.2010

  • История написания романа И.А. Гончарова "Обломов", его оценка современниками. Определение социально-психологических истоков "Обломовщины", влияние ее на судьбу главного героя. Портрет 3ахара, его значение в произведении. Характеристика деревни и жителей.

    курсовая работа [2,8 M], добавлен 15.11.2014

  • Символы в художественной поэтике как самобытное мировосприятие И.А. Гончарова. Особенности поэтики и предметный мир в романе "Обломов". Анализ лермонтовской темы в романе "Обрыв". Сущность библейских реминисценцких моделей мира в трилогии Гончарова.

    дипломная работа [130,7 K], добавлен 10.07.2010

  • Происхождение и детство писателя И.А. Гончарова, люди, его окружавшие. Обучение в Московском университете. Служба в Петербурге, начало творческого пути. Кругосветное плавание на фрегате "Паллада". Обстоятельства создания романов "Обломов", "Обрыв".

    презентация [2,5 M], добавлен 03.11.2011

  • Предромантизм в зарубежной, русской литературе, понятие героя и персонажа. Истоки демонических образов, герой-антихрист в повести Н. Гоголя "Страшная месть". Тип готического тирана и проклятого скитальца в произведениях А. Бестужева-Марлинского "Латник".

    дипломная работа [163,7 K], добавлен 23.07.2017

  • История изучения романа "Обломов" в отечественном литературоведении. Образы "героев действия" и "героев покоя" в романе. Анализ пространственно-временных образов динамики и статики в романе. Персонажная система в контексте оппозиции "движение-покой".

    курсовая работа [62,3 K], добавлен 25.07.2012

  • Основные подходы к анализу романа "Обыкновенная история" в средней школе. Изучение романа "Обломов" как центрального произведения И.А. Гончарова. Рекомендации по изучению романа И.А. Гончарова "Обрыв" в связи с его сложностью и неоднозначностью.

    конспект урока [48,5 K], добавлен 25.07.2012

  • Сущность и история развития понятия "герой" от древнегреческих мифов до современной литературы. Персонаж как социальный облик человека, отличия данного понятия от героя, порядок и условия превращения персонажа в героя. Структура литературного героя.

    реферат [18,0 K], добавлен 09.09.2009

  • Изучение истории создания Достоевским образа Ивана Карамазова. Выделение двойников и оппонентов Ивана Карамазова, а также определение их идейно-композиционной роли в романе. Раскрытие образа черта. Подведение итога послероманной жизни данного героя.

    дипломная работа [74,7 K], добавлен 05.01.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.