Национальня деловая коммуникация
Понятие и формы деловой и межкультурной коммуникаций. Национальные различия в деловом общении. Анализ особенностей поведения представителей американских, немецких, английских, французских, японских, арабских, российских культурных традиций, привычек.
Рубрика | Менеджмент и трудовые отношения |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.02.2016 |
Размер файла | 33,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Оглавление
- Введение
- Основная часть
- 1. Деловое общение
- 1.1 Определение деловой коммуникации
- 1.2 Особенности делового общения
- 1.3 Формы делового общения
- 2. Межкультурная коммуникация
- 2.1 Определение межкультурной коммуникации
- 2.2 Особенности межкультурной коммуникации
- 2.3 Подходы к исследованию и формы межкультурной коммуникации
- 3. Национальные особенности деловой коммуникации
- 3.1 Североамериканская деловая культура
- 3.2 Немецкая деловая культура
- 3.3 Английская деловая культура
- 3.4 Французская деловая культура
- 3.5 Японская деловая культура
- 3.7 Арабская деловая культура
- 3.8 Российская деловая культура
- Вывод
- Список использованной литературы
Введение
Цель работы - проанализировать особенности поведения представителей разных национальностей в деловой коммуникации
Задачи:
1) дать определение деловой коммуникации, выделить её основные особенности, рассмотреть формы;
2) рассмотреть понятие межкультурной коммуникации, дать определение, выявить особенности, формы;
3) рассмотреть национальные различия в деловой межкультурной коммуникации, привести наиболее яркие культурные особенности;
4) сделать обобщающие выводы.
Предметом исследования являются национальные различия в деловой коммуникации
Объектом исследования являются традиции, привычки, особенности, характерные для области деловой коммуникации разных стран
Актуальность данного исследования определяется, во-первых, тенденцией современного общества к глобализации, с одной стороны, и к дифференциации, с другой, что и приводит к данным различиям; и, во-вторых, неиссякаемой актуальностью темы деловых отношений между людьми.
Практическая значимость: результаты работы могут быть использованы в практике педагогов и студентов высших и средних учебных заведений, в курсах лекций по деловой коммуникации, при обучении на курсах делового общения
Теоретическая значимость: работа может быть полезна для теоретических исследований в данной области, так как являет собой сжатое обобщение наиболее важных аспектов данной темы
1. Деловое общение
1.1 Определение деловой коммуникации
Общение - процесс, сопровождающий нас на протяжении всей жизни. Человек постоянно взаимодействует с другими людьми, без этого невозможна современная жизнь. Очевидно, что человек учится общаться и контактировать с другими всю жизнь, очень важно развивать это умение, столь тесно переплетенное со всеми остальными гранями нашего быта.
Что же такое общение? В работе М.С. Узериной находим следующее определение понятия: «Общение - процесс взаимодействия общественных субъектов, социальных групп, общностей или личностей, в ходе которого происходит обмен информацией, опытом, способностями и результатами деятельности». [Узерина М.С., 2004, с. 5] В этом определении находим подтверждение нашего тезиса о том, что без общения не возможна ни одна часть нашей жизни, общение проходит на любом уровне нашего быта. Именно в процессе общения происходит становление личности и ее самоидентификация. Б.З. Зельдович, отмечая, что понятие является многоплановым, приходит к выводу что оно представляет из себя «обмен между людьми определенными результатами их психической деятельности», [Зельдович Б.З., 2007, с. 5] что вторит определению М.С. Узериной.
Выделяют несколько видов общения. Особенной разновидностью общения является деловая коммуникация.
Анализируя исследования ученых по теме, Л.Г. Титова обобщает основные направления взглядов на деловое общение в целом. Некоторые ученые определяют его как предметно-целевую деятельность. Другие - как частный момент какой-либо совместной продуктивной деятельности людей, служащий средством повышения качества этой деятельности. Существует также точка зрения о предмете как о способе организации и оптимизации разных видов предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой и т.д. [Титова Л.Г., 2005, с. 59]
1.2 Особенности делового общения
Как отмечает М.С. Узерина, деловое общение «направлено на согласование и объединение усилий людей с целью налаживания отношений и достижения общего результата». [Узерина М.С., 2004, с. 6] В работе Б.З. Зельдовича находим более, на наш взгляд, точное определение делового общения как «процесса взаимосвязи и взаимодействия, в котором происходит обмен деятельностью, информацией и опытом, предполагающим достижение определенного результата, решение конкретной проблемы или реализацию определенной цели». [Зельдович Б.З., 2007, с. 15] Как видим, деловое общение отличается от любого другого в первую очередь наличием цели, человек ставит задачу убедить в чем-то собеседника, принять свою точку зрения, сделать что-то.
Исследовательница отмечает, что специфика делового общения обусловлена тем, что оно «возникает на основе и по поводу определенного вида деятельности, связанной с производством какого-либо продукта или делового эффекта». [Узерина М.С., 2004, с. 7] Таким образом, видим, что этот вид общения существенно отличается от любого другого тем, что такая коммуникация не является самоцелью, а всегда служит для чего-то иного, помогая человеку добиться определенных целей и являясь инструментом достижения этих целей.
По утверждению Б.З. Зельдовича, отношения в деловой сфере регулируются этическими нормами, понятиями человека о то, что хорошо, что плохо, что следует поощрить, что - наказать. [Зельдович Б.З., 2007, с. 4]
Существенным отличием, к примеру, от личного общения является то, что субъекты деловой коммуникации в общении выступают в формальных, официальных статусах, определяемых нормами, принятыми в обществе, общественным положением говорящих. [Узерина М.С., 2004, с. 7]
Рассматривая основные характеристики делового общения, М.С. Узерина приходит к выводу, что оно, в отличие от любого другого типа общения, имеет следующие особенности:
· регламентированность (подчинение установленным правилам, ограничениям);
· соблюдение участниками социальной роли;
· повышенная ответственность участников делового общения за его результат;
· строгая регламентация использования языковых средств (жаргонизмы и ненормативная лексика неприемлемы). [Узерина М.С., 2004, с. 16-17]
Анализируя особенности делового общения, Б.З. Зельдович формирует несколько отличные принципы делового общения:
· кооперативности (всем следует участвовать в разговоре на равных);
· достаточности информации (не следует говорить больше или меньше, чем нужно);
· качества информации (недостоверная информация недопустима);
· целесообразности (не следует отклоняться от темы);
· выражения мысли ясно;
· слушания и понимания;
· учёт индивидуальных особенностей собеседника. [Зельдович Б.З., 2007, с.16]
Как видим, оба приведённых мнения перекликаются между собой и дополняют друг друга, не противореча. В обеих классификациях ясно подчеркивается строгость и важность процесса.
Л.Г. Титова же, выделяя основные признаки делового общения, останавливается на следующих:
· включенность в какую-либо совместную общественно-значимую деятельность людей;
· определенность содержания общения предметом общения;
· наличие взаимного психологического влияния партнёров;
· наличие формально-ролевого принципа взаимодействия [Титова Л.Г., 2005, с. 60-62].
Там образом, можно сделать вывод, что наиболее важными характеристиками делового общения являются формальность и ролевой характер и служение определенной цели, подмеченные всеми исследователями.
1.3 Формы делового общения
Деловое общение - явление многообразное и на практике встречается в различных формах. М.С. Узерина выделяет следующие формы делового общения.
· деловые беседы;
· деловые переговоры;
· совещания;
· деловая переписка;
· организационно-техническое общение (компьютер, факс). [Узерина М.С., 2004, с. 17]
Анализируя исследование Л.Г. Титовой, можем добавить к этим базовым типам еще четыре:
· пресс-конференция
· публичное выступление
· презентация
· дискуссия [Титова Л.Г., 2005, с. 68]
Многообразие типов позволяет нам сделать вывод о разнообразии делового общения как такового, что подчеркивает его значимость и степень проникновения во многие сферы жизни.
Суммируя вышесказанное, можно сделать вывод, что деловое общение - достаточно изученное многоаспектное явление современной жизни, неразрывно связанное с ежедневной деятельностью человека, представленное многообразием видов в зависимости от цели.
2. Межкультурная коммуникация
В последнее время становится все более очевидно, что процесс глобализации охватывает всё человечество, общение людей с разных уголков мира больше не является чем-то удивительным и непривычным. Различные страны, народы, культуры оказываются взаимозависимы. Этот процесс охватывает все сферы общественной жизни.
Сегодня мы можем наблюдать существенный рост коммуникации между народами и культурами, прямых контактов на государственном, социальном, общественном, индивидуальном уровнях.
В таких условиях появляется вопрос о культурной самобытности и культурной самоидентификации различных народов, которые стремятся, с одной стороны, влиться в новый глобальный мир и, с другой стороны, сохранить свою культуру, историю, уникальные по своей природе. Таким образом, человечество, всё более сливаясь в один общий механизм, не утрачивает культурного разнообразия. Из-за этого особенно важно с вниманием относиться к другим народам и культурам, учиться понимать друг друга и находить пути взаимодействия.
Россия, разумеется, не является исключением из этого масштабного процесса глобализации и дифференциации. Как отмечает Е.П. Верченко, в культурном облике России в последнее время происходят значительные изменения, связанные с активными реформами. Появились совершенно новые общественные группы: предприниматели, банкиры, политические лидеры разных движений, русские сотрудники иностранных фирм и др. В связи с этими изменениями происходит становление совершенно нового типа деловой культуры, по-новому воспринимается ответственность делового мира перед обществом. [Верченко Е.П., 2006, с.3]
Взаимодействуя с представителями других культур, люди сталкиваются с определенными, часто существенными, отличиями в языках, одежде, нормах поведения, отношении работе. Часто это приводит к недопониманию и неудачам в общении. Но, по мнению Е.П. Верченко, главная причина этих неудач - различие в мировоззрении, ином отношении к миру и другим людям - любой человек склонен воспринимать других через видение своей культуры. (Там же)
Поскольку контролировать свои бессознательные процессы мы не способны, можно заключить, что межкультурная коммуникация становится важным предметом для изучения.
2.1 Определение межкультурной коммуникации
Так что же такое межкультурная коммуникация? Обобщая мнения исследователей данного вопроса, Д.Ю. Гуляев отмечает, что ученые формулируют определение различно. Так, по мнению Е.М Верещагина и В.Г Костомарова, термин отражает «процессуальность отношений и взаимопонимание субъектов коммуникативного акта, которые являются представителями различных этнических культур». [Цит. по Гуляев Д.Ю., 2010, с.13] А.П. Садохин считает, что межкультурная коммуникация - «процесс общения и взаимодействия, осуществляемый между представителями различных культур или культурных сообществ» (Там же). Сам же Д.Ю. Гуляев трактует межкультурную коммуникацию как «разновидность социального взаимодействия, акцентирующего особое внимание на коммуникативной стороне контактов между представителями различных культур». [Гуляев Д.Ю., 2010, с.13]. Обобщая мнения исследователей, можем заключить, что межкультурная коммуникация - процесс общения, протекающий между представителями разных культур.
2.2 Особенности межкультурной коммуникации
Анализируя особенности этого типа общения, Д.Ю. Гуляев выдвигает ряд его существенных признаков. Общение между представителями разных культур:
· целенаправленно;
· структурировано;
· организованно;
· осознано его субъектами;
· строится на основе общечеловеческих ценностей и в соответствии с совместно выработанными нормами и правилами. [Гуляев Д.Ю., 2010, с.13]
Межкультурное общение протекает на различных уровнях. Д.Ю. Гуляев выделяет следующие уровни:
· межэтнический;
· контркультурный;
· демографический;
· урбанистический;
· региональный. [Гуляев Д.Ю., 2010, с. 13]
Исследователь отмечает, что они тесно взаимосвязаны и находятся в постоянном взаимодействии.
Е.Б. Кужевская отмечает, что интерес к межкультурной коммуникации как общественному феномену появился в послевоенное время, вызванный потребностями нового общества. Возрастал интерес к так называемым «экзотическим» культурам и языкам, подготавливая базу для будущих попыток коммуникации. На этот процесс также повлиял бурный экономический рост целых регионов планеты, изменений в технологиях. [Кужевская Е.Б., 2005, с. 14-15]
2.3 Подходы к исследованию и формы межкультурной коммуникации
Существует множество подходов к исследованию межкультурной коммуникации. Среди них Е.Э. Сапожникова выделяет следующие подходы:
• естественнонаучный;
• биолого-эволюционный;
• паралингвистический;
• этно-культурологический;
• социально-перцептивный;
• коммуникативный;
• социально групповой;
• личностно-динамический;
однако исследовательница отмечает, что, каким бы то ни было образом, в каждом из них компоненты общения рассматриваются как знаковое понятие. Это обусловлено тем, что мир воспринимается нами через языковые нормы, с помощью выражающих их знаков не только постигается информация, но и составляется база для построения делового общения. [Сапожникова Е.Э., 2004, с. 10]
Ю.П. Тен сокращает количество популярных подходов до четырех:
· функциональный;
· объяснительный;
· критический;
· инструментальный. [Тен Ю.П., 2008, с.28]
Однако, вне зависимости от подхода к изучению, можно выделить основную цель межкультурной коммуникации. Е.Б. Кужевская приходит к выводу, что целью является «успешная адаптация в новой культурной среде или к условиям общения с представителем иной культуры». [Кужевская Е.Б., 2005, с. 16]
Коммуникация протекает в разных формах. Выделяют четыре основные формы межкультурной коммуникации:
· прямую;
· косвенную;
· опосредованную;
· непосредственную. [www.grandars.ru]
При прямой коммуникации информация адресована отправителем непосредственно получателю и может осуществляться как в устной форме, так и в письменной.
Косвенная коммуникация носит односторонний характер, осуществляется через произведения литературы и искусства, сообщения радио, телевизионные передачи, публикации в газетах и журналах и т.п.
Опосредованная и непосредственная формы коммуникации различаются наличием или отсутствием промежуточного звена, выступающего в роли посредника. В качестве посредника может выступать человек, техническое средство. (Там же)
Также в межкультурной коммуникации принято выделять внутренний и внешний контекст коммуникации.
В качестве внутреннего контекста выступают совокупность фоновых знаний, ценностные установки, культурная идентичность и индивидуальные особенности человека. К этому контексту можно отнести настрой, с которым он вступает в общение и который задает психологический тон коммуникации.
Внешний контекст коммуникации составляют время, сфера и условия общения. Например, человек, находящийся на своей территории, чувствует себя более комфортно и лучше ориентируется в пространстве собственной культуры, чем иностранец. (Там же)
Важным понятием в межкультурной коммуникации, по мнению Могилевич Б.Р., являются стереотипы. Исследовательница рассматривает стереотипизацию как «механизм регуляции, социализации и аккультурации индивидов». [Могилевич Б.Р., 2010, с. 24] Стереотипы возникают в тех ситуациях, когда индивиды, социальные группы и государства дают социальные, идеологические, культурологические и нравственные оценки окружающим их явлениям, опираясь на свои социальные нормы. Межкультурная коммуникация всегда предполагает учет национального характера собеседников, но в настоящее время понятие национального характера заменено на национальный стереотип, а национальное своеобразие - национальной идентичностью. Возникающие в итоге национальные стереотипы представляют собой упрощенный образ, полностью усваиваемый человеком «в готовом виде». (Там же)
Таким образом, проблема стереотипов в контексте межкультурной коммуникации заслуживает внимания, поскольку стереотипы ощутимо влияют на коммуникацию в целом, представляя в межкультурной коммуникации коммуникативное сознание индивидов - носителей разных культур и языков. (Там же)
Обобщая вышесказанное, может заключить, что межкультурная коммуникация - многогранное явление, являющееся процессом общения между представителями разных культур, характеризующееся целенаправленностью, структурированностью, осознанностью, построением на основе общечеловеческих ценностей. Явление протекает на разных уровнях и исследуется с разных подходов.
национальный межкультурный деловой
3. Национальные особенности деловой коммуникации
Так как мир становится всё более и более глобальным, связи между различными культурами расширяются. Каждый день люди из разных стран так или иначе взаимодействуют между собой, общаясь на разных уровнях. Очень важно в этом процессе деловое общение, проходящее между представителями разных культур. В силу традиций, обычаев, привычек бизнесмены зачастую встречаются со сложностями, порой им попадается деловой партнёр, привычки которого кажутся странными, не укладываются в рамки привычного понимания мира. На этом фоне возникает множество недопониманий, часто перерастающих в конфликты, что в деловой сфере ведет к невозможности вести диалог и существенным убыткам.
Именно поэтому доказанный в прошлых главах тезис о том, что изучать приемы межкультурной коммуникации не только можно, но и необходимо, становится в наши дни актуальным, как никогда. Расширяя международные связи, любой бизнесмен должен хотя бы в общих чертах представлять национальные особенности своих будущих партнёров, и относиться к этим различиям с должной долей уважения.
В этой главе нами предпринята попытка рассмотреть особенности деловой коммуникации между представителями разных культур. Для анализа были выбраны следующие страны и регионы: Америка, Германия, Франция, Англия, Япония, Китай, Арабские страны, Россия. Выбор обусловлен стремлением рассмотреть наиболее самобытные и ключевые зоны деловой коммуникации.
3.1 Североамериканская деловая культура
Североамериканская деловая культура, как достаточно молодая, находится в процессе формирования и изучения, но уже сейчас можно отметить некоторые её особенности. Как обобщает М.Г. Подопригора, в ней превалирует ярко выраженная ориентация на индивидуализм. Американцы ориентируются на сильную личность, стремятся принимать единоличные решения. Отсюда закономерно следуют высокая деловая активность, острая борьба, стремление превосходить соперника, уверенность в себе, склонность к риску. Легко предположить, что в бизнес-отношениях налажена чёткая иерархия и дисциплина. Многовековые традиции с упором на верховенство права привели к привычке обращаться к закону в любых конфликтных ситуациях. Однако в неформальных ситуациях американцы просты, достаточно открыты, улыбчивы и внимательны.
Особенностью деловой коммуникации прослеживаются достаточно ярко. При заключении контракта американец будет стремиться обсудить все возможные детали, пути к отступлению, нюансы. Они не любят чересчур строгую официальную атмосферу, но зачастую предстают перед деловыми партнёрами как излишне напористые и агрессивные. Происходит это потому, что, в силу своего эгоцентризма, они часто могут считать, что собеседник непременно должен руководствоваться теми же принципам, что и они. Однако отмечено, что они профессионалы. Если человек назначен на должность - значит, он достаточно компетентен, чтобы выполнять порученную работу. Если деловой партнер будет некомпетентен, американец может почувствовать себя неуютно. Американцы не терпят задержек, относительно самостоятельны при принятии решений на переговорах, очень настойчивы, любят торговаться.
В данной деловой культуре наблюдается привычка работать в больших просторных помещениях, где все на виду. Философия всего американского бизнеса может быть выражена так: сделать как можно больше денег, в как можно более сжатые сроки, используя для этого упорный труд и власть.
При подборе руководителей ориентируются на организаторские способности, а не на знания специалиста. Карьера всегда находится в зависимости от личных результатов, достижений, амбиций, упорного труда. [М.Г. Подопригора, 2012]
3.2 Немецкая деловая культура
Европейская деловая культура в целом намного старше американской. Для нее часто характерны отмеченные черты североамериканской деловой культуры, но и здесь имеются национальные отличия и особенности.
Так, немецкую деловую культуру отличают такие черты, как стремление к порядку, дисциплинированность, пунктуальность, экономность, дотошность. Самым заметным отличием немецкой манеры вести дела является степень официальности. Все встречи следует назначать заблаговременно, внезапные предложения и изменения будут восприняты без энтузиазма. Одеваются в немецкой деловой культуре строго, для женщин в деловой одежде исключаются брюки. В специалисте для них главное - профессионализм.
При обращении нужно называть титул каждого собеседника, начиная с тех, кто находится на более высокой позиции. Если вы по какой-то причине не знаете титул партнёра, позволяется обращаться, используя "Herr Doctor!", так как слово доктор не относится только к медикам, а употребляется в любом случае при указании специальности или профессии.
Для деловых встреч чаще всего используется обед. О делах следует говорить по-немецки или через переводчика. Не приняты любые подарки.
Более вероятно немец вступит в те дела или переговоры, в которых он заблаговременно и с достаточной точностью видит перспективы нахождения решения установленного вопроса. К переговорам немец готовится тщательно, обычно четко прорабатывает свою позицию, а также ход переговоров, предпочитая обсуждать вопросы последовательно. Для этой деловой культуры характерно обилие фактов и примеров, часты также цифры, схемы, диаграммы.
Нетрудно заключить, что во время переговоров следует быть логичным в аргументации и точным в изложении фактов, последовательным и прямым. При заключении сделок немцы склонны настаивать на жестком выполнении принятых обязательств, а также уплате высоких штрафов в случае их невыполнения. [М.Г. Подопригора, 2012]
3.3 Английская деловая культура
В данной культуре особенностями являются деловитость, почитание собственности, традиций, вежливость, законопослушность. Англичанин вряд ли позволит себе бурю эмоций, в общении они очень сдержанны. Деловые партнёры часто ошибочно принимают это за замкнутость, чопорность. Отсюда - в беседах ценится умение слушать. Чрезвычайно важна пунктуальность, да и вообще наблюдается господство тенденции к соблюдению малейших формальностей. Обращение на «ты» к англичанину недопустимо, нельзя так же обращаться к кому-либо по имени без специального разрешения. Вообще, процедура знакомства очень отлажена и строго соблюдается. Обмен рукопожатиями принят только при первой встрече. Говорить о делах после окончания рабочего дня считается дурным тоном.
Существенное их отличие от немцев заключается в том, что англичане уделяют меньше внимания подготовке к переговорам. Философия здесь прагматична и заключается в следующем: решение может быть найдено в зависимости от позиции партнера на самих переговорах. Довольно гибкие, англичане охотно отвечают на инициативу противоположной стороны. В силу своей сдержанности они умеют выслушать собеседника, но свою позицию держат твёрдо. Слишком разговорчивые собеседники раздражают англичан, считается, что так им пытаются навязать точку зрения.
Традиции англичан предполагают сдержанность в суждениях, некатегоричность, никакая частная жизнь не выносится в деловой мир. В силу высоко развитого чувства справедливости они любят честность. Ценят юмор, наблюдательны.
В одежде соблюдают строгие правила этикета, всегда придерживаются официальной нормы. [М.Г. Подопригора, 2012]
3.4 Французская деловая культура
Франция исконно считается законодательницей делового протокола и этики. В силу этого французы очень галантны, изысканны, стремятся придерживаться этикета, при этом в поведении раскованы и открыты для собеседников. Как настоящие эстеты, они ценят, в первую очередь, интеллект, умение изъясняться, точно формулировать условия контрактов и сделок. Очень важно для них (впрочем, эта черта присутствует не только в деловом общении), чтобы собеседник интересовался их культурой и языком - плохое знание французского может раздосадовать их и потерять настрой на ведение дел.
При проведении переговоров французы стараются избегать официальных обсуждений и вопросов «один на один», стремятся сохранить свою независимость и не поддаться давлению. Многие важные решения принимаются на деловых приемах (завтраках, обедах, коктейлях и пр.)
Подобно немцам, французы очень много внимания уделяют предварительной подготовке, тщательно изучают все аспекты рассматриваемого вопроса, анализируют возможные последствия. Переговоры проходят медленно и обстоятельно, нельзя стараться их ускорить.
При обсуждении вопросов отсылают к логике и здравому смыслу. Переговоры ведут жестко, часто не согласны на уступки и даже не продумывают возможность каких-либо отступлений от намеченной позиции. Не склонны к торгу, не постесняются высказать критические мысли в течение переговоров.
В отличие от американцев, французы менее свободны и самостоятельны при принятии окончательного решения. Любые контракты, которые они подписывают, выверены, предельно корректны и не допускают разночтений.
В одежде ценят классический стиль, наличие макияжа и изящных аксессуаров. Во время первой деловой встречи не принято обмениваться подарками. [М.Г. Подопригора, 2012]
3.5 Японская деловая культура
Деловая культура Востока отличается разнообразием
Коренное отличие японской деловой культуры определяется в первую очередь коллективизмом. Япония - страна, где очень сильны традиции, основанные на традиционном общинном сознании, работники отождествляют себя с фирмой.
На этом коллективистском характере и основаны многие особенности японской деловой культуры. Так, он обусловливает стиль принятия управленческих решений «снизу-вверх». Коллективизм проявляется в одинаковой рабочей одежде рядовых сотрудников и управляющих, в совместном проведении досуга. Интересно отметить, что почти все фирмы имеют моральные кодексы. Эти правила не обязательны, но всегда добросовестно выполняются. Японцы в любой деловой беседе будут стараться избегать противоречий и конфликтов, стремиться к компромиссам. Лучшим путём решения любого конфликта считается не привлечение адвоката, а переговоры с целью нахождения согласия. Очень ценятся трудолюбие, усердие. Подобно немцам, японцы отличаются пунктуальностью и никогда не опаздывают на встречи. Они чувствительны к общественному мнению, всегда выполняют обещания с предельной точностью и обязательностью. Фирма для них - жизнь, поэтому преобладают неформальные отношения менеджера с подчиненными.
Существуют определенные правила приветствия. При знакомстве с людьми, необходимо назвать свои имя и фамилию, добавив к фамилии слово «сан» - господин. Рукопожатие в Японии не принято. Огромную роль играет процесс обмена визитными карточками. На первых встречах принято вести разговоры, не связанные с делами, после того, как образуется доверие, переходят к делам. На этом этапе обмениваются подарками.
Большое внимание уделяется личным отношениям с партнерами, часто демонстрируют внимание, слушая собеседника. Стремление японцев не употреблять слово «нет» и употреблять слова «да» в значении, что вас слушают, не знающего об этом человека может ввести в заблуждение. Отказ может быть выражен словами «Это трудно», а согласие -- фразой «Я понимаю». Японцы долго согласовывают и обдумывают решения, терпение в чести. Японцы не любят рисковать, согласны идти на ответные уступки. [М.Г. Подопригора, 2012]
3.6 Китайская деловая культура
Китайцы придают большое значение структуре переговорного процесса: первоначальное уточнение позиций, их обсуждение, заключительный этап. На начальном этапе большое внимание уделяется внешнему виду партеров, манере их поведения. Это помогает определить статус каждого из участников. В дальнейшем в значительной мере идет ориентация на людей с более высоким статусом, как официальным, так и неофициальным. Окончательные решения принимаются китайской стороной, как правило, не за столом переговоров, а дома.
Если китайцы и делают уступки, то происходит это, как правило, под конец переговоров, после того, как они оценят возможности другой стороны. Внимание обращается на ошибки, допущенные партнером в ходе переговоров, они умело используются. Большое значение китайская сторона придает выполнению достигнутых договоренностей. [М.Г. Подопригора, 2012]
3.7 Арабская деловая культура
Основа специфики деловых отношений с представителями арабской культуры заключается в обязательном соблюдении исламских традиций. В месяц рамадан мусульманину не положено ничего есть с восхода до заката солнца. В первый месяц мусульманского нового года не следует устраивать приемы. Все дела пять раз в день прерываются для совершения молитвы, четверг или пятница у мусульман -- день отдыха и служения Богу. Запрещается употреблять свинину и спиртное. Не стоит с представителями исламского мира заводить разговор о религии или политике. Необходимо быть пунктуальными и приходить вовремя, хотя партнер может задержаться. [vos.dviger.com]
Подобно японцам, арабы много внимания уделяют установлению доверия между партнерами. Они предпочитают предварительную проработку деталей обсуждаемых на переговорах вопросов, а также торг за столом переговоров. Они всегда стремятся оставить за собой возможность продолжить контакты, если на этот раз соглашения достигнуть не удалось (при этом отказ от сделки сопровождается расточением похвал в адрес партнера и отвергнутого соглашения). [М.Г. Подопригора, 2012]
3.8 Российская деловая культура
Российская деловая культура во многом обусловлена особенностями народного характера. Как утверждает И.А. Бакалинский, легко отличить широту души русского человека от бережливости, к примеру, японца. Российские бизнесмены воспринимают баню как альтернативу ресторану - это часто приводит иностранных коллег в ужас. Русские часто не обращают внимания на мелочи, надеются, что они решатся сами. Часто ориентируются на азарт, а не расчетливость. Недостаток знаний могут восполнять энтузиазмом, качество - количеством. [Бакалинский И.А., 2001]
Основной отличительной чертой российского стиля является сосредоточенность в основном на общих целях, мало внимания уделяется тому, как их можно достичь. При решении проблем российские бизнесмены предпочитают действовать осторожно, не рисковать. Это ведет за собой ограничение инициативы.
Российская тактика ведения переговоров отличается еще и тем, что русские часто в начале переговоров стараются занять прочную позицию, значительно завышая требования. Затем после длительных дискуссий и уступок происходит сближение позиций сторон. Компромисс рассматривается как проявление слабости.
Особенностью поведения русских является быстрая смена настроений и установок в отношении партнера: от крайне дружеского расположения до официального, исключающего любые личные симпатии.
Вывод
Таким образом, нами были проанализированы три важнейших аспекта выбранной темы.
Изучив в первой главе деловое общение как таковое, приходим к выводу, что деловая коммуникация является особенным видом общения, отличающимся в первую очередь наличием цели. Возникающее на почве деловых отношений между людьми, такое общение не является самоцелью. Деловая коммуникация отличается регламентированностью, соблюдением социальных ролей участниками, повышенной их ответственностью, строгой регламентацией использования языковых средств. Однако наиболее важными характеристиками делового общения являются формальность и ролевой характер и служение определенной цели.
В главе второй проведен подробный анализ понятия «межкультурная коммуникация». Доказано, что это разностороннее явление, являющееся процессом общения между представителями разных культур, характеризующееся целенаправленностью, структурированностью, осознанностью, построением на основе общечеловеческих ценностей.
Проанализированы уровни межкультурной коммуникации (межэтнический; контркультурный; демографический; урбанистический; региональный) и подходы к её исследованию (функциональный; объяснительный; критический; инструментальный).
В главе третьей подробно представлены национальные особенности межкультурной коммуникации. Для анализа были выбраны следующие страны и регионы: Америка, Германия, Франция, Англия, Япония, Китай, Арабские страны, Россия. Для каждого из них выделены ключевые особенности, проведено сравнение.
В заключение следует сказать, что разбираться в тонкостях национального делового общения необходимо. На примерах показано, как по-разному деловые партнёры часто воспринимают мир. Необходимо, прежде всего, относиться с пониманием и уважением к чужим традициям и обычаям - тогда все межнациональные преграды можно легко обойти.
Список использованной литературы
1. Бакалинский И.А. Отличительные особенности российской деловой культуры [Электронный ресурс]
2. Экономическая культура в условиях развития рыночной экономики: отечественная практика и опыт международного сотрудничества. - 2001.
3. Верченко Е.П. Типологический анализ менталитета граждан России и США в сфере делового общения (философско-культурологический аспект) [Текст]: автореф. дис. канд. филос. наук / Гос. университет управления. - М., 2006. - 28 с.
4. Гуляев Д.Ю. Межкультурные коммуникации в профессиональной деятельности сотрудника пограничных органов: сущность, содержание, развитие (социально-философский аспект) [Текст]: автореф. дис. канд. филос. наук / Пограничная академия ФСБ РФ. - М., 2010. - 26 с.
5. Зельдович Б.З. Деловое общение [Текст]: Учебное пособие. -- М.: Альфа-Пресс», 2007. -- 456 с.
6. Кужевская Е.Б. Межкультурная деловая коммуникация и проблемы формирования имиджа современного российского предпринимателя [Текст] : автореф. дис. канд. философ. наук / Гос. университет управления. - М., 2005. - 28 с.
7. Могилевич Б.Р. Межкультурная коммуникация в системе социологического знания [Текст]: автореф. дис. док. социолог. наук / Саратовский гос. университет имени Н.Г. Чернышевского. - Саратов, 2010. - 43 с.
8. Особенности межкультурной коммуникации [Электронный ресурс]
9. Подопригора М.Г. Деловая этика: учебное пособие / М.Г. Подопригора. - Таганрог: Изд-во ТТИ ЮФУ, 2012. - 116 с.
10. Российская деловая культура [Электронный ресурс]
11. Сапожникова Е.Э. Сопоставительный анализ национально-культурных особенностей языка делового общения (на материале переговоров на английском, испанском и русском языках) [Текст]: автореф. дис. канд. филолог. наук / Российский университет дружбы народов. - М., 2004. - 20 с.
12. Тен Ю.П. Символ в межкультурной коммуникации [Текст]: автореф. дис. канд. философ. наук / Южный федеральный университет. - Ростов-на-Дону, 2008. - 42 с.
13. Титова Л.Г. Деловое общение: учебное пособие / Л.Г. Титова. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2006. - 271.
14. Этика делового общения: учебное пособие / составитель М.С. Узерина. - Ульяновск: УлГТУ, 2004. - 72 с.
15. Межкультурная коммуникация [Электронный ресурс]
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Конфликт - свойство социальных систем, способ взаимодействия людей при столкновении несовместимых взглядов, позиций и интересов; причины возникновения, формы проявления, последствия; функции и структура. Разрешение конфликтных ситуаций в деловом общении.
контрольная работа [24,2 K], добавлен 17.01.2012Сущность и структура невербальной коммуникации. Использование мимики в деловом общении. Определение социального статуса. Особенности употребления мимических невербальных компонентов в деловой разговорной практике в зависимости от статуса коммуниканта.
курсовая работа [35,6 K], добавлен 29.10.2014Понятие, формы и культура деловых коммуникаций. Особенности деловых коммуникаций менеджера по продаже. Межличностные и организационные коммуникации. Методы усовершенствования деловых коммуникаций менеджера по продажам на примере ИП "Татьянкина".
дипломная работа [86,9 K], добавлен 06.07.2010Понятие основных особенностей, связанных с жестами и мимикой в деловом общении. Перечень основных знаний, которыми должен владеть бизнесмен в межличностном и деловом общении. Понятие, виды управленческих решений, основные этапы процесса их принятия.
контрольная работа [30,8 K], добавлен 04.06.2009Понятие организационных коммуникаций: значение, функции, характеристика, виды. Каналы, средства и барьеры коммуникаций предприятий. Анализ организационных коммуникаций на примере деятельности российских фирм ОАО "Томскнефть" и ОАО "Лазер Сервис".
курсовая работа [338,0 K], добавлен 28.07.2015Понятие невербальной коммуникации, ее роль в деловом общении. Ознакомление с кинесическими особенностями невербального общения (жестами, позами, мимикой); визуальный контакт. Проксемические основы делового общения (расположение людей в пространстве).
реферат [170,8 K], добавлен 07.01.2015Отличительные особенности кросс-культурных коммуникаций в системе сравнительного менеджмента. Преодоление коммуникационных барьеров и построение эффективной системы внутрифирменных коммуникаций в международных компаниях на примере MODUL Service AB.
курсовая работа [78,0 K], добавлен 18.07.2014Профессиональная и универсальная этика. Деловой этикет и его виды. Шесть заповедей делового этикета Дж. Ягер, влияние этики установки на практическую деятельность менеджера. Кодекс делового поведения компании "Юнилевер", "Кока-Кола", ОАО "Аванта".
курсовая работа [62,3 K], добавлен 22.04.2008Общая характеристика и отличия методов принятия решения, исследуемые в японских компаниях: "ринги", "канбан", "пять почему". Характеристики внутренней организационной среды, ресурсы и технология. Описание системы коммуникаций и анализ внешней среды.
курсовая работа [542,9 K], добавлен 02.12.2011Понятие делового общения как составной части организации управления кадрами. Правила делового этикета. Основы построения служебных отношений. Функции и принципы организации делового общения, невербальная коммуникация как важная часть служебных отношений.
презентация [4,9 M], добавлен 02.03.2013