Литературная география Великобритании в контексте системного подхода при обучении английскому языку
Литературное путешествие как одна из форм туризма. Содержание литературных программ и маршрутов. Специфика организации урока-экскурсии и факультативных занятий по английскому языку. Формы и методы работы по теме "Литературная география Великобритании".
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.01.2017 |
Размер файла | 3,2 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ И СУЩНОСТЬ ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕОГРАФИИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В РАМКАХ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА
1.1 Литературное путешествие как одна из форм туризма
1.2 Содержание современных литературных программ и маршрутов
1.2.1 Тур «По следам Шерлока Холмса» в Лондоне
1.2.2 Дом-музей Уильяма Шекспира
1.2.3 Туры по местам Чарльза Диккенса
1.2.4 Дорчестер Томаса Харди
1.3 Литературная картография как один из аспектов литературной географии
1.4 Специфика и особенности организации урока-экскурсии и факультативных занятий по английскому языку
1.5 Обусловленность социокультурной компетенции системным подходом в обучении английскому языку
1.6 Сущность и основные принципы системного подхода
Выводы по главе 1
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ ПО ТЕМЕ «ЛИТЕРАТУРНАЯ ГЕОГРАФИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ» В РАМКАХ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА
2.1 Формы и методы работы по теме «Литературная география Великобритании»
2.2 Внеклассные мероприятия по теме «Literary travel» и «Literary tour of Great Britain»
2.3 Анализ проведенных в школе мероприятий
2.4 Примерное планирование уроков-экскурсий с образцами заданий заочного путешествия «Charles Dickens' Literary Tour»
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
ПРИЛОЖЕНИЕ 7
ВВЕДЕНИЕ
Великобритания - всемирно известный туристический центр, родина выдающихся писателей и поэтов, страна с удивительным культурным наследием.
Творчество британских писателей занимает значительное место в мировом литературном процессе. Великобритания подарила миру такие имена, как Уильям Шекспир, Джонатан Свифт, Оскар Уайльд, Бернард Шоу и многие другие. Литературное наследие этой страны нашло отражение в памятниках культуры, фестивалях, туристических программах.
В данной работе представлены литературные места, связанные с именами известных английских писателей, поэтов, драматургов. Относительно недавно появился новый метод путешествия - литературный туризм, что повлекло за собой создания программ, посвящённых достопримечательностям, связанным с английскими писателями и их творчеством.
Отличительной чертой литературных путешествий является то, что для обучающегося открывается широкий спектр возможностей в плане изучения английского языка. Материалы данной работы, благодаря системному подходу в представлении и изучении материала, способствуют совершенствованию коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме), в социокультурной и учебно-трудовой сферах.
Актуальность данной темы заключается в том, что литературная география на основе принципов системного подхода обеспечивает реализацию социокультурной компетенции, позволяет оригинальным образом выстроить образовательный процесс, способствует реализации всех четырех видов речевой деятельности, развивает системное мышление, акцентирует внимание обучающихся на выстраивании междисциплинарных связей, что влечёт за собой формирование мотивации к иностранному языку, содействует развитию полноценной языковой картины.
Популярность литературного туризма увеличивается с каждым годом, что отмечается растущим количеством культурных программ, позволяющих более детально изучить творчество того или иного автора.
В программу литературных туров входят городские пейзажи, поместья, природные объекты, послужившие прообразом мест действий в произведениях или ставших декорациями для экранизации литературных произведений.
Растущий интерес к Великобритании литературной прослеживается на примере известных британских кинофестивалей, где с каждым годом в числе представленных работ можно заметить экранизации классиков английского литературного слова.
Целью работы является изучение литературной географии Великобритании в контексте системного подхода.
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
- рассмотреть особенности системного подхода в обучении английскому языку;
- отобразить многообразие литературных памятников, культурных мест, туристических программ и мероприятий в Великобритании;
- разработать систему упражнений и заданий по теме «Литературная география Великобритании»;
- обосновать актуальность данного курса для обучающихся общеобразовательных школ и школ с углубленным изучением английского языка.
Теоретическая значимость:
- в данной работе отражены теоретические позиции авторов по вопросам литературной географии Великобритании;
- представлен анализ значения системного подхода как одного из оптимальных в обучении английскому языку.
Практическая значимость:
- разработаны и проведены комплексные задания применительно к обучению «Литературной географии Великобритании» в контексте системного подхода;
- материалы по теме «Литературная география Великобритании» могут быть использованы при дальнейшей разработке учебных пособий, на уроках страноведения, использованы для элективного курса, кружка, внеклассного мероприятия, факультатива.
Объектом исследования данной работы является многообразие литературных мест и туристических программ как материала для работы на уроках по английскому языку и внеклассных мероприятиях.
Предметом исследования является реализация системного подхода в обучении английскому языку на основе материалов по теме «Литературная география Великобритании».
Новизна исследования заключается в систематизации информации по теме «Литературная география Великобритании», привлечении внимания к наиболее влиятельным фигурам английского литературного слова, адаптации данного материала с дидактической точки зрения, составлении набора упражнений и заданий в ключе системного подхода в обучении английскому языку.
Методы исследования:
- теоретические: метод теоретического анализа педагогической и методической литературы по проблеме исследования, сравнительного анализа подходов и технологий, анализ методической документации;
- эмпирические: педагогическое наблюдение, анкетирование, анализ накопленного педагогического опыта, пробное обучение;
- количественная обработка и качественный анализ результатов анкетирования.
Структура: настоящее исследование состоит из введения, содержания, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка источников и приложений.
Апробация работы:
- результаты исследования были представлены в форме докладов на 45 студенческой конференции (2016г.);
- результаты исследования были представлены в форме доклада в рамках IX Ежегодной сессии аспирантов и молодых ученых в Вологодском государственном университете на секции «Современные тенденции развития науки и практики педагогики и психологии»;
- результаты исследования были представлены в форме доклада в рамках Молодежного научного форума «Молодые исследователи - регионам» в Вологодском государственном университете на секции «Лингвистика, перевод и лингводидактика»;
- результаты исследования были опубликованы в форме тезисов в рамках XV научной конференции студентов, магистрантов, аспирантов, молодых учёных и преподавателей по итогам научно-исследовательской работы за 2015 - 2016 учебный год «Актуальные проблемы современности: научный поиск и пути решения»;
- материалы данной работы применялись при проведении внеклассных мероприятий в 6 классе МОУ СОШ №1 с углубленным изучением английского языка г. Вологды и в 10 классе МОУ «Гимназия №2».
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ И СУЩНОСТЬ ЛИТЕРАТУРНОЙ ГЕОГРАФИИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В РАМКАХ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА
1.1 Литературное путешествие как одна из форм туризма
Литературное путешествие - это форма туризма, в основе которого находятся значимые произведения литературы, биографии писателей, работы, отражающие культурные и общественные события. Некоторые книголюбы готовы преодолеть любые расстояния для того, чтобы вживую увидеть места, где происходили действия, описанные в книге, побывать там, где создавался известный многим сюжет детективного рассказа, или воссоздать дух произведения, посетив реальные прообразы вымышленных мест.
Литература с давних времён вдохновляла людей к путешествиям. Литературные туры берут своё начало ещё в V веке до нашей эры, когда греческий писатель и историк Геродот открыл читателям древний Египет. Тысячи греков, а позже и римлян отправились к берегам Нила в поисках чудес, описанных Геродотом.
В XIX веке произведения Дж. Китса, Дж.Г Байрона и П.Б. Шелли захватили разумы англоговорящей аудитории, ринувшейся в Италию к курортным местам, где отдыхали авторы. Эта традиция продолжилась и в XX веке, благодаря таким произведениям, как «Куда боятся ступить ангелы» и «Комната с видом» Э.М. Фостера, где он описывает жизнь Италии глазами британского туриста.
Произведения Эрнеста Хэмингуэя довольно долгое время служили ориентиром для туристов. Автору мастерски удавалось передать дух культуры и традиций, что сыграло свою роль в определении мест путешествий. У Хэмингуэя это Куба («Старик и море»), Испания («И восходит солнце» и «По ком звонит колокол»), Париж («Праздник, который всегда с тобой»).
Произведения классиков и современная литература и в наше время вдохновляет читателей на совершение паломничества к месту действия их любимых романов и поэм. Туристы совершают литературные путешествия в попытках проникнуться духом книги, найти вдохновение для создания собственного произведения или для того, чтобы посетить дом и могилу любимого автора.
Существует ряд работ, затрагивающих данную тему. Элиша Зинде в книге «Литературное путешествие» описывает прогулки по литературным местам по всему миру. В каждой главе представлена информация о достопримечательности, связанной с конкретным автором или литературным персонажем в отдельном городе (Конан Дойль и Шерлок Холмс, Сервантес и Дон Кихот и т.д.). Содержание главы дополняется справкой об авторе и маршруте (Элиша З. Литературное путешествие. Москва: Коммерсантъ, 2012. 260 с.).
Программу литературных прогулок по Лондону разработал Пол Кеннет Гарнер. Серия представляет собой ряд брошюр объемом в 14-18 страниц каждая. За краткой исторической справкой о достопримечательностях следуют карты с помеченным маршрутом, инструкциями и необходимой информацией, включающей номера телефонов, время работы музеев, заметки о достопримечательностях, цитаты из произведений (Garner P. The Sherlock Holmes walk. London: Louis' London Walks, 2000. 20 p.; Garner P. A Walk through Charles Dickens' London. Louis' London Walks, 2001. 20 p.; Garner P. An historical walk through William Shakespeare's London. London: Louis' London Walks, 1999. 16 p.).
Так, в брошюре «Лондон Уильяма Шекспира» дается краткая биография писателя, затем предлагается программа, состоящая из 26 памятных мест. Далее следует ознакомительная справка о достопримечательностях (театр «Глобус», отель Энкор Инн, Музей тюрьмы Клинк, Саутваркский собор, Трактир Георга, Музей Старого операционного театра, Церковь святого Магнуса Мученика), а также контактная информация (Garner P. An historical walk through William Shakespeare's London. 16 p.).
Каждая остановка сопровождается необходимыми сведениями о связи памятного места с жизнью и творчеством писателя.
Таким образом, литературное путешествие имеет давнюю историю и пользуется большой популярностью среди туристов. Материалы, представленные в путеводных книгах и буклетах, посвященных литературным достопримечательностям, могут быть использованы в разработке заочных путешествий по английскому языку.
1.2 Содержание современных литературных программ и маршрутов
Литературная география Великобритании достаточно обширна и включает в себя достопримечательности, туристические программы, фестивали.
На данный момент существует большое количество программ литературных путешествий. Наиболее популярными считаются туры, посвященные герою детективов Конан Дойля Шерлоку Холмсу, Уильяму Шекспиру, Чарльзу Диккенсу, а также Томасу Харди. Существуют и смешанные туры. Рассмотрим программы и маршруты, которые предлагают современные туристические фирмы.
1.2.1 Тур «По следам Шерлока Холмса» в Лондоне
Одним из самых популярных туров в Великобритании является тур «По следам Шерлока Холмса» в Лондоне (По следам великого сыщика в Лондоне - Шерлока Холмса: [сайт]. URL: http://www.karlson-tourism.ru/countries/velikobritaniya/programms/london-sherlok.html). Программа рассчитана на пять дней, три из которых посвящены осмотру достопримечательностей.
Организаторы тура предлагают посетить дом-музей на Бейкер-стрит, любимые рестораны сыщика и другие знаменательные места Лондона, с которыми связано действие произведений Артура Конан Дойля.
По прибытии в Лондон туристов размещают в пятизвездочном отеле Лэнэм.
Отель Лэнэм, построенный в 1865 в викторианском стиле, хранит множество историй, связанных с литературной жизнью Великобритании. Отель известен как место действия «Знака четырех» и «Скандала в Богемии». Постояльцами отеля Лэнэм побывали и такие герои рассказа «Скандал в Богемии», как Вильгельм Готтсрейх Сигизмунд фон Ормштейн, прибывавший сюда под именем графа фон Крамма князь Кассель-Фельштейнский, Филипп Грин из «Исчезновения леди Френсис Карфэкс» и капитан Артур Морстен («Знак четырех»). В 1889 г. в отеле Лэнэм проходила встреча Конан Дойля с сотрудником журнала «Ежемесячный журнал Липпинкотта», который познакомил его с Оскаром Уайльдом. Конан Дойль заключил сделку на публикацию «Знака четырех», что стало отправной точкой в создании последующих 54 историй о Шерлоке Холмсе, а Оскар Уайльд - «Портрета Дориана Грэя».
Литературоведы полагают, что некоторые черты внешности и характера Оскара Уайльда нашли отражение в герое Дойля Тадеуше Шолто, а автор детективных историй о Шерлоке Холмсе послужил прототипом для создания уайльдовского персонажа Алана Кэмпбелла. В отеле есть «номер Конан Дойля».
Вечером второго дня туристам предоставляется возможность поужинать в ресторане «Симпсонс» на улице Стрэнд, частыми посетителями которого были Шерлок Холмс и доктор Ватсон.
Программа второго дня тура включает следующие достопримечательности.
1) Квартира доктора Ватсона на Куин-Энн-стрит, где он жил после женитьбы на мисс Морстен.
2) Перекресток Уэлбек-стрит и Бентинк-стрит
Это названия реально существующих улиц Лондона. Холмс находится всего в нескольких кварталах от Бейкер-стрит, когда он подвергается нападению.
3) «Пустой дом» на Бэйкер-стрит
Все три года отсутствия Холмса Майкрофт присматривал за домом и ценными бумагами на Бейкер-стрит. По сюжету рассказа Холмс и Ватсон пересекали улицы Мэнчестере и Бланкфорд по пути к необитаемому Кэмден Хаусу, который находился прямо напротив дома на Бэйкер-стрит 221 Б. В пустом доме Холмс и Ватсон поджидали полковника Морана. Основываясь на описанном маршруте, сегодня Кэмден Хаус находится, скорее всего, на 32 или 34 Бейкер-стрит.
4) Отель «Шерлок Холмс»
Отель находится на Бэйкер-стрит, известен тем, что проводит мероприятия, посвященные великому сыщику; здесь открыт паб «Доктор Ватсон» и ресторан «Мориарти».
5) Памятник Шерлоку Холмсу (Бэйкер-стрит 221 Б)
Статуя Шерлока Холмса была создана скульптором Джоном Даблдэйем и представлена общественности 23 сентября 1999 года. Памятник находится рядом с вымышленным домом Шерлока Холмса и станцией метро Бэйкер-стрит, на Мэрилебон-роуд. Джон Даблдэй также является автором статуи Холмса в Майрингене, Швейцария. Статуя располагается неподалеку от Рейхенбахского водопада, известного читателю по рассказу «Последнее дело».
6) Музей Шерлока Холмса (Бэйкер-стрит 221 Б)
Адрес Бэйкер-стрит 221 Б никогда не существовал в реальности. Здание было построено в 1815 году и является памятником архитектуры. Музей был открыт в 1990 году. Адрес Бэйкер-cтрит 221 Б является самым известным в мире. В течение многих лет читатели присылают письма и поздравительные открытки на этот адрес. Все в музее напоминает об историях Конан Дойля: скрипка Холмса, известная шляпа сыщика, трубка, персидские тапочки, в которых он держал табак, увеличительное стекло, письма, прикреплённые к стене. Музей Шерлока Холмса не похож на другие музеи. Большинство экспонатов находятся не в витринах, посетителям разрешается посидеть в кресле известного сыщика, примерить его шляпу, более детально изучить другие экспонаты.
Третий день программы знакомит туристов с театрами «Ковент-Гарден» и «Лицеум», так как Шерлок Холмс был большим поклонником театрального искусства. Далее маршрут пролегает через обувной магазин Джорджа Харриса, где Холмс купил небезызвестную пару туфель, Чаринг-Кросский отель, бывшее здание Скотленд Ярда и ресторан «Критерион».
Третий день программы завершается посещением паба «Шерлок Холмс», расположенном в здании бывшей гостиницы «Нортумберленд Армс», где останавливался сэр Генри из повести «Собака Баскервилей». Паб «Шерлок Холмс» также является другой версией пристанища известного сыщика. В 1957 году здание отеля на Нортумберленд-стрит было перепланировано в паб Шерлока Холмса. Здесь располагаются комнаты сыщика, Доктора Ватсона и Миссис Хадсон. На третьем этаже находятся восковые фигуры Шерлока Холмса и Профессора Мориарти. В одном из помещений паба реконструирована гостиная Шерлока Холмса, созданная при помощи самого Артура Конан Дойля, который добавил в интерьер немало различных предметов, связанных с приключениями Шерлока Холмса.
Оставшиеся два дня отведены на самостоятельный осмотр туристами Лондона и трансфер в аэропорт.
литературный путешествие экскурсия английский
1.2.2 Дом-музей Уильяма Шекспира
1) Дом-музей Уильяма Шекспира (Shakespeare's Birthplace Trust)
Одним из самых популярных мест, связанных с жизнью и творчеством Уильяма Шекспира, является Дом-музей Уильяма Шекспира в г. Стратфорд-на-Эйвоне (Shakespeare Birthplace Trust: [сайт]. URL: http://www.shakespeare.org.uk/home.html). Организация была основана в 1847 году. Здесь находится музей, посвященный Шекспиру, библиотека и архивы с богатой коллекцией книг и документов. Дом-музей Уильяма Шекспира является главным штабом Международной Шекспировской ассоциации.
Дом-музей Уильяма Шекспира содержит богатую коллекцию рукописей, произведений, изданных в Великобритании и других странах, работ о жизни и творчестве Шекспира.
· Дом-музей У. Шекспира (Shakespeare's Birthplace, Henley Street) (рис. 1 а)
Поэт и драматург родился в доме на улице Хэнли в 1564 году и провел здесь свое детство и юность. Дом окружен великолепным садом, который так часто встречается в произведениях писателя. Именно здесь можно открыть мир, который сформировал личность великого поэта и драматурга и узнать, что думают об этом месте и о творчестве другие выдающиеся писатели такие, как Чарльз Диккенс, Джон Китс, Вальтер Скотт и Томас Харди.
Для миллионов поклонников Шекспира во всем мире этот дом является святыней.
· Дом Марии Арден (Mary Arden's House) (рис. 1 б)
Это фермерский дом, принадлежавший матери Уильяма Шекспира. Ферма располагается в деревни Вилмкоут. Дом Марии Арден отражает жизнь XVI века, здесь находятся животные редких пород. Посетители могут пройтись по тропам, открывая для себя богатый мир фауны, наблюдая, например, за жизнью дятлов, кроликов, оленей и др.
Ферма Мэри Арден является действующей. Каждое время года здесь есть нечто новое, что можно увидеть и испытать. Осматривая ферму, рекомендуется задержаться у щитов с описанием повседневных видов деятельности.
· Дом Энн Хэтэуэй (Anne Hathaway's Cottage & Gardens) (рис. 1 в)
Дом жены Уильяма Шекспира Энн Хэтуэй представляет собой еще один образец фермерского здания тюдоровской эпохи.
· Холс Крофт (Hall's Croft)
Еще один яркий пример здания в тюдоровском стиле. Холс Крофт расположен в старом районе Стратфорда-на-Эйвоне, предположительно, принадлежал дочери Шекспира Сюзанне и ее мужу Джону Холлу.
· Нью-Плейс (New Place)
Нью-Плейс - дом в Стратфорде-на-Эйвоне, выстроенный в конце XV в. сэром Хью Клоптоном и приобретен Шекспиром в 1597 году. Нью-Плейс был вторым по величине жилым домом в Стратфорде того времени, и именно в нем Шекспир жил, когда уезжал из Лондона. Он умер здесь в 1616 году.
а) Shakespeare's Birthplace |
б) Mary Arden's House |
в) Anne Hathaway's Cottage & Gardens |
Рисунок 1 - Shakespeare's Birthplace Trust
2) Прогулка по историческому Лондону Шекспира. Театр «Глобус»
Прогулка начинается у станции метро Блэкфрайерс, которая находится на северном берегу реки. С моста Блэкфрайерс открывается прекрасный вид на театральный квартал Бэнксайд, где жил Шекспир.
Одним из самых популярных мест, связанных с Уильямом Шекспиром, является «Глобус». Современный театр представляет собой реконструкцию оригинального здания 1599 года, построенного на средства труппы «Слуги лорда-Камергера». Театр был уничтожен в результате пожара 1613 года, затем восстановлен, однако, просуществовал лишь до 1642 года.
Современное здание «Глобуса» было воссоздано по описаниям и остаткам фундамента. Новое здание находилось на расстоянии 200 метров от первоначального места расположения. Театр вновь открылся в 1997 году.
Прогулка по местам Шекспира продолжается у театра «Роза», где писатель работал, когда впервые прибыл в Лондон из Стратфорда-на-Эйвоне. «Роза» была построена в 1587 году. Это был первый театр, появившийся в Банксайде, а также главный конкурент театра «Глобус».
Далее предлагается посетить несколько исторических пабов Лондона, наилучшим образом передающих колорит столицы времен Шекспира. Так, паб Энкор Инн находится неподалеку от театра «Глобус», поэтому неудивительно, что Уильям Шекспир был частым посетителем этого заведения.
Среди других знаменательных мест, позволяющих окунуться в атмосферу шекспировских времен, - тюрьма Клинк, Винчестерский дворец, Саутваркский собор, являющийся главной англиканской церковью района Саутварк, где проживал Уильям Шекспир, Боро-маркет, а также паб Джордж Инн, на постоялом дворе которого летом проходили представления шекспировских пьес (Robert E. Hunter. Shakespeare and Stratford-Upon-Avon. A chronicle of the time. Cambridge: New York, Cambridge University Press, 2009. 270p.).
1.2.3 Туры по местам Чарльза Диккенса
1) Прогулка по Лондону Чарльза Диккенса (Charles Dickens Literary Tour)
Тур начинается в местечке Кэмден-Таун, где прошли молодые годы Диккенса и где писатель почерпнул вдохновение для многих своих произведений (Charles Dickens literary tour: [сайт]. URL: http://www.britishtours.com/charles-dickens-tours). Так, Канцлерский суд в Линкольнс Инн (Court of Chancery at Lincoln's Inn) (рис. 2 а) послужил прообразом суда, где проходило дело «Джарндисы против Джарндисов» из «Холодного дома». Здесь также можно посетить Грейс Инн (Grays Inn), где Диккенс работал помощником адвоката. Рядом находится «Лавка древностей» (рис. 2 б).
Дом-музей Чарльза Диккенса в Лондоне находится на Даути-стрит 48 (рис. 2 в). Диккенс проживал в этом доме с 1837 по 1839 года, работая над такими произведениями, как «Записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Барнеби Радж» и «Николас Никльби».
В 1923 году здание на Даути-стрит было под угрозой уничтожения. В 1925 году фонду Диккенса удалось выкупить права на здание, отреставрировать его и открыть здесь музей.
Широкому вниманию посетителей представлена коллекция ценных вещей, рукописей, рисунков и предметов быта времен Диккенса.
Далее туристам предлагается пройтись вдоль по Темзе, образ которой часто появляется в произведениях Чарльза Диккенса, а также взглянуть на тюрьму Маршалси (рис. 2 г), где отец Диккенса отбывал наказание за долги. Заканчивается тур посещением Уголка поэтов в Вестминстерском Аббатстве.
а) The Court of Chancery |
б) The Old Curiosity Shop |
в) The Dickens House Museum |
г) The Marshalsea Prison |
Рисунок 2 - Dickensian London
2) Портсмут и Винчестер Диккенса
В Портсмуте туристам предлагается посетить маленький домик в стиле английского ампира, в котором родился Диккенс, а также верфи на Квин Стрит, где работал отец известного писателя. Рекомендуется посетить столицу Англии Винчестер, где каждый может оценить красоту норманнских соборов, древних школ и причудливых улочек.
3) Рочестер и Кентербери
Рочестер, графство Кент, тесно связан с жизнью Чарльза Диккенса. Здесь находится Ресторейшн-Хаус (Restoration House) (рис. 3 а), прототип Сатис-Хаус из дома «Больших надежд».
Далее предлагается посетить дом в местечке Гейдс-Хилл-Плейс (рис. 3 б), где Чарльз Диккенс проживал со своей семьей с 1857 по 1870 годы. В этом доме был создан ряд романов. Последние годы жизни писателя прошли именно здесь. Диккенс работал над созданием романа «Тайна Эдвина Друда», однако, так и не успел закончить его. Сейчас на территории Гейдс-Хилл-Плейс находится школа. Некоторые части дома открыты для посещения.
В Рочестере находится парк развлечений «Мир Диккенса», что не может не порадовать юных посетителей. Из Рочестера туристическая группа направляется в Кентербери, или Бродстерс. Дом-музей Диккенса в Бродстерсе (рис. 3 в), графство Кент являлся собственностью Мэри Пирсон Строн, ставшей прототипом мисс Бэтси Тротвуд из «Дэвида Копперфильда».
В музее находятся ценная коллекция вещей, принадлежавших Диккенсу, а также предметы эпохи королевы Виктории. Неподалеку через залив находится Форт-Хаус, именуемый ныне как Холодный Дом по известному роману Диккенса (рис. 3 г). В Форт-Хаусе писатель также работал над созданием «Дэвида Копперфильда». Каждый год в Рочестере проходит фестиваль Диккенса.
Знакомство с английским писателем заканчивается осмотром средневекового Кентербери, зарисовки которого повсеместно встречаются в «Дэвиде Копперфильде». Кентерберийский собор является ярчайшим образцом готической архитектуры Великобритании. В 1770 году здесь произошло убийство Кентерберийского архиепископа Томаса Беккета.
а) Restoration House |
б) Gads Hill Place |
в) The Dickens House Museum |
г) Bleak House |
Рисунок 3 - Rochester and Canterbury
1.2.4 Дорчестер Томаса Харди
Туристическая программа, посвященная жизни и творчеству Томаса Харди, предлагает посетить следующие памятные места (Touring Thomas Hardy's Dorset: [сайт]. URL: http://www.britainexpress.com/history/bio/hardy-tours.html).
На краю Дорчестера находится дом Томаса Харди Макс Гейт, разработанный самим писателем в 1885 году. Сейчас этот дом находится на попечении Национального треста. В музее Дорчестера содержится прекрасная коллекция памятных вещей Харди. Многие здания из Дорчестера были отражены в романах Харди.
1) Мелсток
Томас Харди был крещен в местной церкви. В Мелстоке находится могила его первой жены Эммы.
2) Верхний Мелсток
Здесь находится дом, в котором родился Харди. Сейчас коттедж также находится в ведении Национального траста.
3) Западный Стаффорд
Церковь в Западной Стаффорде, возможно, является местом, где обвенчались Тесс и Энджел Клэр из романа «Тэсс из рода д'Эрбервиллей».
4) Вудсворд
В 1856 отцу Харди было поручено отремонтировать замок Вудсворд. Харди решил оказать помощь в составлении планов по реконструкции здания. На основе выполненной работы ему предложили стать подмастерьем архитектора Джон Хикса, владельца замка Вудсфорд.
5) Бер Реджис
Черты города Бер Реджис нашли отражение в произведениях «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» и «Вдали от обезумевшей толпы». Также здесь располагается церковь, внутри которой находятся захоронения Тербервилей.
6) Ателхэмптон
В Ателхэмптоне отец Харди работал над восстановлением средневекового зала, а сам Харди нарисовал акварель дома.
7) Паддлтаун
Дед и прадед Томаса Харди были коренными жителями Паддлтауна, вдохновившем писателя на создание многих романов. Церковь в Паддлтауне стала прототипом церкви в произведениях «Вдали от обезумевшей толпы» и «Под деревом зеленым».
8) Серн-Эббас
Деревня Серн-Эббас более известна древней фигурой гиганта, появившейся в «Тэсс из рода д'Эрбервиллей». Возможно, что сарай в деревне Серн-Эббас стал прообразом большого амбара «Вдали от обезумевшей толпы».
Представленные туры и маршруты являются наиболее популярными среди туристов, содержат обширную информацию о жизни и творчестве писателей, знакомят с культурным и историческим обликом Великобритании, позволяют увидеть пейзажи и улицы, запечатленные в произведениях английских классиков.
литературный путешествие экскурсия английский
1.3 Литературная картография как один из аспектов литературной географии
Идея литературных путешествий как формы заочного туризма зиждется на работах литературоведов, критиков и картографов. Как отметил И.Е. Михайлов, адекватное понимание произведения неотъемлемо зависит от правильного представления о месте действия, в котором разворачивается сюжет (Михайлов И.Е. Литературная география в школе: дидактический материал для учителей географии. Москва: ВАКО, 2014. 128 c.).
История литературной географии уходит корнями к началу XX века. Составление литературных карт кажется простой идеей, но на самом деле это достаточно трудная задача, как для литераторов, так и для картографов. Попытки создания карт осуществлялись в Великобритании, Германии, Швейцарии и Франции. Примером одной из первых литературных карт служит карта Шотландии 1904 года Уильяма Шарпа (Sharp W. Literary geography. London: Offices of the Pall Mall Publications, 1907. 248 p.). Стоит отметить, что карты начала XX века не отличались богатством условных обозначений. В основном, автор использовал только цвет для обозначения связи географического объекта с литературным произведением. Например, темно-серым цветом выделена территория, где разворачивались действия нескольких романов Вальтера Скотта (среди отмеченных зон известный Уэверли).
Новая эра в литературной географии отмечена «Атласом европейского романа» Франко Моретти (Moretti F. Atlas of the European novel. London: Verso Books, 1998. 192 p.). Так, на карте, посвященной наиболее известным романам Джейн Остин («Разум и чувства», «Гордость и предубеждение»), Моретти треугольниками обозначил объекты, где началось повествование, а кружочками - места, связанные со счастливым или неблагоприятным поворотом романа.
На современном этапе наука создания литературных карт сделала большой шаг в развитии. Процесс создания литературной карты по произведению начинается с определения места действия. Зачастую автор создает настолько приближенное к реальным географическим объектам пространство, что читатель может использовать произведение как путеводитель по изображённому в книге городу или отдельной его части. Место действия может быть частично или полностью вымышленным («Остров Сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона), представлять собой сочетание двух реально существующих географических объектов («Другое небо» Хулио Кортасара), содержать выдуманные элементы («В поисках утраченного времени» Марселя Пруста), носить вымышленное название и напоминать действительный объект («Люди из Зельдвилы» Готфрида Келлера), являться видоизменённым географическим местом («Уэссекские рассказы» Томаса Харди).
Вымышленный мир произведения состоит из трех основных элементов: героев, действия и пространства, в котором разворачивается сюжет. Обычно место действия произведения охватывает более одного географического региона. При составлении карт важно оценить весь охват территорий и отобразить не только реальные объекты, но и вымышленные, так как некоторые авторы ссылаются в своих работах на узнаваемые места. Произведения большинства авторов неразрывно связаны с определенным географическим объектом, например, Вордсворт и Лэйк Дистрикт, Диккенс и Лондон, Бальзак и Париж, сестры Бронте и Йоркшир, Фолкнер и Южная Америка, Стейнбек и Калифорния.
Итак, такие дисциплины, как литература и география взаимосвязаны друг с другом, что отражено в работах литературоведов и картографов. Главной целью литературной картографии является изображение места действия и пространства, значимых для раскрытия идейного содержания произведения.
1.4 Специфика и особенности организации урока-экскурсии и факультативных занятий по английскому языку
Достижения литературной картографии могут быть использованы не только для детального анализа критиками творчества писателя, но и в образовательном процессе.
В настоящий момент существует большое количество разработок и учебных мероприятий, связанных с литературной географией. И.Е. Михайлов, учитель биологии и географии, опубликовал несколько дидактических материалов и статей, посвященных совместному обучению литературе и географии.
Согласно И.Е. Михайлову, внимательное изучение географического пространства при знакомстве с книгой способствует более точному и ясному представлению о произведении в целом. Введение обучающегося в географическое пространство художественного произведения позволяет ожидать от школьника «адекватного отклика на прочитанное» (Михайлов И.Е. Литературная география в школе: дидактический материал для учителей географии. 2014. С. 2). Таким образом, географический анализ художественного текста служит не только залогом успеха в рамках такой дисциплины, как литература, но и позволяет почерпнуть информацию о географических объектах.
Использование литературных текстов необычным образом видоизменяет форму подачи материала, приобщает нечитающую аудиторию к художественным произведениям, служит стимулом к изучению географии и литературы.
Обращаясь к литературной географии, автор предлагает проводить традиционные комбинированные уроки или уроки усвоения нового знания, что способствует повышению концентрации внимания, эффективному запоминанию нового материала.
В свою очередь, программы и маршруты, разработанные в контексте литературного туризма, могут стать основой для организации урока-экскурсии.
Основной задачей такого урока является обогащение знаний обучающихся, развитие творческих, организаторских способностей, воспитание положительного отношения к изучению английского языка.
Уроки-экскурсии подразделяются на тематические (рассматриваются одна или несколько тем) и комплексные (изучение темы на стыке двух и более дисциплин).
По форме проведения выделяют уроки-экскурсии с участием представителей учреждений, исторические экскурсии по изучаемому предмету, кино- или теле-экскурсии, контрольные уроки по теме, разделу и т.д.
Несмотря на видовое многообразие, уроки-экскурсии подчиняются определенной структуре. Например, тематический урок-экскурсия представляют собой следующую структуру:
1. выведение темы, целей и задач урока;
2. актуализация знаний обучающихся;
3. презентация экскурсионных объектов, первичное осознание нового материала;
4. обобщение и систематизация знаний;
5. подведение итогов урока (Кульневич С.В. Не совсем обычный урок. Ростов-на-Дону: Учитель, 2001. 176 с.).
Ресурсы сети Интернет предлагают большое количество уроков по иностранному языку, построенных в форме экскурсии. Подавляющее число конспектов посвящено изучению достопримечательностей Лондона. Относительно применения урока-экскурсии при формировании коммуникативной компетенции иностранных обучающихся, Потураева Е.А., Капелюшник Е.В. в своей статье рассматривают этапы подготовки такого урока:
1) этап подготовки (определение целей, задач, отбор лексико-грамматического материала);
2) проведение экскурсии (обучающиеся ведут «Дневник путешествия», в котором содержатся вопросы, на которые нужно дать письменный ответ, материал, который необходимо собрать (вокабуляр, информация об объектах, фотоотчет), перечень коммуникативных ситуаций, требующих знания определенных фраз);
3) подведение итогов экскурсии (контроль полученных знаний, проведение беседы, способствующей систематизации полученной информации, получение письменного домашнего задания по пройденной теме) (Потураева Е.А. Применение интерактивных видов обучения при формировании коммуникативной компетенции иностранных обучающихся (на примере уроков-экскурсий) // Фундаментальные Исследования. 2014. № 12-5. С. 1098-1100).
К такой нетрадиционной форме проведения урока, как экскурсия обращаются многие преподаватели и методисты. Журнал «English» представляет читателю ряд статей, посвященных ознакомлению с достопримечательностями Москвы. Автор статей Алена Глухова верит, что формат экскурсии с элементами квеста поможет обучающимся наилучшим образом ознакомиться с историей, искусством, литературой России. Таким образом, обучающиеся лучше запомнят материал и приобретут незабываемый опыт. Автор статьи предлагает обучающимся выйти на улицы Москвы и выполнить ряд заданий, которые помогут им узнать историю конкретной достопримечательности и закрепить полученные знания (Глухова А. Field trip / Quest «Is there moss in Mokhovaya Street?» // English. 2015. №07-08. С. 54-55).
Материалы по теме «Литературная география» могут быть использованы для проведения внеклассных мероприятий, применены для расширения и актуализации знаний по темам УМК, затрагивающим литературу, историю, искусство, а также включены в учебную программу в рамках факультативных занятий, одного из «видов дифференциации обучения по интересам» (Российская педагогическая энциклопедия: [сайт]. URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Pedagog/russpenc/20.php).
В общеобразовательных школах на средней и старшей ступени выделяются специальные часы для проведения факультативных занятий. Группы могут комплектоваться из параллельных классов, зачисление происходит по желанию.
Преподавателям представляется возможность вынесения тем, оригинальных программ, вызывающих особый интерес у обучающихся, на самостоятельное изучение.
Факультативы способствуют повышению уровня подготовки учеников, направлены на углубленное изучение отдельных вопросов, систематизацию и обобщение знаний. Главной целью межпредметных факультативов является интеграция знаний обучающихся об отдельных дисциплинах. Факультативные занятия «дают возможность учитывать индивидуальные особенности и возможности обучающихся, повысить степень их самостоятельности на основе выполнения творческих, исследовательских или конструкторских заданий» (Российская педагогическая энциклопедия [сайт]. URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Pedagog/russpenc/20.php).
Так, литературная география в формате урока-экскурсии представляет собой увлекательное путешествие в мир литературы, искусства и истории страны изучаемого языка. Урок-экскурсия позволяет оригинальным образом выстроить образовательный процесс, добиться значительных результатов в освоении основных видов речевой деятельности английского языка, подготовить обучающихся к межкультурной коммуникации. Факультативы по данной теме расширят и систематизируют полученные обучающимися знания.
1.5 Обусловленность социокультурной компетенции системным подходом в обучении английскому языку
Целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя языковую, речевую, компенсаторную, учебно-познавательную, а также социокультурную компетенцию, которая представляет собой совокупность знаний, умений и навыков, формируемых в процессе подготовки к межкультурной коммуникации.
При общении с носителями языка знание лексических единиц и грамматического материала не гарантирует успешность коммуникации. Немаловажно иметь представление об особенностях культуры страны изучаемого языка, а также обладать практическими навыками в межкультурном общении. В связи с этим необходимо отметить, что реализация социокультурной компетенции в рамках социокультурного подхода базируется на принципах системного похода, а именно:
* рассмотрения общества как единства культуры и социальности;
* рассмотрение личности, связанной с обществом и культурой системой отношений и совокупностью ценностей и норм.
Знание географического положения, климата страны, определяющих ее быт и экономику, а также сведения, затрагивающие самые различные стороны истории, литературы, науки, искусства страны изучаемого языка напрямую влияет на формирование коммуникативной компетенции и успешность межкультурного общения. Ознакомление обучающихся с культурой и традициями стран изучаемого языка содействует формированию вторичной языковой личности, способной участвовать в межкультурной коммуникации.
Термин вторичной языковой личности введен Ю.Н. Карауловым. Согласно толкованию данного термина (Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева, Н.Д.Гальскова), изучающий проникается культурой, духом иностранного языка, приводит полученные знания в своеобразную индивидуальную систему, основанную на особенностях родного языка и иностранного (Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности «Теория и методика преподавания иностранных яз. и культур». Москва: Academia, 2006. 333 с.).
Таким образом, системный подход обеспечивает реализацию социокультурной компетенции, формирование вторичной языковой личности, способной принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации.
1.6 Сущность и основные принципы системного подхода
В методике преподавания существует целый ряд подходов, обеспечивающих успешность образовательного процесса. К наиболее популярным относятся следующие: системный, личностный, деятельностный, социокультурный, интегративный, системно-деятельностный, культурологический, антропологический и т.д.
Системный подход как общенаучный широко используется в разных науках и отраслях, в том числе и в преподавании иностранного языка. Основоположниками системного подхода являются Л. фон Берталанфи, А.А. Богданов, Г. Саймон, П. Друкер, А. Чандлер.
Новый словарь методических терминов и понятий рассматривают «системный подход как метод научного познания, в основе которого лежит рассмотрение объектов как систем» (Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). Москва: ИКАР, 2009. 448 с.). Согласно Новому словарю методических терминов и понятий, «в системном исследовании анализируемый объект рассматривается как определенное множество элементов, взаимосвязь которых обусловливает целостные свойства этого множества» (Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). С. 277). При этом основной акцент делается на выявлении многообразия связей и отношений внутри объекта, «так и в его взаимоотношениях с внешним окружением, средой» (Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). С. 277).
Среди основных принципов системного подхода выделяют целостность, иерархичность строения, структуризацию, множественность и системность.
Определение системного подхода включает изучение следующих аспектов:
1. системно-элементного или системно-комплексного (выявление элементов в системе);
2. системно-структурного (выяснение взаимосвязи между элементами системы);
3. системно-функционального (определение функций системы);
4. системно-целевого (установка целей и подцелей системы);
5. системно-ресурсного (определение необходимых ресурсов для функционирования системы);
6. системно-интеграционного (выявление качественных свойств системы, определяющих её целостность);
7. системно-коммуникационного (т.е. взаимосвязь данной системы с другими);
8. системно-исторического (исследование и фиксация развития изучаемой системы).
Отечественная концепция системного подхода в языкознании разрабатывалась в 60-е годы Л.В. Щербой, А.А. Миролюбовым, И.М. Берманом. Ее особенностью являться опора на основные черты родного языка и осознание обучающимися реализации языковых явлений в речевой деятельности.
В основе зарубежной концепции системного подхода (Дж. Брунер и У. Реверс) рассматривались принципы когнитивного метода обучения, «развитие мышления в процессе овладения языком, вовлечение обучающихся в активный процесс познания сути изучаемых явлений» (Курсевич Д.В. Грамматический аспект системного подхода в обучении студентов профессиональному английскому языку в сфере ИТ как качественный критерий лингвистической подготовки // Материалы Международной Научно-Технической Конференции. 2015. C. 228-231).
И.А. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр стали первыми лингвистами, которые рассматривали язык и языковые элементы в ключе системных отношений. По Ф. де Соссюру, «язык есть система, элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только от одновременного наличия прочих» (Холодович А.А. Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. Москва: ПРОГРЕСС, 1977. C. 147).
Сравнивая язык с шахматами, Ф. де Соссюр упоминает, что, в данной игре приоритетным является не материал шахматной фигуры, а правила игры и значимость каждой фигуры. Отсюда следует, что необходимо рассматривать язык как систему и знать функции каждого ее элемента.
В современной методике к проблеме реализации системного подхода относительно преподавания иностранного языка обращаются многие методисты и преподаватели. Наибольшей популярностью пользуются разработки и учебные пособия Т.Г. Камяновой, а именно «Системный подход к изучению английского языка» и «Системный подход как новый метод повышения качества изучения иностранных языков».
Как утверждает Т.Г. Камянова, начинать применение системного подхода целесообразно с подросткового возраста ввиду формирования на данном этапе теоретического мышления, т.е. способности к анализу и синтезу (Камянова Т.Г. Системный подход как новый метод повышения качества изучения иностранных языков // Качество. Инновации. Образование. 2009. № 1. С. 23-28).
Кроме того, подчеркивает автор, общая система языка подвергается классификации, а, значит, анализу и синтезу. Каждая языковая система подразделяется на более мелкие системы (подсистемы), которые также могут быть классифицированы. Например, система единственного и множественного числа, система рода, система склонения, видовременная система и т.д.
По Т.Г. Камяновой, реализация системного подхода одинаково возможна как в грамматике, так и в фонетике и лексикологии. Примером системности лексики может послужить отношения семантического тождества и противоположности, сходства и различия между словами (синонимические, антонимические) (Камянова Т.Г. Системный подход как новый метод повышения качества изучения иностранных языков. 2009. № 1. С. 23-28). В фонетике также соблюдается принцип системности. Фонетика представляет собой систему ограниченных по числу звуков, образующих норму, обязательную для правил речи.
Т.Г. Камянова выделяет ряд принципов относительно системного подхода (Камянова Т. Г. Системный подход как новый метод повышения качества изучения иностранных языков. 2009. № 1. С. 23-28).
1) Насыщенность, сгруппированность, структурная оформленность информации, презентуемой обучающимся.
Это способствует включению нового материала в общую языковую систему, преодолению информационной нагрузки, обобщению знаний, основанных на предшествующей, осмысленной информации.
2) Последовательная и сознательная тренировка языковых структур, что обеспечивает автоматизированное использование иноязычных средств в речи, способствует полноценной коммуникации
3) Зависимость эффективности обучения от количества выполняемых упражнений.
По мнению Т.Г. Камяновой, недостаточное количество упражнений не может привести к формированию языковых и речевых умений.
4) Выделение на ознакомление с теоретическим материалом не более 5% аудиторного времени.
За счет соответствующей группировки и структурной оформленности материала, утверждает автор, время на презентацию нового блока информации сокращается. При системном подходе грамматический материал представлен в виде ориентиров к действию. Осознание и непроизвольное запоминание происходит при выполнении достаточного числа упражнений (а не двух, трех, как это предлагается во многих учебных пособиях).
5) Принцип одной трудности - введение и тренировка лексики на основе ранее освоенного грамматического материала и наоборот, введение и отработка грамматики на основе изученной лексики.
6) Параллельное освоение и тренировка лексики и грамматики.
Например, вместе с презентацией видовременной системы параллельно вводятся глаголы, наиболее употребляемые для выражения отношений в рамках видовременной группы, а также слова и словосочетания, отражающие ориентировочные временные характеристики.
Как отмечает Т.Г. Камянова, системный подход ориентирует процесс обучения на формирование полноценной языковой, коммуникативной и социокультурной компетенции (Камянова Т.Г. Системный подход как новый метод повышения качества изучения иностранных языков. 2009. № 1. С. 23-28). Отбор и последовательная презентация компонентов языковой системы при системном подходе осуществляется таким образом, что достигается понимание согласования подсистем, структур и элементов языка, а также учитывается их взаимное функционирование в речи.
Возможности системного подхода к проектированию содержания обучения иностранным языкам позволяют разработать новые методологические инструменты, продолжать отечественную традицию, направленную на сознательное изучение иностранных языков на базе родного языка и сбалансированным развитием четырех видов речевой деятельности.
Л.Г. Сурикова-Камю также обращалась к проблеме системного подхода.
В своей статье «Обучение грамматике английского языка с позиций системного подхода» Сурикова-Камю акцентирует внимание на организацию работы обучающихся от овладения знаниями основных положений грамматики к речевым навыкам и умениям. «В результате занятий учащиеся получают представление о языке, как о системном образовании, в котором все компоненты системы находятся в тесном взаимодействии друг с другом» (Сурикова-Камю Л.Г. Обучение грамматике английского языка с позиций системного подхода // Международный журнал экспериментального образования. 2013. № 4-2. С. 61).
Л.Г. Сурикова-Камю отмечает важность подачи грамматического материала в системе, по возможности в сопоставлении с родным языком. «Обилие правил, никак не связанных между собой, создаёт только хаос в голове учащегося и невозможность составить ясное и стройное представление о структуре языка» (Сурикова-Камю Л.Г. Обучение грамматике английского языка с позиций системного подхода. 2013. № 4-2. С. 62).
Основываясь на особенностях системного подхода, Л.Г. Сурикова предлагает соблюдать принцип концентризма - принцип системной подачи и распределения лексикограмматического материала. Отличительной чертой данного принципа является многократность повторения изученного материала на разных этапах учебного курса.
По Т.Г. Трушниковой, «системный подход в педагогике - это инновационное направление, исследующее сущность и закономерности воспитания и обучения как единую систему педагогического процесса, как комплекс взаимосвязанных мер по формированию мировоззрения и системы понятий основ наук, системного мышления на родном и одном или нескольких иностранных языках как механизмов творческого развития личности» (Трушникова Т.Г. Системный подход в педагогике как инновационная основа формирования образовательного пространства // Человек и образование. 2006. № 7. С. 71).
Ведущими принципами системного обучения по Т.Г. Трушниковой являются:
Подобные документы
Изучение основных принципов факультативного обучения. Анализ современных методов и средств проведения факультативных занятий. Организация факультативных занятий в школе. Обоснование целесообразности реализации факультативных курсов по английскому языку.
курсовая работа [50,7 K], добавлен 13.10.2014Психолингвистическая основа школьного многоязычия. Коммуникативная компетенция как основная цель обучения английскому языку как второму иностранному. Содержание обучения английскому языку. Исследования современных методик обучения английскому языку.
курсовая работа [44,0 K], добавлен 13.05.2012Целесообразность и понятие элективного курса по английскому языку. Возможные формы работы с произведением. План-конспект вводного урока по теме "The value of books in the modern world". Анализ проведенного в школе мероприятия. Структура, содержание курса.
дипломная работа [3,9 M], добавлен 21.01.2017Факультативные занятия как педагогическое явление. Игровые формы внеклассной работы по иностранному языку. Реализация факультативных занятий в средней школе как средства мотивации для младших школьников. Факультативный курс по английскому языку.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 06.06.2015Основные типы и виды компетенции в обучении английскому языку. Особенности коммуникативно-направленного подхода в обучении английскому языку. Способности и качества, включающие лингвострановедческую и социологическую наблюдательность и общительность.
курсовая работа [644,1 K], добавлен 30.01.2013Исследование процесса обучения английскому языку в старших классах школ с углубленным изучением английского языка на основе социокультурного подхода за счет разработки курса, непосредственно соотносящегося с основным курсом практических занятий.
дипломная работа [180,5 K], добавлен 08.04.2011Специфика урока иностранного языка. Роль мотивации в изучении иностранного языка. Психологические основы обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте. Роль игры на уроках в младших классах. Основные особенности нетрадиционных форм урока.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 25.11.2011Особенности учебно-познавательной деятельности младших школьников. Дидактические игры как метод воспитания самостоятельности мышления у детей. Их классификация. Особенности их организации и проведения при обучении английскому языку в начальных классах.
курсовая работа [216,5 K], добавлен 22.01.2015Принцип индивидуализации в обучении иностранному языку. Дидактические возможности использования информационных технологий в процессе обучения английскому языку с целью реализации принципа индивидуализации, опыт их использования учителями-практиками.
курсовая работа [782,1 K], добавлен 24.12.2012Констатирующая проверка мотивации и уровня коммуникативности студентов по английскому языку. Модель формирования переводческой и коммуникативной компетенций с их проекцией на профессиональную среду в рамках программы дополнительного образования.
статья [50,0 K], добавлен 05.04.2012