Обучение иероглифическому письму учеников начальной школы

Оценка особенностей и структуры письменного китайского языка. Изучение истории возникновения иероглифов. Определение методики преподавания иностранного языка ученикам начальной школы. Характеристика мнемотехнических методов изучения китайской иероглифики.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.07.2017
Размер файла 2,1 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оглавление

Введение

1. Особенности и структура письменного китайского языка

1.1 Понятие о китайском иероглифе. История возникновения иероглифов

1.2 Понятие графемы и «ключа» как составляющие части иероглифа

1.3 Структура построения китайского письма

2. Особенности методики преподавания китайского языка

2.1 Методика преподавания иностранного языка ученикам начальной школы

2.2 Современные методики преподавания китайского языка

3. Методы эффективного освоения и запоминания китайских иероглифов учащимися начальной школы

3.1 Мнемотехнические методы изучения китайской иероглифики

3.2 Изучение иероглифов в процессе игры

Заключение

Список литературы

Приложения

китайский письменный иероглиф язык

Введение

Китайское письмо - это тысячелетняя иероглифическая или идеографическая система записи, появившаяся на территории Китая и имеющая отличительные черты от алфавитной. Так, в китайской системе письма, каждому знаку приписано определенное значение. В наши дни исследование методов изучения и запоминания китайских иероглифов - является весьма актуальной темой для России, особенно среди учеников начальной школы. Как известно, в последнее время между Россией и Китаем сложились крепкие дружеские и партнерские отношения в различных сферах деятельности двух крупнейших держав. Россия и Китай прекрасно находят общий язык в сфере политики, экономики и бизнеса, страны создают единые задачи, ставят общие цели и участвуют в решении мировых глобальных проблем, путем принятия совместных решений. Несмотря на различие культуры и менталитета Россия и Китай, поддерживая и дополняя друг друга, занимают лидирующие позиции на мировой арене. Наиболее важной и значимой проблемой этих стран является их языковое общение.

Действительно, среди многих источников, китайский язык занимает первое место в списке самых трудных языков мира, в связи с этим возникает вопрос: «Готов ли ребенок в раннем возрасте начать изучение китайского языка?»

Актуальность данной работы обуславливается также выявлением некоторых преимуществ в изучении иностранного, в нашем случае китайского языка в начальной школе. Во-первых, независимо от способностей ребенка, изучение языка в данном возрасте принесет ему только пользу, так как он оказывает положительное воздействие не только на внимание, мышление, восприятие, но и на воображение, ведь многие иероглифы легче выучить применяя фантазию, сопоставляя изображение предмета и его иероглифическое написание, на зрительную память и на общие речевые способности.

Во-вторых, введение иностранного (китайского) языка в начальных классах производит значительный практический эффект, образуя базу для дальнейшего его изучения в старшей школе и облегчая данное обучение, ведь учеными, лингвистами и психологами не раз было доказано, что чем раньше ребенок погружается в новую для него сферу, тем быстрее и проще происходит процесс ее освоения.

В-третьих, высока воспитательная и познавательная сторона раннего изучения иностранных языков, которая сопровождается вхождением ребенка в общественную культуру через использование нового для него языка. Помимо этого частое обращение к опыту ребенка, его менталитет, методы восприятия им действительности помогают детям познать явления своей национальной культуры, прибегая к сравнению с культурой стран изучаемого языка.

Одной из положительных особенностей учеников младшего возраста является то, что их навыки речи все еще интенсивного развиваются. Психологи доказали, что до возраста примерно 8-9 лет все дети хорошо усваивают новые языки. Ребенок, не прилагая особых усилий овладевает большим количеством слов, легче «копирует» произношение с интонацией. С возрастом эти навыки становятся менее явными, и предполагают намного больше работы для достижения того же результата.

Итак, для ответа на вопрос о готовности ребенка к изучению китайского языка в раннем возрасте, следует рассмотреть особенности данного языка, способы его изучения и методы его запоминания и также предложить к рассмотрению ряд новых, эффективных методик обучения детей данному иностранному языку.

1. Особенности и структура письменного китайского языка

1.1 Понятие о китайском иероглифе. История возникновение иероглифов

Иероглиф -- фигурный графический знак, обозначающий целое слово или понятие, а также отдельный слог или звук речи1.

Этимология слова «иероглиф» имеет греческие корни и дословно переводится как «священновырезанные письмена».

Одна из основных задач, стоящих перед каждым изучающим китайский язык - освоение китайских иероглифов, которые около трех с половиной тысячелетий являются общепринятой в Китае системой письменности.

С древних времен письменный и разговорный язык славянских и восточных народов формировался совершенно различными путями. Ученым не предоставляется возможность установить точную дату появления в Китае первых иероглифов. Существует много легенд и преданий, посвященных данной теме. Перед современными школьниками, изучающими китайский язык, стоит нелегкая задача освоения совершенно нового, особенного вида письменности - китайских иероглифов. Почему в данной работе я уделила внимание именно ученикам начальной школы? Во-первых, исходя из собственного опыта изучения китайского языка, я сделала определенные выводы, касающиеся особенностей его структур, способов их изучения и действенных методов их запоминания. Для более эффективного и качественного изучения иностранного языка, необходимо начать его освоение с раннего возраста ребенка - китайский язык не является исключением. Связывают это, прежде всего, с тем, что основной задачей ребенка является познание окружающего мира. Психика и организм детей настроены на освоение новых знаний, у ребенка нет внутреннего блока перед неизвестным. Для него изучение иностранного языка своеобразная игра, в которой важна обратная связь. 2

Китайский лингвист Чжоу Цзяньтак писал об иероглифах так: «Иероглифы - это самое большое препятствие в овладении китайским языком, в самих иероглифах объективно присутствует множество причин, затрудняющих овладение ими: колоссальное расхождение между формой и звучанием, огромное количество знаков, сложная структура, множество разновидностей графических элементов (в среднем их насчитывается 1218), незначительное количество опорных закономерностей, полное и сокращенное написание, разнописи, незавершенная стандартизация. Но главная трудность заключается в неправильной методике обучения. Педагогам недостает правильного понимания характера иероглифической письменности, места иероглифов в учебном процессе, связи между иероглифом и словом…»

Итак, необходимо ответить на несколько важных вопросов: Что такое иероглифы? Какова их специфика, имеющая отличительные от других письменностей черты? Для ответа на эти вопросы необходимо помнить, что существуют два основных типа письма.

Один из них (фонетический) предполагает системы, знаки которых служат для записи звучания разных единиц языка. Он включает алфавиты, в которые входят буквы и записывающие отдельные звуки (например китайский алфавит), и слоговые письменности, фиксирующие целые слоги (японские письменности - катакана и хирагана).

Другой тип письменностей (идеографический, или иероглифический) - знаки предназначены для передачи лексического значения речевых единиц - слогов или слов. К этому типу можно отнести китайскую систему письма.

В сравнении с алфавитной письменностью, иероглифическая включает в себя большее количество знаков. В алфавите может быть несколько десятков букв, в слоговых системах - несколько сотен знаков, а в иероглифических - тысячи или даже десятков тысяч.

В китайском языке каждый значимый слог (морфема) записывается определенным иероглифом. Всего в составе китайского языка около 400 слогов, имеющие отличия в своем звуковом составе, наличие тонов увеличивает это число в несколько раз. Этим объясняется большое количество китайских иероглифов.

Итак, любой китайский иероглиф представляет собой совокупность простейших черт - вертикальных, горизонтальных и откидных.

В связи с развитием общества и сознания людей менялась форма иероглифов. Древние надписи на китайском языке делались на панцирях черепах, костях животных, бамбуковых дощечках, шелке. Из-за отсутствия бумаги в древние времена, китайцы тратили много усилий на обработку инструментов письменности. В связи с экономией времени, знаки наносились схематично и сжато, приобретали более компактную форму. Главной задачей автора была максимально понятная и четкая передача смысла написанного.

Одними из древних памятников китайской письменности принадлежат 2-му тысячелетию до н.э., и показывают пути развития иероглифического письма в этот период. Они представляют собой гадательные надписи эпохи Инь. Несмотря на то, что надписи Инь являлись развитой системой письменности, в тоже время они были раннем образцом иероглифического письма. Данные письмена не имели структуры графического типа и представляли собой рисунки, которые значительно отличались от иероглифических изображений. При письме знаки Инь располагались в вертикальных строках , написанных сверху вниз.

В III веке до н.э. была изобретена волосяная кисть, что послужило значительным скачком вперед в китайской письменности. Волосяная кисть и тушь позволяли, сократить время написания иероглифов, выводить линии различных размеров и форм, расставлять точки и запятые. Это событие имело широкое влияние на культуру Китая, так как навык красивого иероглифического письма сформировался в определенный вид искусства - каллиграфию. Из многообразия почерков, появившихся благодаря каллиграфии, наиболее употребительными остались только два. Первый «Ли-шу» - «официальное письмо», появившееся в эпоху династии Хань, считающееся в наше время несколько устаревшим и используемое в основном в государственных печатях. Второй «Кай-шу» - «нормализованное письмо», созданное в IV веке нашей эры каллиграфом Ван Си Чжи, оно актуально в наше время и используется в основах современной типографии.

В связи с широким распространением и быстрым освоением китайского письма возникла необходимость его упрощения, потери знаками их изобразительного вида, это привело к ускорению написания иероглифов. Для понимания написанных упрощенных иероглифов необходимо было видеть их исходное изображение.

Письменность развивалась наравне с государством и обществом. Одной из особенностей изобразительного письма была его доступность широким массам, необходимо было иметь лишь некоторые навыки рисования. Одной из проблем являлось то, что каждый автор рисовал знаки в своем стиле или же изобретал их самостоятельно. В связи с этим первые появившееся иероглифы были схожи и неупорядочены, что затрудняло их понимание, поэтому для разрешения этой ситуации было принято привести письменность в общую определенную и стабильную систему.

Трансформация правил китайского письма и упорядоченность их написания началась примерно в I тысячелетии до н.э. в эпоху Чжоу и закончилась при Циньской и Ханьской династиях. После процесса объединения государства, возникла необходимость систематизирования и унификации письма, так как в различных частях страны иероглифы имели разный внешний облик, что было недопустимо для ведения политики в едином государстве. Позднее для решения этой проблемы был разработан официальный словарь «Шовень Цзецзы», где представлялось едино написание китайских иероглифов, с помощью их группирования и ключевых знаков. Итого к XVII веку было выявлено около 214 ключей, которые помогали отыскать иероглифы в словарях.

В 1958 году в КНР был официально введен алфавит, состоящий из букв и звуков, развитие китайского языка проходит при едином, взаимосвязанном и дополняющим друг друга существовании двух типов письма: иероглифического и буквенного. Функционирование и связь этих типов заключается в том, что «иероглифы в звуковом исполнении соответствуют слогу, являющемуся звуковой оболочкой или при односложном слове, или при значимом компоненте слова из нескольких слогов», поэтому, каждому иероглифу «принадлежит свойственный ему звук и знак».3

Итак, иероглиф сопоставляется не только со звучанием слова и морфемы, но и с их значениями. Этой особенностью иероглифы значительно отличаются от букв звукового алфавита, которые при отсутствии со словом не имеют семантического смысла.

Все эти этапы формирования и эволюции письменности послужили существованию современных форм знаков письма в Китае. К сожалению, знаки утратили свое первоначальное сходство с изображаемыми предметами, что является основной трудностью в их запоминании.

Изучение определенных иероглифов, сопоставляя их с древней формой, значительно упрощает процесс их запоминания и нахождения связи с другими знаками китайского письма, что помогает в освоении языка в целом.

1.2 Понятие графемы и «ключа» как составляющих частей иероглифа

Как известно, иероглиф является структурной организацией, включающей определенные элементы (черта, графема), которые отображаются во всей системе китайской письменности. Итак, освоение навыков пользования моделей отдельных знаков помогает обрести навыки освоения формальной стороной иероглифической письменности.

Раннее уже было указано, что китайский иероглиф это совокупное строение простейших черт - вертикальных, горизонтальных и откидных, но помимо этого иероглифы включают и более сложные компоненты, имеющие определенный смысл. Такие значимые части иероглифов имеют название - графема4.

Профессор В.П. Васильев пишет, что если бы в каждом из многочисленного количества иероглифов присутствовали все новые черты, то нельзя было бы говорить о систематизировании, каждый иероглиф должен изучаться сам в себе или сам по себе.

Для более легкого представления структуры китайского письма необходимо знать, что иероглиф состоит из графем. На данный момент имеется более 200 графем, но многие из них употребляются в малой степени.

Современные графемы являются одним из способов упрощения китайского письма. В настоящие момент язык располагает примерно 15 такими графемами (таблица 1.1).

4 Графема - минимальная единица письменной речи, соответствующая фонеме (ее варианту или последовательности фонем) в устной речи, в качестве графемы может выступать буква, сочетание букв, иероглиф или его часть. Большой энциклопедический словарь.

Таблица 1.1 - Графемы с сокращенным написанием

Перевод графемы

Традиционное написание

Упрощенное написание

раковина

ЉL

±ґ

видеть

Њ©

јы

дверь

–е

ГЕ

повозка

ЋФ

іµ

лошадь

”n

Вн

рыба

‹›

Уг

длиннохвостая птица

’№

Дс

длинный

’·

і¤

ветер

•—

·з

пшеница

кm

”ћ

голова

•Е

Ті

речь

Њѕ

ЪҐ

нить

Ћ…

Лї

металл

‹а

оД

пища

ђH

в»

Изначально графемы представляли собой изображения определенных предметов. Позже в связи с некоторыми изменениями в китайском письме, графемы преобразовались внешне, и в наше время бывает непросто узнать предмет, который они изображают.

Идея структуры китайского знака письма заключается в том, чтобы разделить иероглиф на малые части, найти связь среди них (выявить тип связи: морфологический или синтаксический), и по окончание выделить единый смысл (рисунок 1.1).

Рисунок 1.1 Деление иероглифа на графемы

Как известно, ключи практически не используются самостоятельно, но они также имеют собственное значение, к примеру: —Н - сила, ђl - человек.

Знание ключей часто помогает выявить приблизительное значение самого иероглифа. Например, иероглиф с ключом ‰О - «огонь» не может соотноситься с понятиями, обозначающими холод, лед, зиму, ветер.

На начальном этапе изучения китайского языка многие учебные пособия ставят целью сформировать у учащихся представление об элементарных чертах иероглифа и структуру графемы (изучение самых распространенных графем) - как основной знаковой единицы, имеющей семантическое значение, поскольку они помогают понять смысл и значения употребляемых иероглифов и являются базой для систематизации иероглифов. Поскольку у всех учеников развиты разные виды памяти, на данном сложном и значимом этапе изучения языка, авторы различных пособий по китайскому языку часто предлагают задействовать образные механизмы запоминания, такие как зрительные и слуховые. На данном этапе для эффективного освоения учениками нового материала возможно применить принцип семантизации иероглифа (наглядно объяснить происхождение графемы, от простого рисунка к его современной форме). Для этого преподаватели включают в свою методику разработанный специалистами мультимедийный материал в форме видеороликов о происхождении графем и иероглифов.

Как же объяснить ребенку, что представляют собой графемы? Во-первых, так же как и черты, их надо много и вдумчиво прописывать. При изучении какой - либо графемы школьник также может развивать фантазию и зрительную память, ассоциируя знаки с определенными изображениями, к примеру, иероглиф ‘е "большой" можно легко запомнить благодаря следующему рисунку (рисунок 1.2):

Рисунок 1.2 Ассоциативный метод запоминания иероглифов

В большинстве случаев, ребенок, который первый раз сталкивается с иероглифической письменностью на начальном этапе изучения китайского языка, оказывается перед психологическим барьером, преодоления которого невозможно без помощи квалифицированного преподавателя, качественных учебных материалов и действенных обучающих методик. Появление первых иероглифов в виде рисованных изображений и знаков способствовали преодолению этого барьера. Если посмотреть на древние иероглифы в том виде, который они имели несколько тысяч лет назад, то можно увидеть знакомые изображения растительного и животного мира, людей, окружающей среды, орудий труда и т.п. Данные иероглифические изображения называются пиктограммами. В современной системе китайской письменности они являются сравнительно малой группой иероглифов. Особенность данной группы заключается в том, что рисунок предмета или явления представляется в том виде, который был единым для разных видов растительности, животного мира, человека, не показывая в данном изображении уникальных и особенных свойств предметов.

Например, пиктограмма «ЋR», которая переводится как «гора», в целом являлась изображением горной местности с тремя вершинами. Пиктограмма «–Ш», имеющая перевод «дерево», в структуре своего написания имела ствол, корень и ветки. Пиктограмма « ‰Н » - «река» показывала струящуюся воду. Эти иероглифы образовали собственную группу указательных значений, что было очень удобно, потому что они могли передавать свое значение с помощью изображения простейших геометрических знаков. К примеру, иероглифы « Џг » и « ‰є », имеющие противоположные значения «верх» и «низ» указывали на расположение предмета относительно линии горизонта.

Таким способом в древнем Китае формировалась простейшая система письма, представляющая собой рисунок формы или структуры предметов и явлений. На данный момент в современном китайском языке мы можем наблюдать и применять около двухсот иероглифов - пиктограмм.

С развитием языка и культуры использование иероглифов - пиктограмм стало недостаточным для построения полноценного общения между людьми. Усложнение данных иероглифических изображений с помощью прибавления к ним различных черт и знаков для указания уникальности и особенности предмета было не рациональным решением, так как данный метод превратил бы простейшие пиктографические рисунки в сложные структуры, состоящие из множества элементов. Поэтому, основываясь на пиктограммах сформировалась новая группа иероглифов, которые стали называться идеограммами.

Идеограмма - письменный знак, условно обозначающий понятие (в отличие от буквы, обозначающей звук) 5 . Многие идеограммы состоят из соединения уже существующих в письменности знаков для образования нового слова. Например, при образовании иероглифа « —С » - «лес», две пиктограммы « –Ш » - «дерево» соединились в одно общее понятие, а при соединении трех частей данной пиктограммы образуется новое слово, которое переводится как «чаща» или «роща». Вместе со знаками формировались способы их образования, изображение части целого, органа вместо его функции, предмета с которым ассоциировалось слово.

К примеру, иероглиф солнце, помещенное за дерево, переводится как «восток», иероглиф человек, находящийся в тени дерева, обозначает «отдыхать».

Со временем идеограммы теряли свой изобразительный характер и приобретали только лишь условное значение. Так, в наше время смысл многих иероглифов напрямую связан со значением присутствующих в них элементов.

Так как в пиктографических и идеографических знаках никак не отображалось звучание иероглифов, противоречие между фонетическим и графическим составом языка со временем обострилась. Произношение знака в целом не зависело от звучания его отдельных частей.

Еще более непростыми образованиями нам открываются фонетически мотивированные иероглифы, или фоноидеограммы. В ее структуре соединились две составляющие - ключ и фонетик, первый из которых является значением (детерминатив), а второй позволяет прочитать образовавшуюся языковую единицу. Изучение фоноидеограмм происходит при условии, что ученик раннее освоил чтение частей, образующих более сложные элементы. На данном этапе от учащегося требуется не только понимание значения по ограниченному количеству элементов, но и знание названий и чтения определенных графем, и также умение определять, какая именно из составляющих иероглифа является ключом, а какая - фонетиком. Задача педагога объяснить школьникам, что за графемами и вариантами их написания, обычно, закреплено определенное место в составе иероглифа в зависимости от того, для чего предназначены данные графемы в конкретном случае.

К примеру, изученный еще на первых уроках иероглиф Вн «лошадь» обычно присутствует в сочетании с другими образованиями, являясь фонетиком и звучит как «ma», при этом пишется он или справа, например слово ВиВи «мама», или снизу - слово Во «ругать». Подобные типы иероглифов быстро осваиваются учениками благодаря повторения ими частичной семантической мотивированности: мама - состоит из Џ— «женщина» важное слово в жизни каждого человека, а в ссоре принимают участие не менее двух «ртов». Так как вариации совместного расположения фонетика и детерминатива немногочисленны, они последовательно- по мере освоения необходимых элементов - усваиваются школьниками, не перегружая память.

1.3 Структура построения китайского письма

В современном китайском языке иероглифы по своей структуре состоят из комбинированных простейших черт, написание которых регламентируется правилами каллиграфии. Существует порядка возьми черт, составляющих основу написания иероглифов (рисунок 1.3).

Рисунок 1.3 Основные черты

Некоторые из черт могут отличаться способом написания. К примеру, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо иногда заканчиваются маленьким изгибом «крючком». Существует около пяти разновидности подобных вариантов написания данных черт (рисунок 1.4).

Рисунок 1.4 Черты с крюком

Кроме основных черт и их вариантов написания с крюком, в иероглифах можно встретить слитные написания нескольких черт, которые называются ломанные. Существует шесть ломанных черт (рисунок 1.5).

Рисунок 1.5 Ломанные черты

Название ломанной черты (горизонтальная, вертикальная, откидная) дается по ее начальной части.

Ломанные черты также имеют вариант написания с крюком. Таких черт в китайском языке существует около 10 (рисунок 1.6).

Рисунок 1.6 Ломанные черты с крюком

Эти 24 черты являются составляющими всех китайских иероглифов. Количество черт, с помощью которых образуются китайские иероглифы, может изменяться. Например, в простых по своему составу иероглифах, присутствует одна-две черты, а более сложные могут состоять из двух-трех десятков таких черт.

Важной задачей при изучении китайского языка является выработка умения быстро и точно находить в иероглифе черты, из которых он состоит и подсчитывать их общее количество, так как во многих словарях иероглифы структурируются в порядке нарастания черт. Также при прописывании иероглифов нужно не забывать о последовательности написании черт, которое тоже регламентируется определенными правилами.

Основные правила каллиграфии

В китайском языке существует определенный ряд правил, которыми регламентируется написание иероглифов:

все иероглифы пишутся сверху вниз;

все иероглифы пишутся слева направо;

в первую очередь пишутся горизонтальные черты, затем вертикальные и откидные; если нижняя горизонтальная черта не пересекается, то она пишется после вертикальной;

в первую очередь пишется откидная влево, потом - откидная вправо;

в первую очередь пишутся черты, формирующие внешние границы знака, потом - черты внутри знака, последней пишется черта, составляющая нижнюю границу;

в первую очередь пишется вертикальная черта, составляющая центр иероглифа, потом - черты сбоку;

в последнюю очередь пишется точка справа.

2. Особенности методики преподавания китайского языка

2.1 Методика преподавания иностранного языка ученикам начальной школы

Выражение закономерностей этапов обучения приобретает конкретику в его принципах. Принцип преподавания -- это основа, закономерность, при наличии которой структура изучения материала проходит ступени функционирования и развития. Принципы преподавания используют теоретическую сторону при прохождении процесса обучения, выявляют установки для его становления и систематизации.

На данный момент ведутся споры, касающиеся термина «раннее обучение иностранному языку». Например, в 1986 году Е.И. Негневицкая6 предложила употреблять данный термин как один из первых этапов обучения детей младшего школьного возраста, в 2004 году Н.Д. Гальскова и З.Н. Никитенко согласились с ней, и так же отнесли это понятие к обучению в детских дошкольных учреждениях и начальных классах общеобразовательных школ.7 В этом же году К.К. Остапенко предлагает считать «ранним» обучение детей 6-7 лет, не зависимо от места его происхождения. В 1998 Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина в своей книге заменили данный термин на: «начальный этап в обучении иностранному языку», что является не совсем точным, так как начальный этап возможно рассмотреть практически в каждом курсе не смотря на то, со скольких лет и с какого класса школы он начинается. Итак, многие ученые рассматривают термин «раннее обучение» полагаясь на какой-либо отрезок времени, в который входит дошкольное и начальное школьное обучение, то есть это понятие можно отнести к любому изучению иностранного языка вне языковой среды, которое происходит раннее наступления возраста 10 лет, достигаемого школьниками примерно к 5-му классу.

Начиная с 40-ых годов 20 века происходили попытки введения иностранного языка в начальную школу (3-4 классы), однако из-за нехватки педагогов, внедрение новых предметов приостановилось на некоторое время, что же касается китайского языка, найти действительно квалифицированных учителей было практически не возможно, значительная отдаленность Китая, отсутствие наличия каких-либо партнерских отношений между нашими странами привело к тому, что школьный курс «Китайского языка» долгое время не имел популярности в российских школах.

В 1961 году вышло Постановление Правительства об изучении иностранных языков, с этого момента наблюдался значительный прогресс в изучении языков и внесения их в школьную программу. Начало обучения иностранным языкам предлагалось ввести с 1 класса, для этого было создано большое количество новых учебных пособий, планов и подходов к обучению. В результате проведения ряда экспериментов, направленных на обучению иностранного языка с 1 класса, в школах Москвы в 80-90-е, было доказано эффективное воздействие данного предмета на школьников.

Для использования более эффективного метода преподавания иероглифического письма необходимо создать план и применение в процессе обучения большого диапазона дидактических, общих и частных методологических этапов, включающих современные подходы и принципы преподавания иностранных языков.

К принципам, относящимся к процессу становления и развития навыков китайского письма можно отнести:

принцип сознательности;

принцип когнитивной направленности процесса преподавания;

принцип наглядности;

системный принцип;

принцип становления навыков иероглифического письма по этапам.

Итак, подробно опишем, каждый из данных принципов, это поможет выявить их роль в процессе изучения китайского письма.

В методике преподавания китайского письма главным общим дидактическим принципом выступает принцип сознательности. Его процессы можно рассмотреть с помощью сознательно-сопоставительного метода

Идея принципа сознательности заключается в том, что школьник понимает производимые действия с данным ему предметным материалом. Целью изучения иероглифического письма является становление навыков письма на китайском языке, объяснение базовых единиц китайского иероглифического знака (черта, графема). Процесс обучения помогает проделать аналитико-синтетические операции по систематизации и упорядочению материала урока. Школьникам необходимо осознанно выявлять структуру иероглифа и формировать логическую цепочку между различными иероглифическими знаками. Выявление взаимосвязей является основой мыслительной деятельности. Наблюдая за этапами развития мышления, И.П. Павлов отмечал: «Мышление до известного пункта ничего другого не представляет как ассоциации, сперва элементарные, стоящие в связи с внешними предметами, а потом цепи ассоциаций, значит каждая маленькая, первая ассоциация -- это есть момент рождения мысли». Осознанное освоение материала урока по иероглифике подразумевает установку взаимосвязей: иероглифы учатся не механически, а осознанно, с подробным представлением о каждом знаке, взаимодействия его формы со смыслом.

Принцип сознательности приобретает новую идейную сторону, когда рассматривается в составе принципа когнитивной направленности процесса обучения. Представителями данного подхода к обучению являются: Н. Д. Гальскова, А. Н. Шамов, А. В. Щепилова. Идеей принципа когнитивной направленности процесса обучения является решение таких задач, как обработка, познание, восприятие, структурирование, сохранение, и использование навыков и умений. А. В. Щепилова пишет о том, что «оптимальное установление процесса обучения нового материала должно соответствовать естественным путям познавания, присущим психологической стороне детского восприятия».

При нормированном обучении иностранному языку познание идет от наблюдений за функциями языка к изучению элементов лингвистики (от большего к меньшему). Из этого следует, что принцип когнитивной направленности процесса обучения китайскому письму раскрывается с помощью становления у школьников ряда определенных знаний, эффективного применения познавательных умений (мнемических, компенсаторных, социально-аффективных), и формирования умственных и интеллектуальных сторон каждого ученика. Одним из важных аспектов организации обучения китайскому письму является принцип наглядности. Его значимость обуславливается процессом перехода от чувственной стороны человеческого восприятия к абстрактно-познавательному мышлению в ходе обучения. В основе данного принципа обучения лежит построение конкретных образных структур, воспринимаемых школьниками. Е. И. Пассова пишет о том, что введение изобразительных образов, с присущим им смыслом, помогает активизировать важные ассоциативные взаимосвязи между наглядным образом (идеей, смыслом) и тем, что будет являться материалом высказывания.

В теории методики преподавания китайского иероглифического письма наглядность бывает предоставлена, как особенное, концентрическое формирование иероглифических данных в иероглифические «кластеры». Кластером является сумма одинаковых единиц, идентичных объектов, формирующих группу. Чтобы упорядочить определенные иероглифы в кластеры нужно выявить у них ряд особенностей, которые помогают выявить связь между ними. Иероглифический кластер может иметь построение, основываясь графической структуре, звукобуквенного объекта или смысла. В качестве примера можно взять иероглифический кластер «человек», основанный на рисованном изображении ђl «человек» (рисунок 2.1).

Рисунок 2.1 Иероглифический кластер «человек»

Примечательно, что концентрическая систематизация материала помогает получить наглядные связи между иероглифами, а также представляет возможность анализа и синтеза изучаемых иероглифических сведений. Формирование способа систематизирования в процессе преподавания китайского письма подразумевает становление в мышлении школьников представления о китайском языке как о целостной структуре, которая предполагает ряд элементов и правил их использования.

Еще одним важным фактором в процессе обучения является способ наглядного восприятия информации. Во-первых, наглядность является одной из стимулирующих составляющих, что примечательно, на двух этапах: на первом этапе подразумевается внутренняя наглядность, которая включает в себя слушание звучащего иностранного языка с его грамматической и интонационной особенностью, когда ученик чувствует педагога. Во-вторых, наглядность мотивирует на представление образов, обретающих смысл в сознании ребенка, характерных для носителей языка.

Интересно, что наглядность и все ее составляющие, использованные педагогом в процессе обучения помогают образованию эффекта «присутствия» на какой-либо определенной степени коммуникации и хранят в памяти ученика то значение, которое им необходимо воспроизвести или воспринять.

Наглядное способ изучения представляет собой начало детского процесса познания и базовым этапом обучения, потому что он помогает легче сохранить в памяти предмет исследования, т. е. четкое представление о данном предмете или изучаемом явлении. Также применение техник наглядности помогает развивать память, мышления ребенка. Психологическим фактором чувственно- наглядного предоставление информации является мотивация психологической активности школьников, понижение уровня утомляемости, появление интереса и рвения к урокам иностранного языка, превращает учебный процесс в более разнообразную и эффективную деятельность.

Одной из важнейших функций наглядности является обеспечение верного понимания предоставленных сведений, другая функция - это точка опоры в восприятии на слух информации, третья-предоставление свободы применения изучаемого урока на практике.

Поэтому, для организации данных функций в процессе преподавания школьникам иностранного (китайского) языка, следует:

Применять игрушки, картинки, какую-либо деятельность для создания ситуаций знакомства школьников с новыми коммуникативными способами и предоставление практики в их использовании.

Применять различные современные компьютерные технологии, мультимедийные средства в процессе преподавания языка, которые помогают найти индивидуальный подход и предоставляют средства мотивации детей к обучению.

Формировать речевую активность школьников через вербальные и художественные средства, показывая, тему и способ их говорения, слушания, чтения и письма.

Пользоваться кубики или иным строительным материалом при объяснении ученикам структурной системы языка.

Предмет иностранный язык в начальной школе должен отвечать целям, задачам и содержанию учебно-методического комплекса.

При отборе учебно-методического комплекса преподавателю иностранного языка нужно следовать критерием проблемно-целевого анализа:

Соответствие требованием процесса обучения .

Целенаправленность

Ориентация на школьников, индивидуальный подход

Мотивация

Так как процесс речевой активности, имеет несколько этапов становления, то и этапам контроля также следует быть разноуровневыми; такие как речевой навык (аудирование, говорение, чтение и письмо), и его составляющие лексические и грамматические навыки, и конечно же технические навыки, касающиеся чтения и письма.

Важным способом формирования этапов контроля является создание позитивной обстановки на всех уровнях обучения, и предоставление одинаковых условий для всех учеников. Естественной речевая коммуникация, создаваемая на этапе контроля может существовать только тогда, когда каждый учащийся полагается только на собственные знания, умеет понять предоставляемую информацию и выразить собственное мнение. Объяснение, комментирование, индивидуальную и общую деятельность по работе над ошибками и преодолению языковых и иных трудностей нужно использовать после контроля и по получению итоговых результатов.

Этот вывод обуславливается, во-первых, использованием игровых способов контроля или же способов, подразумевающих какую-либо игровую деятельность, в ситуациях, предусмотренных методикой обучения. Во-первых, для более правильного и эффективного решения контрольных заданий у учеников должна формироваться верная мотивация. Во-вторых, введение устных форм работы с контрольными заданиями на занятиях иностранным языком в начальной школе с опорой на такие элементарные способы, как подчеркивание нужных знаков и символов, выбор правильного изображения из нескольких вариантов и др. В-третьих, это подсчет некоторых уникальных специфик психического и речевого становления ребенка, например, определенный объем памяти, возвышение диалога над монологом, наглядно-действенных этапов мышления над словесно-логическими. что имеет последствия в отображении на формировании контроля.

По окончании начальной школы у школьников должны быть сформированы следующие умения и навыки в области китайского письма:

-умение письменно сформулировать поздравление, выразить пожелание с помощью иероглифов;

написать письмо иностранному другу, пользуясь освоенным материалом, оформить по правилам конверт, и все реквизиты, как положено в стране изучаемого языка;

составить и записать план изученного текста;

уметь самостоятельно составлять краткие тексты и диалоги на китайском языке.

В 1989 году Леонтьев писал, что младший школьник способен запоминать языковой материал целыми блоками, как бы «впечатывать» его в память. Но это происходит только тогда, когда у ученика есть четкая осознанность значимости и важности получаемой им информации. Эффективности запоминания способствует еще и создание определенных условий проведения занятия: яркости и образности предоставления информации, постановка и творческое решение интересных речевых задач.

Введение в программу начальной школы такого предмета, как китайский язык предполагает наличие высококвалифицированных педагогов. Преподаватель должен помогать ученикам освоиться в новой для них сфере, привыкнуть к изучаемому предмету, осознать его суть, заинтересоваться процессом обучения. В раннем возрасте ребенок еще не ставит перед новыми явлениями психологических барьеров, то есть ему легче задействовать в общении иностранный язык. Педагог должен помочь школьникам получить простейшие коммуникативные навыки в разговорной речи, и также навыки письма, что является особо сложным в процессе изучения китайского языка. Для создания более приятной атмосферы и более наглядной ситуации в процессе обучения языку учителю следует познакомить учеников с культурой, фольклором, литературой и традициями страны изучаемого языка.

Задача преподавателя помочь школьникам получить новый опыт в использовании иностранного языка, вводя различные игровые моменты, похожие на действительные жизненные ситуации, провести параллель между родным и изучаемым языком.

Важным для младших школьников является воспитательный момент в процессе изучения языка. Китайский язык показывает ученикам совершенно новый образ, невиданный ими раннее, проникнуться этим образом действительно сложно, ведь культуры и традиции наших стран имеют массу различий, не говоря уже о строении языков, но в этой сложности и заключается весь интерес, необходимо объяснить детям, что они изучают что-то очень уникальное, загадочное и очень важное, и освоение этого иностранного языка под силу далеко не каждому школьнику. Изучение любого иностранного языка в раннем возрасте способствует формированию у школьников таких важных качеств, как инициативность, коллективное творчество, формирование собственного мнения.

Целью образовательного процесса считается заключение единого соглашения между такими субъектами как: ученик, родители, школа, органы образования, педагогическая наука и общественность, касающегося конкретного объекта изучения (предмета) и относительно определенного промежутка времени.

Как известно, при безусловном значении коммуникативных целей на начальном этапе ведущие позиции занимают воспитательные и развивающие цели.

А.А. Леонтьев писал так: «Изучение языка с самого начала должно быть открытием нового мира, а не просто освоением некоего нового коммуникативного орудия». Изучая иностранный язык, школьник понимает насколько удивительно может открываться новый мир и по-разному представлять совершенно незнакомую культуру и особенности языка.

Итак, что касается воспитательных целей, стоит подробнее рассмотреть их составляющую.

Воспитательное воздействие на школьника происходит в момент осуществления коммуникативной цели как с помощью содержания образования, так и с помощью приемов и методов преподавания. Структурный отбор содержания помогает выявить предметы речевого общения, а также общественные навыки, которые могут заинтересовать детей в раннем возрасте. Так, ученики с младшей школы с интересом познают особенности жизни своих иностранных сверстников, детский фольклор в лице считалок, песенок и поговорок, культурой и литературой. Значительно облегчает задачу изучения иностранной культуру то, что множество произведений детской литературы уже переведены на русский язык, и представляют ученику знакомые с детства истории, героев и их приключения. Конечно, что касается китайской детской литературы, провести параллель с русскими произведениями достаточно сложно, здесь нужно искать точки соприкосновения в популярных и известных на весь мир повестях, рассказах и сказках, которые давно полюбились каждому ребенку, независимо от национальности.

Воспитание также повышает аутентичность материала для урока по иностранному языку. Настоящие письма иностранных школьников, детские рассказы с картинками, маленькие стишки и песенки популярные в стране изучаемого языка, наглядные примеры, художественные изображения, видеоролики, аудиодиски - все это является аутентичный моментом в процессе обучения и воспитания, имеющим образовательное значение.

Воздействовать на можно в процессе непосредственной коммуникативной ситуации, созданной преподавателем для становления коммуникативных навыков в устной речи, чтении и письме. Так, составляя диалоги реальных коммуникативных ситуаций, которые могут произойти в жизни, ученики:

Получают реальный опыт с помощью примерки на себя различных общественных ролей: ученик, член семьи, друг по переписке, клиент в каком либо заведении, участник интересных случаев и т.д.;

Следят за этикетом в процессе общения, который положено соблюдать в том или ином государстве, где преобладает изучаемый иностранный язык, к примеру, приветствие, знакомство, представление, прощание, поздравление, извиниться и т.д., используя определенные речевые нормы. Готовность школьника произвести какое-либо действие или отказ от этого действия можно тренировать с помощью диалогической речи;

Знают особенности культуры и традиций и выражают их с помощью письменной речи, понятной для страны изучаемого иностранного языка, к примеру, можно собственноручно сделать открытку и написать праздничное поздравление к Рождеству или другому празднику, характерному для данной страны;

учатся понимать и высказывать собственное мнение по поводу поступков героев книги после прочтения и прослушивания произведений детской литературы на иностранном языке, тем самым формируя критерии нравственного воспитания.

Значительное влияние на формирование сознания учеников начальной оказывают методы и структуры работы, применяемые на занятиях иностранными языками.

Тяга к предмету на данном этапе связана со становлением психологического удобства, позитивных эмоций, потребности и осуществления коммуникации в учебном процессе. Этапы воздействия предмета можно увеличить, включив в процесс обучения такие пункты воспитания, как:

эстетическое воспитание, с помощью формирования у детей различных типов творческой занятости: вокальные номера, сценки с использованием иностранного языка, рисование и дальнейшее обсуждение полученного творчества;

физическое воспитание: различные эстафеты, физические упражнения, с применением соревновательного момента, разминки, подвижные игры, делающие уроки иностранного языка более интересными;

трудовое воспитание: творческая деятельность, контролируемая учителем: поделки, игрушки с использованием комментарий педагога на иностранном языке; применение учениками различных видов учебных материалов: учебники, рабочие тетради, аудиозаписи и видеозаписи, иностранные словари.

Результаты учебной деятельности включают такие моменты как:

знание и применение:

алфавита, букв, самостоятельно составленных слогов, звуков изучаемого языка;

основных правил чтения и письма данного языка;

имитирование интонации различных типов лексических конструкций;

географии страны конкретного языка, ее столицы, известных городов и достопримечательностей;

имена героев детского литературного творчества страны иностранного языка;

стихотворения и рассказы детского фольклора, с понятными словообразовательными конструкциями;

уметь:

воспринимать на слух речь преподавателя, одноклассников, легкие небольшие тексты, используя зрительную память, принимать активное участие в процессе коммуникации, с помощью диалогической речи;

общаться с одноклассниками, применяя простейшие сочетания иностранных слов;

сжато составлять рассказы на обыденные темы о себе, семье, друзьях;

формировать краткие описания объекта, изображения (о природе, школе) по примеру;

читать вслух, соблюдая правила лексики, короткие рассказы, относящиеся к уже пройденному уроку иностранного языка;

читать про себя, осмысливать тексты данные в уроке; переводить эти тексты с помощью словарей;

делать задания на перепись текста, вставляя пропущенные буквы, слова и целые словосочетания, подходящие по смыслу, грамматике и лексике писать небольшие эссе;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

устного общения с иностранцами, поддержание дружеской атмосферы;

преодоления психологических барьеров в разговорном языке;

чтение детской литературы на изучаемом языке;

Процесс преподавания иностранного языка ученикам в начальной школы состоит из различных последовательных этапов: коммуникативных навыков; языковых умений (какие факты иностранного языка применяются школьником лексические, фонетические, грамматические -- и как он располагает ими); структуры речи, социокультурных элементов на начальном уровне, общих и частных навыков.

Предметное содержание речи формируется исходя из действительных интересов и задач учеников, их возрастных ступеней. Темы направлены на развитие мышления школьников, формирования их собственных понятий, развитие их познавательных умений, мотивации и могут быть причислены к одному из основополагающих этапов, показывающих восприятие школьниками мира вокруг через призму личного мышления. К этим темам относят:

моя семья, мои друзья;

времена года, погода;

моя школа;

страна/страны изучаемого языка.

Для коммуникации в определенных языковых ситуациях необходимы средства языка: языковые знания и умения пользованием структурой единиц языка. Поэтому речь подразделяется на фонетическую, лексическую и грамматическую стороны, а также графику и орфографию.

Знакомясь с графикой и орфографией, ученики приобретают навыки письма всех букв алфавита изучаемого языка, возможные слогосочетания, написание черт к ключей (для китайского языка), узнают о важных правилах чтения и орфографии, с написанием наиболее известных и необходимых слов, входящих в словарь.

Освоение фонетической конструкции языка предполагает правильное произношение и понимание на слух всех звуков изучаемого языка: знание норм произношения, которые принадлежат этому языку, например, долгого или краткого произношения гласных, отсутствия или присутствия глухих и звонких согласных в структуре слова, отсутствия мягких согласных перед гласными. Также в этот перечень можно включить ударение в слове, во фразе, в целом предложении. В предложении к разделу фонетики языка относятся ритмико-интонационные структуры разных типов предложений (повествовательного, побудительного, вопросительного -- общий и специальный вопрос).

Грамматическая сторона речи в процессе изучения языка в начальной школе включает:

основные коммуникативные типы простого предложения: утвердительное, вопросительное, побудительное; предложения типа Я могу..., Я хочу..., Я должен...; конструкции с глаголом-связкой; обороты речи, входящие в грамматику данного иностранного языка.

Особое внимание при выборе способов преподавания иностранного языка концентрируется на социальных и традиционных понятиях, помогающих школьникам правильно представлять собеседнику культурные особенности родной страны в процессе коммуникации на изучаемом языке.

Общие и частные учебные навыки конкретно не уточняются в целях обучения, но, как правило, над ними постоянно проводится работа в процессе урока и их список достаточно широк. Дети учатся:

методу сравнения языковых реалий и явлений и сопоставление родного и иностранного языка: звуки, буквы, слогосочетания, слова, словосочетательные и предложенные конструкции;

формировать графическое изображение слов и рассматривать его как нечто единое с его звуковой составляющей в момент чтения и письма;

переписывать языковые единицы (буквы, слова, предложения) на иностранном языке, грамматически подбирать верные формы слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических заданий;

выполнять задания по инструкции;

использовать базу, подсказки, план при составлении своих предложений, касающихся изучаемой темы;

соединять лексические составляющие иностранного языка по единому сходному принципу;

пользоваться изученными грамматическими правилами при коммуникации и составлении письменных форм речи;

применять словарь учебника (на двух языках);

использовать справочные данные, расположенные в форме таблиц, схем, правил в учебных пособиях;

совместно применять различные учебные материалы (аудиозаписи и учебник, рабочую тетрадь и учебник).

Конечно, общие умения и навыки в процессе обучения формируются с помощью всех предметов первичного цикла, но, как показывает список, значение предмета «иностранный язык» в подготовку учеников к освоению невозможно недооценивать.

Так, исходя из Федерального государственного стандарта общего образования и Примерной программе по иностранному языку к концу обучения на начальном этапе школьниками должна быть освоена простейшая коммуникативная цель (речевая и языковая), сформированы элементарные представления о языке, социальные и культурные понятия, и этапы общих и частных умений и навыков.


Подобные документы

  • Наречие как часть речи. Наречие в системе изучения русского языка в современной начальной школе. Морфологические признаки наречия. Сравнительный анализ современных учебников русского языка для начальной школы. Структура уроков по теме "Наречие".

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 25.09.2017

  • Использование информационно-коммуникационных технологий интерактивного обучения, его формы и методы. Опытно-экспериментальное исследование по выявлению эффективности интерактивных методов, применяемых на уроках русского языка в 4 классе начальной школы.

    дипломная работа [776,9 K], добавлен 22.07.2011

  • Содержание и способы организации дидактических игр, способствующих становлению у младших школьников интереса к русскому языку. Анализ опыта педагогов современной начальной школы. Изучение видов дидактических игр в образовательном процессе начальной школы.

    курсовая работа [237,0 K], добавлен 23.09.2014

  • Диагностические методики, направленные на изучение воспитанности учащихся начальной школы. Использование педагогом в процессе обучения комплекса методов для изучения личностных качеств ученика. Социализация личности школьника в педагогическом процессе.

    курсовая работа [773,6 K], добавлен 03.12.2014

  • Исследование особенностей творческого мышления учащихся начальной ступени обучения. Изучение методов развития творческого мышления младших школьников на уроке иностранного языка. Обзор сущности игровых приемов, имеющих обучающий и развивающий характер.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 23.03.2013

  • Общие вопросы методики изучения лексики русского языка в начальной школе. Пути активизации познавательной деятельности учащихся при изучении лексики. Методика лексической работы в начальной школе. Обогащение словаря младших школьников.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Педагогические условия эффективного использования наглядности в образовательном процессе начальной школы. Определение роли наглядности для улучшения восприятия изучаемого материала в преподавании русского языка и их влияние на эффективность обучения.

    дипломная работа [379,7 K], добавлен 14.05.2015

  • Анализ учебников математики и программы начальной школы с целью изучения вопроса о месте величины длины в их содержании. Констатирующий, обучающий и контрольный эксперимент по выявлению сформированности представлений о длине и единицах ее измерения.

    курсовая работа [496,6 K], добавлен 03.07.2014

  • Методика и особенности преподавания русского языка в начальной школе, содержание и анализ действующей программы. Возможности использования орфографических словарей на урок. Методические проблемы и принципы организации словарной работы при обучении.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 16.07.2009

  • Общая характеристика современного состояния проблемы преподавания истории в начальной школе. Теоретические основы формирования познавательного интереса у младших школьников к истории. Методика проведения уроков истории для третьего класса начальной школы.

    курсовая работа [371,3 K], добавлен 05.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.