Традиционные и инновационные методы обучения иностранному языку

Обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку. Лингвистический компонент содержания обучения, модернизация процесса. Психологический компонент, культуроведческий подход, нормативно-методическое обеспечение.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.11.2011
Размер файла 86,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Главное управление образования Курганской области

Государственное образовательное учреждение

Среднего профессионального образования

"Курганский педагогический колледж"

Курсовая работа

Дисциплина Теория и методика обучения иностранному языку

Традиционные и инновационные методы обучения иностранному языку

Студент Автурханова Малика Резвановна

Группа 44

Специальность Иностранный язык (050303)

Руководитель Куминова Е.И.

Курган 2010

Содержание

  • Введение
  • 1. Теоретическое обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку
  • 1.1 Из истории вопроса
  • 1.2 Модернизация процесса обучения иностранному языку
  • 1.3 Лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку
  • 1.4 Психологический компонент
  • 1.5 Нормативно-методическое обеспечение
  • 2. Традиции и инновации в обучении иностранному языку
  • 2.1 Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению
  • 2.2 Культуроведческий подход к обучению межкультурному общению на иностранном языке
  • 2.3 Проблемный метод обучения иностранному языку
  • 2.4 Информационно-коммуникационные технологии в обучении иностранному языку
  • 2.5 Из опыта работы педагогов
  • Заключение
  • Список литературы

Введение

Создание искусственной иноязычной среды в процессе обучения иностранным языкам - один из важных проблемных вопросов современной методики.

Эффективность работы учителей иностранного языка зависит от того, насколько успешно они овладеют идеями современного школьного образования и будут ли они внедрять эти идеи в практику преподавания иностранного языка.

Будущий учитель иностранного языка должен понимать, что обновление подразумевает:

во-первых, изменение целей и результата обучения;

во-вторых, сокращение объема часов, обязательного для освоения содержания;

в-третьих, изменение методов, подходов и технологий освоения содержания обучения;

в-четвертых, индивидуализацию процесса обучения иностранному языку;

в-пятых, изменение стандартов, программы, учебных планов по иностранному языку.

Учитель основной школы должен быть готов к обновлению всех компонентов обучения:

научно - теоретического подхода и принципов обучения;

целей обучения;

содержания обучения;

средств, приемов и методов обучения;

способов и форм контроля результата обучения.

Обновление затрагивает технологическую сторону обучения, т.е. "искусство" преподавания иностранного языка. Новый подход к обучению иностранному языку - это компетентностно-деятельностный подход, сущность которого заключается в том, что реализация обновленного содержания и применение инноваций в обучении будет основой для формирования комплекса компетенций учащихся (языковой, речевой, социокультурной, учебно-познавательной и компенсаторной); а процесс освоения содержания будет носить деятельностный характер.

Тема курсовой работы "Традиционные и инновационные методы в обучении иностранному языку" является достаточно актуальной. Проблема эффективного обучения иностранным языкам сегодня остра как никогда. Не будет преувеличением сказать, что практически каждый человек в современном мире испытывает необходимость в знании иностранного языка.

Непрерывно продолжается поиск новых, эффективных путей решения этой проблемы, которая решается посредством замены малоэффективных приемов и способов обучения более эффективными, создания более благоприятных условий для коррекции и улучшения практического овладения языком, для воспитания учащихся средствами иностранного языка.

Объект курсовой работы: процесс обучения иностранному языку.

Предмет курсовой работы: традиционные и инновационные методы в обучении иностранному языку.

Цель курсовой работы: изучить теоретические основы и технологию использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Рассмотреть лингвистический, психологический компоненты содержания обучению иностранному языку.

2. Изучить традиционные и инновационные подходы.

3. Проанализировать опыт педагогов по использованию современных подходов в обучении иностранному языку.

Методы исследования:

1. Анализ методической и учебной литературы.

2. Изучение нормативно-методических материалов.

3. Изучение педагогического опыта работы учителей.

Сроки выполнения работы: сентябрь 2010-февраль 2010г.

1. Теоретическое обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку

1.1 Из истории вопроса

Проблема классификации методов обучения, определение системной организации является одной из наиболее сложных в истории и теории преподавания иностранных языков. В методике обучения ИЯ понятие "метод" имеет два значения: метод как методическая система или направление в обучении в конкретный исторический период развития науки, метод как "путь и способ достижения определенной цели в преподавании и учении". /1/

Накопившийся опыт обучения ИЯ в методике рассматривается с позиции сменявшихся друг друга методов в широком понимании этого слова. В истории методики выделяют следующие методические направления обучения ИЯ:

1) переводные (грамматико-переводной и лексико-переводной);

2) прямой и натуральный методы и их модификации;

3) смешанные методы;

4) сознательно-сопоставительный метод;

5) деятельностно-личностно-коммуникативный метод.

Рассматривая роль переводных методов, следует иметь в виду, какой из аспектов языка выдвигается на первый план: либо грамматика, либо лексика. Использование родного языка и понимание грамматики как системы правил является основной характерной особенностью грамматико-переводного метода.

Под традиционным способом изучения иностранного языка принято понимать грамматико-переводной метод изучения. Метод основан на системном изучении грамматики, фонетики (произношения), формирования навыков чтения и перевода. Учащиеся составляют фразы и предложения из слов, применяя свои грамматические знания. Они составляют диалоги, заучивают их, учат слова по темам, пересказывают тексты, выполняют письменные грамматические упражнения и т.д.

Особенностью традиционной методики является то, что в процессе работы обучающиеся должны освоить в заданном объёме все виды речевой деятельности. Естественно, это предполагает основательное изучение всех аспектов языка: грамматики, фонетики, лексики.

В прямом методе на первый план выдвигаются практические цепи: обучение устной речи и чтению. Для смешанного метода характерно обучение иноязычной устной речи как цели и как средству обучения, при этом, имея в виду, что в условиях основной школы устную речь можно развить в определенных пределах, а чтение как рецептивный вид речевой деятельности должно занимать ведущую роль.

Сознательно-сопоставительный метод обучения ИЯ характеризуется своими целями и способами их достижения.

Цель данного метода связана с пониманием принципа сознательности через сознательное владение языком к бессознательному, т.е. от теории языка к речевой практике.

Коммуникативная модель или так называемый активный коммуникативный метод обучения ИЯ характеризуется следующими принципами:

· принцип речемыслительной активности;

· принцип индивидуализации при ведущей роли его личностного аспекта;

· принцип функциональности;

· принцип ситуативности;

· принцип новизны.

Понятие "инновация" впервые появилось в исследованиях XIX века и означало введение некоторых элементов одной культуры в другую. Это его значение до сих пор сохранилось в этнографии. В начале XX века оформилась новая область знания - наука о нововведениях, в рамках которой стали изучаться закономерности технических нововведений в сфере материального производства. Педагогические инновационные процессы стали предметом специального изучения ученых примерно с конца 50-х годов на Западе и в последнее десятилетие в нашей стране. /4/

За последние годы учителя ИЯ получили значительную самостоятельность в выборе средств обучения, творческом осмыслении содержания и путей реализации программных требований. Однако обретенная свобода накладывает обязательства по глубокому знанию теории обучения ИЯ, истории становления и развития методов обучения, гибкому владению методическим арсеналом приемов, методов, форм и средств обучения в зависимости от изучаемого материала, особенностей ученического коллектива и используемого учебного пособия. /7/

Ретроспективный анализ истории методов обучения ИЯ, показывает, что на каждом этапе развития общества и методики как науки существовали различные взгляды по стратегическим вопросам обучения. Как отмечает М.Л. Вайсбурд, ученые выдвигали на первый план то лексику, то грамматику; то бесконечный анализ как способ обучения, то сплошную имитацию; то устную речь, то чтение; либо настаивали на переводе всего подряд, либо исключали его вообще из обучения и т.д. /4/

Однако практика работы показала, что ни один изолированный метод, взятый в чистом виде, не может удовлетворять постоянно растущим требованиям к уровню владения ИЯ и соответствовать изменяющимся условиям его преподавания в современном обществе. Наиболее рационально было бы говорить о разумном и обоснованном выборе того или иного метода, их чередовании в зависимости от условий конкретной учебной ситуации, целей и этапа обучения с сохранением приоритетного внимания к формированию коммуникативной компетенции и основ иноязычного общения учащихся.

иностранный язык традиционный инновационный

Именно в этом и будут проявляться педагогическая зрелость учителя, инициатива и творческий подход к обучению.

При выборе методов учитель может руководствоваться:

своим пониманием целей обучения;

своими личностными особенностями;

возрастными и индивидуальными особенностями своих учеников, их сегодняшними интересами и планами на будущее;

условиями обучения;

особенностями изучаемого языкового материала;

знанием психолого-физиологических механизмов, лежащих в основе усвоения языковых средств, операций и действий с ними, обеспечивающих речевое общение.

Таким образом, в каждом методе есть нечто ценное, чем надо воспользоваться, но едва ли в истории можно найти случаи, когда новые методы целиком могли бы решить существующую проблему. Все методы отличаются по характеру познавательной деятельности. Даже сам создатель метода не может не заметить, что разница между отдельными учащимися велика, и иногда принципиальна для эффективности метода. Каждый человек отличается от другого своими природными свойствами (возрастом, задатками) и особенностями познавательной и речевой деятельности, личностными характеристиками, контекстом деятельности, интересами, социальным статусом. С другой стороны, любой метод претерпевает изменения в зависимости от личных качеств учителя, от его сильных и слабых сторон, достоинств и недостатков. Все это должно быть учтено для эффективного взаимодействия в процессе обучения.

1.2 Модернизация процесса обучения иностранному языку

Для того, чтобы страна развивалась в социальном, экономическом и духовном плане, необходимы грамотные, мобильные и квалифицированные люди, что требует повышения качества массового образования за счет модернизации всей системы образования, усиления ее гибкости, эффективности, ориентированности на личность учащегося, развитие его активности и творчества.

Модернизация образования подразумевает изменение целей и планируемого результата образования, сокращение объёма обязательного содержания, изменение методов и технологий освоения содержания на всех ступенях обучения, индивидуализацию процесса обучения, возможность вариативных систем образования. /6/

Современная модернизация ориентируется на сохранение фундаментальности образования и одновременное усиление его практической, деятельностной направленности, что ведет к замене ЗУНовской целевой системы, то есть системы обязательного формирования знаний, умений и навыков. Модернизация образования будет осуществляться с позиций компетентностно-деятельностного подхода (КДП). Сущность КДП заключается в том, что обновлённое содержание образования будет основой формирования компетентности учащегося, а процесс освоения отобранного содержания будет носить деятельностный характер. Формируемые компетентности обладают рядом характерных признаков:

1. Они многофункциональны, т.к. могут реализоваться в повседневной жизни учащегося для решения различных проблем, для решения профессиональных задач, для исполнения социальных ролей и т.д.;

2. Они надпредметны и междисциплинарны;

3. Они обеспечивают дальнейшее интеллектуальное развитие ученика, его мышление, самооценку, саморефлексию;

4. Они многомерны, то есть могут быть охарактеризованы с позиции развития умственных способностей учащегося и с позиции развития различных умений, включая интеллектуальные умения.

В целом сформированные компетентности могут реализовываться учащимся автономно, интерактивно или социально ориентировано. Одной из задач модернизации образования является определение ключевых компетенций на междисциплинарной и межпредметной основе. При этом очень важно учесть психолого-педагогические условия обучения (по ступеням). /3/

Таким образом, компетентностно-деятельностный подход к модернизации образования имеет ряд достоинств:

он позволяет формировать новое содержание "от результата", то есть исходя из стандарта;

он обеспечивает интегративность содержания;

позволяет организовать процесс овладения содержанием на деятельностной основе, обеспечивающей не только формирование знаний, навыков и умений, но и интеллектуальных способностей учащихся, а также их личностных качеств;

требует новой системы оценивания достижений;

позволяет реализовать возможности учащихся того или иного возраста;

обеспечивает опору на достижения предыдущего этапа обучения, то есть определённую системность в обучении;

ориентирует на дифференциацию обучения в начальной, основной и старшей школе.

Модернизация образования затронет все образовательные области, в том числе и такую область как "иностранный язык". /8/

1.3 Лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку

Определить содержание обучения иностранному языку немыслимо без обращения к лингвистике - науке, занимающейся изучением языков как определенных кодовых систем. Люди пользуются языком (кодовой системой) для общения; они осуществляют коммуникацию с его помощью. Методика же изучает проблемы, связанные с обучением иностранному языку - тому коду, который всесторонне исследуется в лингвистике. Так, лингвистика описывает норму языка, то есть принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентации), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида. /5/

Для методики обучения иностранным языкам является важным разграничение, проводимое в науке, на язык и речь. Современная лингвистика под языком понимает социально значимый код и правила его функционирования, закрепленные в сознании коллектива людей. Иными словами, язык - это система языковых средств, необходимых для общения, и правил их использования. Под речью понимается реализация языковой системы в конкретных актах общения. Понятие "речь" включает как сам процесс, так и продукты этого процесса - речевые произведения. Язык и речь, хотя и составляют две стороны одного явления, единое целое, но оперируют единицами, специфическими для каждой из сторон.

Различают единицы языка и единицы речи.

К единицам языка относят: фонемы, морфемы, слова, фразеологические сочетания (предложения), микро- и макротексты. Это элементы языка, организованные по формально-семантическому признаку. Единицы речи составляют ситуативно-обусловленные высказывания разной протяженности, в которых элементы языка организованы по семантико-коммуникативному признаку. Иными словами, единицы речи непременно соотнесены с конкретной ситуацией общения.

При определении содержания обучения естественно возникает вопрос - чему учить? языку или речи? Мы исходим из того, что начинать нужно с обучения речи, то есть обучать сначала пониманию и воспроизведению, а также производству (порождению) элементарных речевых высказываний, обусловливаемых ситуациями общения, которые возможны в условиях изучения иностранного языка в школе.

Изучение языка как лингвистического феномена может обеспечить знание системы языка, но оно не ведет к пользованию этой системой в целях общения, что подтверждается практикой обучения английскому языку в школе. Когда уделялось внимание обучению системе языка, его фонетике, грамматике, лексике в отдельности, учащиеся не могли пользоваться усваиваемыми грамматическими правилами и словами при решении простейших коммуникативных задач.

Обучение готовым фразам, соотнесенным с конкретными ситуациями, также не может обеспечить овладение изучаемым иностранным языком, поскольку владение языком возможно тогда, когда усвоение речевого материала ведет к формированию у учащегося системы языка, когда он может строить высказывания в соответствии с правилами, присущими данному языку как в отношении грамматического оформления, так и словоупотребления в акте общения.

В обучении английскому языку в школе следует придерживаться последовательности от речи к языку. Отсюда в качестве первого компонента содержания обучения выступает лингвистический компонент, включающий языковой и речевой материал. Отбор, последовательность и дозировка формальных (языковых) средств выражения диктуются потребностью общения. Изучение грамматики, лексики, фонетики обусловливается общением, что должно вести к нарушению традиционной очередности развертывания системы языка. Общение же учащихся, как правило, ограничивается рамками учебного регистра. /10/

Речевое высказывание в методике обучения иностранному языку принимает вид учебной единицы. Это может быть слово, словосочетание, речевой образец или типовое предложение, диалог-образец, образец монологического высказывания большей протяженности, чем предложение по ситуации или теме. В качестве учебной единицы может выступать структурная группа, объединяющая различные по характеру высказывания (утвердительные, отрицательные, восклицательные, вопросительные). Работа с подобными речевыми единицами способствует формированию системы языка. Сами же учебные единицы представляют собой реальные предложения, соотнесенные с конкретными ситуациями. Произносятся они с определенной интонацией в зависимости от коммуникативного намерения, правильны с точки зрения нормы языка, грамматического и лексического оформления.

На содержание обучения иностранному языку оказывает влияние такая отрасль языкознания, как социолингвистика, изучающая соотношение языка и культуры, языка и общества. Как уже говорилось, язык, будучи одним из основных признаков нации, выражает национальную культуру народа, который на нем говорит. Поэтому обучать иностранному языку нужно не только как новому коду (способу выражения мыслей), но и как источнику сведений о национальной культуре народа. Язык выполняет две главные функции: коммуникативную и кумулятивную. Осознание важности преподавания иностранного языка в тесной связи с национальной культурой имеет большое значение для укрепления международного сотрудничества. Для современной методики обучения иностранному языку характерно стремление включать страноведческие сведения из географии, истории, социальной жизни в содержание обучения - в речевой материал и, в частности, в тексты для аудирования и чтения. Такую методическую позицию обозначили термином лингвострановедение. Лингвострановедческое преподавание помогает учащимся овладевать природными, историческими реалиями, духовными ценностями и таким образом реализовывать и воспитательную цель - дать правильное толкование событиям, фактам, с которыми учащиеся знакомятся на изучаемом языке. Оно также помогает формированию языкового сознания. Большое влияние на методику преподавания иностранных языков оказала функциональная лингвистика, занимающаяся изучением функционирования языка как средства общения, как средства социального взаимодействия, описывающая семантическую и коммуникативную стороны языка. В разработку коммуникативного подхода к обучению иностранному языку в целом и в понимание теории коммуникативной компетентности в частности большой вклад внесли представители Совета Европы - Ван Эк, Дж. Трим и др.

Итак, лингвистика помогает методике определить лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку. В него входит как языковой, так и речевой материал, и, следовательно, в совокупности он способен обеспечить лингвистическое и экстралингвистическое (внеязыковое) содержание обучения этому предмету, тот ситуативный контекст, в котором возникает речь.

1.4 Психологический компонент

Определение содержания обучения иностранному языку невозможно без обращения к психологии - науке о закономерностях психического отражения действительности в сознании человека, исследующей душевные свойства, мыслительную деятельность и состояние индивида в зависимости от условий, в которых они проявляются. Психология занимается строением речевой деятельности человека и ее формированием. Возникла наука, занимающаяся изучением строения речевой деятельности, - психолингвистика. Психолингвисты исследуют речевое поведение человека, описывают модели умственных процессов, операций, действий, которые происходят при слушании и говорении. Психолингвисты делают попытки установить, какие языковые единицы и в какой последовательности принимают участие в кодировании (говорении) и декодировании (слушании) предложений. При обучении иностранному языку формируется деятельность учебная (познавательная), в ходе которой учащийся усваивает язык, у него формируются механизмы речи, и деятельность по общению, в ходе которой он использует язык. Как и всякая деятельность, речевая деятельность (РД) должна иметь свой предмет. Таким предметом РД является мысль (содержательный план высказывания). Деятельность находит реализацию в конкретных действиях и операциях, которые обеспечивают работу соответствующих механизмов речи, ответственных за аудирование, говорение, чтение и письмо. В качестве объекта обучения в деятельностном подходе и при коммуникативной ориентации выступает речевое действие. В психологии речевое действие определяется как процесс взаимодействия его компонентов (участников общения; коммуникативного намерения или цели; предметного содержания: темы, ситуации; языковых средств; экстралингвистических и паралингвистических средств), направленный на порождение высказывания в конкретной ситуации общения. Диалоги, беседы, тексты, любые устные и письменные речевые произведения материализуются только в результате речевых действий. /7/

Речевые действия, однако, возможны в том случае, когда владение языковым и речевым материалом в каждой точке учебно-воспитательного процесса доведено до уровня навыков и умений. Как известно, толкование навыков и умений дается в психологии. С.Л. Рубинштейн определяет навыки как автоматизированные компоненты сознательно выполняемой деятельности, образующиеся путем упражнений и тренировки. Физиологической основой навыков по И.П. Павлову выступает динамический стереотип. А.А. Леонтьев речевыми навыками считает речевые операции, выполнение которых доведено до степени совершенства. Владение иностранным языком - это владение системой речевых навыков. Язык существует в психике человека прежде всего в форме таких навыков, которые в любой момент могут быть реализованы. Для осуществления общения недостаточно сформированных речевых навыков, необходимы речевые умения. Умения предполагают творческую деятельность. Она связана с мышлением, воображением, эмоциями.Е.И. Пассов сделал попытку "развести" навыки и умения. Под навыком он понимает "относительно самостоятельные действия в системе сознательной деятельности, ставшие, благодаря полной совокупности качеств, одним из условий выполнения этой деятельности". Умение же им определяется следующим образом: это "сознательная деятельность, основанная на системе подсознательно функционирующих действий и направленная на решение коммуникативных задач". /10/

Итак, психология позволяет определить второй компонент содержания обучения иностранному языку в школе - это формирование навыков и умений пользоваться изучаемым языком в коммуникативных целях.

1.5 Нормативно-методическое обеспечение

Начиная с 1970-х гг. в рамках Совета по культурному сотрудничеству при Совете Европы велась интенсивная работа по обоснованию модели иноязычной коммуникативной компетенции и разработке на ее основе пороговых уровней (threshold levels) владения иностранным языком. Эта работа завершилась принятием документа под названием "Современные языки: изучение, преподавание, оценка. Общеевропейская компетенция владения иностранным языком" (Страсбург, 1996). В этом документе (руководитель проекта Дж. Трим), рекомендации которого проходили апробацию в разных странах Европы вплоть до 2000 г., рассматривались параметры и критерии оценки уровней владения языком и коммуникативной компетенции как цели обучения, а также способы ее оценки с использованием тестовых технологий. В составе коммуникативной компетенции в качестве ее составляющих стали рассматриваться следующие виды компетенций: лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, социокультурная, социальная, стратегическая. /14/

Под уровнем владения языком понимается степень сформированности речевых навыков и умений у пользователя изучаемым языком. Проблема уровня владения языком в зарубежной методике приобрела особую актуальность во второй половине XX столетия в связи с расширением международного сотрудничества и формированием концепции "Европа без границ", в которой большое внимание уделялось распространению и изучению иностранных языков в мире.

Для характеристики уровней владения языком была разработана система дескрипторов (описаний) умений, достигаемых изучающими язык на каждом уровне, и их реализаций для каждого вида речевой деятельности.

В соответствии с "Общеевропейской компетенцией владения иностранным языком" разработана самооценка уровня коммуникативной компетенции изучающими иностранный язык.

Итак, пороговый уровень владения иностранным языком согласно ГОСТу должен соответствовать пороговому уровню обученности выпускников средней европейской школы. Тем самым декларируется вхождение российского образовательного стандарта в систему общеевропейских требований. /2/

ГОСТ - это нормы и требования, определяющие обязательный минимум содержания основных образовательных программ общего образования, максимальный объем учебной нагрузки обучающихся, уровень подготовки выпускников образовательных учреждений, а также основные требования к обеспечению образовательного процесса.

Федеральный компонент госта по иностранному языку содержит 4 стандарта по иностранному языку - для начального общего образования, основного общего образования; среднего (полного) общего образования на базовом уровне и для среднего (полного) общего образования на профильном уровне.

Федеральный компонент образовательного стандарта по иностранному языку как учебному предмету включает: цели изучения иностранного языка; обязательный минимум содержания основных образовательных программ; требования к уровню подготовки выпускников начальной, основной и полной школы.

Цели обучения иностранному языку направлены на развитие иноязычной коммуникативной компетенции (речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной); на развитие и воспитание школьников средствами иностранного языка.

Основу разработки федерального стандарта по иностранному языку составляют следующие концептуальные положения:

1. В соответствии с личностно-ориентированной парадигмой образования федеральный компонент стандарта по иностранному языку для всех ступеней обучения нацелен на комплексную реализацию личностно-ориентированного, деятельностного, коммуникативно-когнитивного и социокультурного к обучению иностранным языкам.

Личностный смысл содержания образования, его практическая направленность выражаются:

в учете возрастных особенностей школьников на каждой ступени обучения, их интересов, возможностей, потребностей, что проявляется в отборе предметного содержания речи, которое соотносится с реальными проблемами и реальными сферами общения;

в постановке учащегося в ситуацию выбора при разноуровневом обучении на старшей ступени включение его в целеполагание, в том числе при выборе профиля;

в учете профессиональных устремлений школьников и их потребностей в самоопределении за счет введения профильного обучения на старшей ступени;

в формулировке требований к уровню подготовки учащихся, при которой деятельностная составляющая доминирует над знанием.

2. Деятельностная направленность обучения иностранным языкам отраженав целях обучения и структуре стандарта: акцент ставится на развитии иноязычной коммуникативной компетенции ученика в единстве всех ее составляющих (языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенции), а также в формулировке требований к уровню подготовки выпускников средней школы на каждой из ее ступеней. /1/

Основное назначение обучения иностранному языку состоит в формировании коммуникативной компетенции. Диалог культур, как результат социокультурной направленности обучения иностранным языкам ориентирует на усиление культуроведческого аспекта в содержании обучения иностранному языку, приобщая школьников к культуре страны и стран изучаемого языка, помогая им лучше осознать культуру своей собственной страны и развивая у них умения ее представлять средствами иностранного языка. Моделирование ситуаций диалога культур на уроках иностранного языка позволяет учащимся сравнивать особенности образа жизни людей в нашей стране и странах изучаемого языка, обычаев и канонов культуры в этих языковых сообществах.

Примерная программа по английскому языку создана на основе федерального компонента ГОСТа общего образования и включает: общую характеристику учебного предмета, основные содержательные линии, цели обучения, место предмета в базисном учебном плане, требования к уровню подготовки выпускников, обязательный минимум содержания языкового образования.

2. Традиции и инновации в обучении иностранному языку

2.1 Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению

Развитие смежных с методикой наук (возникновение психолингвистики, социальной психологии, теории деятельности) вызвало к жизни разработку деятельностно-личностно-коммуникативного (в практике его обычно называют "коммуникативным") метода, в котором в центре внимания находится формирование коммуникативной компетенции, уделяется большое внимание учету личностных особенностей ученика, коммуникативной мотивированности учебного процесса. Технология коммуникативного метода обучения - обучение на основе общения - позволяет достигнуть таких результатов. Обучение на основе общения является сущностью всех интенсивных методов обучения иностранному языку. Коммуникативное обучение иностранным языкам носит деятельностный характер, поскольку речевое общение осуществляется посредством речевой деятельности, которая, в свою очередь, служит для решения задач продуктивной человеческой деятельности в условиях "социального взаимодействия" общающихся людей. /3/

При таком подходе создаются положительные условия для активного и свободного развития личности в деятельности. В общем виде эти условия сводятся к следующему:

учащиеся получают возможность свободного выражения своих мыслей и чувств в процессе общения;

каждый участник общения остается в фокусе внимания остальных;

самовыражение личности становится важнее демонстрации языковых знаний;

поощряются пусть противоречивые, парадоксальные, даже "неправильные" суждения, но свидетельствующие о самостоятельности учащихся, об их активной позиции;

участники общения чувствуют себя в безопасности от критики за ошибки;

использование языкового материала подчиняется задаче индивидуального речевого замысла;

языковой материал соответствует речемыслительным возможностям говорящего;

отношения строятся на безоценочности, некритичности и "эмпатийности" (сопереживании и понимании переживаний других);

учебной нормой считаются отдельные нарушения языковых правил (в английском языке их называют errors, mistakes).

Хочется отметить, что в условиях обучения коммуникативным методом речевые ошибки не только возможны, но и считаются вполне нормальным явлением, если, конечно, они не нарушают понимание и не искажают факты и события. При коммуникации разговорная грамматика допускает определенные отклонения от грамматики письменной речи. В ней, как мы знаем, наблюдаются эллиптические конструкции, односоставные предложения без подлежащего, неоконченные фразы. Основными принципами построения содержания обучения с использованием коммуникативного метода обучения являются следующие:

1. Речевая направленность, т.е. обучение иностранному языку через общение. Коммуникативный метод впервые выдвинул положение о том, что общению следует обучать только через общение. Учитель иностранного языка обучает учеников способам речевой деятельности, поэтому мы говорим о коммуникативной компетенции как одной из основных целей обучения иностранному языку.

Целью обучения во всех типах школ является не система языка, а иноязычная речевая деятельность, причем не сама по себе, а как средство межкультурного взаимодействия. Язык - элемент культуры, он функционирует в рамках определенной культуры. Следовательно, мы должны быть знакомы с особенностями этой культуры, особенностями функционирования языка в культуре. И здесь уже речь идет о формировании страноведческой компетенции. /9/

На уроках иностранного языка необходимо стимулировать речемышление учащихся, что возможно делать в следующих случаях:

в работе с текстом (inferring from the text);

в работе с проблемой (role-play and problem-solving);

в работе с игровыми заданиями (game challenge).

Поэтому, чтобы сформировать у школьников необходимые умения и навыки в том или ином виде речевой деятельности, а также лингвистическую компетенцию на уровне, определенном программой и стандартом, необходима активная устная практика для каждого ученика группы.

2. Функциональность. Данный принцип предполагает, прежде всего, осознание со стороны учащихся функциональной предназначенности всех аспектов изучаемого языка, т.е. каждый ученик должен понять, что может дать лично ему практическое владение языком.

Речевая деятельность имеет три стороны: лексическую, грамматическую, фонетическую. Они неразрывно связаны в процессе говорения. Отсюда следует, что слова нельзя усваивать в отрыве от их форм существования (употребления).

Функциональность проявляется именно в том, что объектом усвоения являются не речевые средства сами по себе, а функции, выполняемые данными средствами. Функциональность обучения в целом обеспечивается коммуникативным, функционально адекватным поведением учителя и учащихся.

3. Ситуативность. Иными словами - это ролевая организация учебного процесса. Коммуникативное обучение осуществляется на основе ситуаций, понимаемых как система взаимоотношений. Принципиально важным является отбор и организация материала на основе ситуаций и проблем общения, которые интересуют учащихся каждого возраста. Ситуация существует как интегративная динамическая система социально-статусных, ролевых, деятельностных и нравственных взаимоотношений субъектов общения. Она является универсальной формой функционирования процесса обучения и служит способом организации средств, способом их презентации, способом мотивации речевой деятельности, главным условием формирования навыков и развития речевых умений, предпосылкой обучения стратегии и тактике общения.

4. Новизна. Она проявляется в различных компонентах урока. Это, прежде всего, новизна речевых ситуаций (смена предмета общения, проблемы обсуждения, речевого партнера, условий общения и т.д.). Это и новизна использования материала (его информативность). Таким образом, новизна обеспечивает отказ от произвольного заучивания (высказываний, диалогов, текстов и т.д.), развивает речепроизводство, эвристичность и продуктивность речевых умений учащихся, вызывает интерес к учебной, познавательной и любой другой деятельности.

5. Личностная ориентация общения. Безликой речи не бывает, речь всегда индивидуальна. Любой человек отличается от другого и своими природными свойствами (способностями), и умением осуществлять учебную и речевую деятельность, и своими характеристиками как личности: опытом, контекстом деятельности, набором определенных чувств и эмоций, своими интересами, своим статусом в коллективе (классе). Вместе с тем система обучения должна учитывать познавательные потребности отдельных учащихся (групп учащихся), связанные с их индивидуальными интересами, увлечениями, профессиональными намерениями и т. д).

6. Моделирование. Объем страноведческих и лингвистических знаний очень велик и не может быть усвоен в рамках школьного курса. Поэтому необходимо отобрать тот объем знаний, который будет необходим, чтобы представить культуру страны и систему языка в концентрированном, модельном виде, т.е. построить модель содержания объекта познания.

При коммуникативном методе обучения все упражнения должны быть по характеру речевыми, т.е. упражнениями в общении. Е.И. Пассов выстраивает 2 ряда упражнений: условно-речевые и речевые. /3/

Условно-речевые упражнения - это упражнения, специально организованные для формирования навыка. Для них характерна однотипная повторяемость лексических единиц, неразорванность во времени.

Для речевых упражнений характерно то, что при их выполнении учащиеся решают речемыслительную задачу. Они используются при пересказе текста, описании картинок, лиц, предметов, для комментирования каких-то событий, для высказывания собственной оценки и отношения к тому или иному факту.

Также важно предоставить учащимся возможность мыслить и решать проблемы, используя язык в своей прямой функции - формирования и формулирования мыслей.

Поэтому, чтобы реализовать подлинно коммуникативное обучение общению, нужно представить задания ученикам как речемыслительные задачи. /2/

2.2 Культуроведческий подход к обучению межкультурному общению на иностранном языке

Культуроведческий подход обусловливает методическую систему обучения английскому языку как второму иностранному, т.е. цели, содержание и общие принципы обучения, а также определяет модель обучения, описывающую приемы формирования межкультурной компетенции и реализацию этих приемов в комплексе конкретных упражнений. Данная модель основана на частнометодических принципах культуроведческого подхода, отражающих специфику формирования межкультурной компетенции в процессе обучения межкультурному общению на английском языке. Можно выделить следующие частнометодические принципы, лежащие в основе культуроведчески направленного обучения английскому языку:

принцип речевой направленности процесса обучения;

принцип устной основы обучения;

принцип адекватности упражнений особенностям речевой деятельности на английском языке;

принцип моделирования ситуаций межкультурного общения в процессе обучения;

принцип сознательности;

принцип рационального использования родного и первого иностранного языков в процессе обучения;

принцип модульности;

принцип посильности, системности и достаточности упражнений для формирования межкультурной компетенции;

принцип учета личностных потребностей обучающихся.

Принцип речевой направленности означает, что приоритет в процессе обучения отдается упражнениям условно-речевого и речевого характера. Этот принцип полностью соответствует природе навыков, формируемых в процессе обучения межкультурному общению на английском языке. /12/

В настоящее время в методике обучения иностранным языкам принята классификация навыков по лексическим, фонетическим, грамматическим, орфографическим и далее по языковым и речевым, а также по рецептивным и продуктивным. Практической целью обучения является формирование межкультурной компетенции, т.е. способности осуществлять речевую деятельность и взаимодействие в ситуациях межкультурного общения. В процессе обучения логично формировать речевые навыки межкультурной компетенции, т.е. навыки интуитивно правильного использования лексических и грамматических единиц, а также единиц невербального общения в процессе осуществления речевой деятельности в ситуациях межкультурного общения. Речевая деятельность в процессе межкультурного общения имеет две стороны - рецептивную и продуктивную, а также две формы - устную и письменную, и реализуется в четырех видах: аудировании, говорении, чтении и письме. В данных видах речевой деятельности происходит закрепление речевых навыков.

Учащиеся овладевают речевыми навыками и умениями, тренируя их последовательно в аудировании, говорении, чтении и письме.

Принцип адекватности упражнений особенностям речевой деятельности на английском языке подразумевает постепенный переход от рецептивных упражнений к репродуктивным и далее к продуктивным.

Принцип моделирования ситуаций межкультурного общения в процессе обучения предусматривает моделирование параметров ситуации межкультурного общения, важных для осуществления рецепции и продукции речевой деятельности и взаимодействия с представителями английской культуры. Этими параметрами являются участники общения, их ценностные установки, коммуникативные намерения и коммуникативные ожидания, роли участников межкультурного общения, их фоновые знания.

Принцип сознательности в процессе формирования межкультурной компетенции основывается на использовании упражнений сопоставительно-языковых и сопоставительно-культурных, выявлении особенностей межкультурного общения и формирование знаний и представлений о межкультурной компетенции.

Принцип рационального использования родного языка. Речевые и языковые явления английского и русского языков включаются в упражнения, направленные на лингвистическое и культурологическое сопоставление, а также в процессе воспроизведения ситуаций межкультурного общения.

Принцип модульности. Процесс обучения может быть организован на основе модулей, соответствующих изучению особенностей английской культуры, родной культуры, восприятию с позиций двух культур.

Принцип посильности, системности и достаточности упражнений для формирования межкультурной компетенции реализуется за счет минимизации учебного материала и обеспечения максимальной его повторяемости в разнообразных упражнениях с целью дальнейшего использования в речевой деятельности в ситуациях межкультурного общения.

Принцип учета личностных потребностей студентов ориентирует обучающего на мотивационную сферу изучающих английский язык. Все психологические МОТИВЫ разделены на три группы: интеллектуальные, моральные, эмоционально-эстетические. Моральные и эмоционально-эстетические мотивы удовлетворяются отобранным и организованным содержанием обучения, а интеллектуальные мотивы - за счет обеспечения речевой направленности и ситуативной обусловленности заданий.

Принцип учета личностных потребностей учащихся реализуется за счет обеспечения проблемной направленности сопоставительно-лингвистических и сопоставительно-культурных упражнений. /13/

Итак, целью обучения английскому языку является формирование межкультурной компетенции на основе культуроведческого подхода. Достижение этой цели обусловлено реализацией ряда принципов, определяющих выбор приемов обучения и управления процессом обучения.

2.3 Проблемный метод обучения иностранному языку

Одним из направлений научного поиска в области повышения эффективности и результативности учебного процесса является проблемное обучение, которое рассматривается сейчас в качестве одного из наиболее действенных средств решения таких сложнейших задач, как развитие умственных сил, познавательной активности, самостоятельности и творческого мышления учащихся. Обучение иностранному языку рассматривается на современном этапе развития методики и психологии как обучение деятельности.

Современная педагогика исходит из того, что ученик должен быть не только объектом обучения, пассивно воспринимающим учебную информацию, он призван быть активным субъектом его, самостоятельно владеющим знаниями и решающим познавательные задачи. Ценнейшим средством развития навыков самостоятельности мышления является проблемное обучение. При проблемном обучении обучаемые высказывают предположения, ищут аргументы для доказательств, самостоятельно формулируют некоторые выводы к обобщению, являющиеся уже новыми элементами знаний по соответствующей теме. Поэтому проблемное обучение не только развивает самостоятельность, но и формирует некоторые навыки учебно-исследовательской деятельности. При проблемном обучении учитель систематически организует самостоятельную работу обучающихся по усвоению новых знаний, умений, повторению изученного и отработке навыков. Обучаемые сами добывают новые знания, у них вырабатываются навыки умственных операций и действий, развиваются внимание, творческое воображение, догадка, формируется способность открывать новые знания и находить новые способы действия путём выдвижения гипотез и их обоснования. /13/

Итак, проблемное обучение - это обеспечение творческого усвоения знаний. Это значит, что на уроке изучения нового материала учитель проводит обучаемых через все звенья научного творчества: постановку проблем, поиск решения, выражение решения и реализацию продукта. Проблемное обучение имеет ряд преимуществ по сравнению с традиционным, так как:

учит мыслить логично, научно, диалектически, творчески;

делает учебный материал более доказательным, способствуя тем самым превращению знаний в убеждения;

вызывает глубокие интеллектуальные чувства;

помогает быстрее восстановить самостоятельно добытые знания.

Ключевым понятием проблемного обучения является проблемная ситуация.

Проблемная ситуация - основной метод проблемного обучения, с помощью которого, пробуждается мысль, познавательная потребность обучаемых, активизируется мышление.

В современной теории проблемного обучения различают два вида проблемных ситуаций: психологическую и педагогическую. Первая касается деятельности учеников, вторая представляет организацию учебного процесса. Педагогическая проблемная ситуация создаётся с помощью действий, вопросов учителя, подчёркивающих новизну, важность и другие отличительные качества объекта познания. Проблемные ситуации могут создаваться на всех этапах процесса обучения: при объяснении, закреплении, контроле. Учитель создаёт проблемную ситуацию, направляет обучаемых на её решение, организует поиск решения. На основании обобщения передового опыта можно указать несколько основных способов создания проблемных ситуаций:

1. Побуждение обучаемых к теоретическому объяснению явлений, фактов, внешнего несоответствия между ними.

2. Использование учебных и жизненных ситуаций. Обычно ученики в итоге анализа ситуации сами формулируют проблему.

3. Постановка учебных проблемных заданий на объяснение явления или поиск путей его практического применения.

4. Побуждение обучаемых к предварительному обобщению новых фактов. Учащиеся получают задание рассмотреть некоторые факты, явления, содержащиеся в новом для них материале, сравнить их с известными и сделать самостоятельное обобщение.

5. Побуждение обучаемых к сравнению, сопоставлению фактов, явлений, правил, действии, в результате которых возникает проблемная ситуация.

6. Изложение различных точек зрения на один и тот же вопрос. Рассмотрение явления с различных позиций (например, командира, юриста, финансиста, педагога).

7. Постановка проблемных задач. /5/

Методические приемы, которыми пользуется учитель для создания проблемных ситуаций, можно представить следующим образом:

учитель подводит учащихся к противоречию и предлагает им самим найти способ его разрешения; сталкивает противоречия практической деятельности;

излагает различные точки зрения на один и тот же вопрос;

предлагает классу рассмотреть проблему с различных позиций (например, юриста, финансиста, педагога, психолога и т.д.);

побуждает обучаемых делать сравнения, обобщения, выводы из ситуации, сопоставлять различные факты;

ставит конкретные вопросы (на обобщение, обоснование, конкретизацию, логику рассуждения и т.д.);

определяет проблемные теоретические и задания, ставит проблемные задачи.

Таким образом, проблемное обучение заключается в том, чтобы предлагать учащимся для решения задачи, которые вели бы их к собственным "открытиям".

2.4 Информационно-коммуникационные технологии в обучении иностранному языку

С каждым днем информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) становятся неотъемлемым средством общения для большого количества людей. Около полутора миллиарда людей, т.е. каждый четвертый житель планеты, принимает участие в образовательном, профессиональном и личном общении посредством ИКТ. Новые информационные технологии способны стать средством, при помощи которого сознание человека приобретает новый характер. Прежде всего, умение моделировать ситуацию, используя компьютер, приводит к воспитанию системного мышления, в котором культурные, нравственные ценности доминируют в создании и реализации новых технологий. Использование современных образовательных технологий в практике обучения и воспитания является обязательным условием интеллектуального, творческого и нравственного развития обучающихся. Современные средства ИКТ: персональные компьютеры, сканеры, принтеры, мультимедиа проекторы и интерактивная доска открывают широкие возможности для оптимизации учебного процесса, существенно облегчая его реализацию. Педагоги, признав этот факт неоспоримым, пришли к выводу о перспективности использования средств ИКТ как эффективного средства обучения. Новейшие информационные технологии позволяют активнее использовать научный и образовательный потенциал. /2/

Средства применения информационных технологий:

1. Компьютер.

2. Использование мультимедийных средств.

3. Использование возможностей сети Интернет.

4. Электронный портфель учителя.

1. Основные виды работы с персональным компьютером (ПК) на уроках английского языка можно поделить на две группы: использование обучающих и познавательных программ на CD и создание программ в различных приложениях самим учителем с дальнейшим применением на уроках при объяснении материала или при его отработке и проверке. /8/


Подобные документы

  • Внедрение регионального компонента в обучение иностранному языку. Психологический и социокультурный аспекты обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональной культуре.

    курсовая работа [39,5 K], добавлен 27.10.2008

  • Принципы и средства, используемые в процессе обучения иностранному языку. Закономерности и оценка эффективности использования мультимедийных технологий. Разработка методических рекомендаций по использованию мультимедиа в обучении иностранному языку.

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 01.12.2014

  • Специфика методики обучения иностранному языку на средней ступени. Цели и задачи обучения иностранному языку. Различные виды упражнений как ведущие средства обучения на средней ступени. Активные методы обучения и их реализация на средней ступени.

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 20.03.2011

  • Новейшие технологии как современная система средств обучения иностранному языку. Разработка плана урока по английскому языку с использованием технологии "Интернет". Плюсы и минусы использования данных средств. Виды средств обучения иностранному языку.

    курсовая работа [50,1 K], добавлен 04.04.2010

  • Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.

    курсовая работа [37,4 K], добавлен 02.05.2005

  • Проблема межкультурной коммуникации как основы обучения иностранному языку, особенности технологии ее развития. Понятие языковой коммуникации как социолингвистического явления. Учебно-методическое обеспечение в обучении межкультурной коммуникации.

    дипломная работа [186,1 K], добавлен 18.04.2015

  • Научные концепции обучения с применением мультимедиа. Изучение сущности, содержания и видов мультимедиа в образовании. Принципы применения и требования к отбору мультимедийных материалов для обучения иностранному языку. Системы дистанционного обучения.

    дипломная работа [109,2 K], добавлен 05.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.