Особенности ролевой игры в обучении диалогической речи на уроках английского языка

Знакомство с основными особенностями ролевой игры в обучении диалогической речи на уроках английского языка. Общая характеристика психолого-педагогических основ обучения диалогической речи. Рассмотрение видов ролевых игр: свободные, контролируемые.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 10.10.2015
Размер файла 338,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В заключение хочется отметить, что ролевые игры строятся на принципах коллективной работы, практической полезности, соревновательности, максимальной занятости каждого учащегося и неограниченной перспективы творческой деятельности в рамках ролевой игры. В процессе ролевой игры формируется сознание принадлежности ее участников к коллективу, сообща определяется степень участия каждого из них в работе, ощущается взаимосвязь участников при решении общих задач. В процессе ролевой игры развивается логическое мышление, способность к поиску ответов на поставленные вопросы, речь, речевой этикет, умение общаться друг с другом.

Поэтому использование ролевой игры в обучении диалогу на уроке иностранного языка повышает эффективность учебного процесса, помогает сохранить интерес учащихся к изучаемому языку на старшем этапе обучения.

Нами изучено, что в процессе обучения диалогической речи учащиеся должны овладеть самыми типичными особенностями диалогической речи: взаимодействием коммуникативно-функциональных типов предложений и их интонацией, доминирующими комбинациями реплик, эллиптичностью диалогических высказываний, языковыми средствами связи реплик и формулами речевого этикета, связанными с бытовой ситуацией и с выражением определенных смысловых категорий.

Существует целый ряд недостатков в диалогической речи учащихся восьмых классов. Прежде всего диалоги старшеклассников направлены, учащиеся не стремятся поддержать разговор, развить свою мысль или мысль своего собеседника, вернуться к незаслуженно забытой под теме разговора и восстановить связь между своими высказываниями в диалоге.

В целом для методики обучения диалогической речи важным является отбор, определение характера и последовательности подготовительных упражнений, в которых найдет реализацию использование ролевых игр на уроках английского языка. Упражнения, следовательно, будут направлены на: а) выбор языковых средств для диалога; б) развернутое обсуждение элементов ситуации и ролей собеседников; в) выработку своей стратегии и тактики в предлагаемой роли; г) планирование возможного поведения партнера; д) определение вида, объема и структуры диалога и его возможного исхода.

В ролевой игре происходит существенная перестройка поведения ученика -- оно становится произвольным. Это значит, что в ролевой игре ученик не чувствует той напряженности, которую он может ощущать при обычном ответе, он более раскрепощен и свободен. Этим и объясняется секрет популярности ролевых игр среди учителей и учащихся.

Наиболее сложными являются свободная и длительная ролевые игры, открывающие простор для инициативы и творчества.

Наиболее широко используемыми вариантами ролевых игр являются интервью и импровизация.

В ролевой игре необходимо различать сюжет и содержание. Сюжет игры -- это та область действительности, которая воспроизводится учащимися в игре. Сюжеты игр могут быть очень разнообразными, но они должны отражать конкретные условия из жизни, т.е. в игре используются определенные реальные (или приближенные к ним) ситуации.

Содержание игры -- это то, что воспроизводится учащимися в качестве центрального характерного момента деятельности и отношений в реальной действительности, например, в трудовой или общественной жизни.

Ролевая игра характеризуется:

1. особым отношением к окружающему миру (каждый участник одновременно находится в реальном мире и в мире воображения, что обеспечивает притягательную ценность игры в целом за счет игрового момента);

2. субъективной деятельностью участников (каждый участник игры имеет возможность проявить индивидуальные качества и зафиксировать свое «я» не только в игровой ситуации, но и во всей системе межличностных отношений личность -- личность, личность -- группа, личность -- учитель);

3. социально значимым видом деятельности (участник вне зависимости от внутреннего склада и настроения "обязан" играть, он не может не принимать участия в игре, так как сами условия исключают пассивную позицию);

4. особыми условиями процесса усвоения занятий (теоретические и практические знания предлагаются участникам игр в ненавязчивой форме естественного общения, а не принудительного запоминания значительных объемов информации).

2. Анализ методической концепции УМК В.П. Кузовлева « English 8» и УМК К.И. Кауфман «Happy English 8»

2.1 Методическое обоснование использования УМК «Английский язык» авторов Кузовлева В.П., Лапа Н. М.

Предметная линия учебников «Английский язык» авторов Кузовлева В.П., Лапа Н. М., Перегудовой Э.Ш. и др. (ОАО «Издательство «Просвещение» 2011г.) в соответствии с регламентом, принятым Министерством образования и науки РФ, включёна в Федеральный перечень учебников, рекомендованных Министерством образования и науки РФ. Научным руководителем авторского коллектива является академик Пассов Е.И, автор программы - концепции коммуникативного иноязычного образования «Развитие индивидуальности в диалоге культур».

Завершенная линия учебников для 2-11 классов общеобразовательных учреждений разработана с учетом требований Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования (ФГОС) и Примерной программы начального общего образования по иностранному языку, Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования (ФГОС) и Примерной программы основного общего образования по иностранному языку. Содержание учебников соотнесено также с Фундаментальным ядром содержания общего образования, Программой формирования универсальных учебных действий и другими основными документами, обеспечивающими реализацию ФГОС. Содержание всех учебников позволяет достичь планируемых результатов обучения предусмотренных ФГОС: личностных, метапредметных и предметных.

В нашей работе мы изучили УМК для восьмого класса, положительным моментом для выбора этого УМК является наличие полного методического портфеля, который с одной стороны обеспечивают преемственность между начальной, средней и старшей школой, а с другой стороны - избавляет учителя от рутинной работы и освобождает время для создания действительно продуманных творческий уроков. Авторами УМК созданы рабочие программы, календарно-тематическое поурочное планирование. Кроме того, сняты фильмы по технологии коммуникативного иноязычного образования, создан сайт УМК, на котором регулярно появляются все новинки УМК, можно найти исчерпывающие ответы на все вопросы по работе с составными частями предметной линии, получить консультацию по интересующим вопросам. Таким образом интернет-поддержка предоставляет не только учителям, но и учащимся возможность получать дополнительные материалы и дополнительные упражнения, рассчитанные на разные уровни обученности, дополнительные материалы для подготовки к итоговой аттестации, знакомит с лучшими ученическими проектами, дает возможность размещать свои собственные проекты, скачивать необходимые аудиокурсы в формате MP3.

В состав УМК входит книга для учащихся (Student's book). Учебник построен в соответствии с базисным учебным планом: 3 часа в неделю для 8 класса. Материал в учебниках организован в циклы. Каждый цикл в Учебниках имеет свое название и знакомит российских школьников с определенной сферой жизни их сверстников из англоязычных стран. В основу овладения речевым материалом во всех учебниках положен принцип комплексности, предполагающий взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности.

Циклы имеют единую структуру, которая включает в себя

· уроки формирования лексических навыков,

· уроки формирования грамматических навыков,

· уроки развития умения читать,

· уроки совершенствования речевых навыков в монологической и диалогической формах речи,

· уроки развития умения самоконтроля и самооценки.

В Учебник включено несколько приложений:

1. Грамматический справочник;

2. Лингвострановедческий справочник, дающий краткие пояснения некоторых фактов культуры стран изучаемого языка и России;

3. Англо-русский словарь;

4. Список имен собственных и географических названий;

5. Таблица форм неправильных глаголов;

6. «Учись учиться», содержащее памятки для формирования СУУ и УУД.

Учебники тесно связаны с другими компонентами УМК. В них содержатся ссылки на Рабочую тетрадь и книгу для чтения.

Рабочая тетрадь предназначена для активизации и систематизации представленного в Учебнике материала. Каждый урок в Рабочей тетради соотносится с соответствующим уроком в Учебнике и имеет одинаковое с ним название. Рабочие тетради используется как на уроке, так и дома. Если в Учебнике большинство упражнений построено на материале детской культуры англоязычных стран, то в Рабочей тетради многие упражнения основаны на родной культуре, что позволяет детям глубже осознать ее особенности. Рабочие тетради к УМК «Английский язык» (8 класс) содержат раздел “All about me”, в котором учащиеся пишут о себе, своей семье, друзьях, школе, городе и т. д.

Книга для чтения составлена таким образом, чтобы домашнее чтение органически включалось в содержание всего цикла уроков, развивая и углубляя его содержание. Обучение чтению строится на отрывках из художественных произведений, предназначенных для учащихся данной возрастной группы и популярных среди английских и американских сверстников. В книгу для чтения наряду с произведениями классиков детской литературы включены отрывки из произведений наиболее популярных современных авторов. В неё также вошли разнообразные типы аутентичных текстов: короткие рассказы, отрывки из литературных произведений, комиксы, стихи, и т.д. Тексты сопровождаются разнообразными упражнениями для развития умения читать. Книга для чтения снабжена англо-русским словарём, лингвострановедческим справочником, списком личных имён и географических названий.

Контрольные задания содержит четвертные и годовые контрольные работы и задания к ним в тестовых форматах по всем видам речевой деятельности. Каждая из контрольных работ соотносится с материалом циклов уроков в УМК “English 8”, разработана с учетом изучаемого в них лексико-грамматического материала и построена в соответствии с форматами и требованиями итоговой аттестации для начальной школы. Этот компонент УМК помогает учащимся как можно лучше подготовиться к новым объективным формам и средствам итогового контроля, которые предполагается применять при проведении итоговой аттестации по окончании начальной школы, основной общеобразовательного и среднего (полного) общего образования, а учителю грамотно организовать оценку учебных достижений учащихся в основных видах речевой деятельности. В компонент также входит СD в формате MP3, который содержит тексты контрольных заданий для проверки умения понимать речь на слух.

Грамматический справочник с упражнениями содержит грамматические правила с иллюстрациями и примерами, обеспечивающими пошаговое овладение материалом, упражнения для более прочного усвоения грамматических явлений, раздел «Проверь себя», состоящий из вопросов и упражнений на проверку пройденного материала, а также ключи ко всем упражнениям для самопроверки. Грамматический справочник может использоваться как самостоятельное пособие родителями, желающими помочь ребенку в более глубоком усвоении основ грамматики английского языка Аудиоприложение (CD, MP3) призвано помочь ученикам лучше овладеть произносительной стороной речи и умением понимать речь на слух. В аудиоприложении все упражнения записаны носителями языка.

Учебный диск представляет собой компонент УМК, включающий: аудиокурс (в формате MP3), содержащий аутентичные аудиозаписи текстов и упражнений для совершенствования произносительной стороны речи, а также для дальнейшего развития умения понимать речь на слух; электронный словарь ABBYY Lingvo, позволяющий не только получить перевод незнакомых слов, но и прослушать их правильное произношение; программу ABBYY Lingvo Tutor, содержащую дополнительные комплексы упражнений для более прочного овладения новыми лексическими единицами уроков.

УМК разработан на основе концепция коммуникативного иноязычного образования «Развитие индивидуальности в диалоге культур». Эта концепция полностью соответствует требованиям нового образовательного стандарта. В учебниках данного УМК эти требования реализованы через четыре глобальных аспекта иноязычного образования -- познавательный (социокультурный), развивающий, воспитательный и учебный. УМК обеспечивает не только обучение английскому языку, но и развивает индивидуальность ученика в диалоге культур. Используя деятельностный принцип обучения иностранным языкам, ведущей целью определена коммуникативная цель - формирование коммуникативной компетенции, которая, в свою очередь, включает лингвистический, социолингвистический и прагматический компоненты. Последний компонент включает практическое владение изучаемым языком с учетом личностных характеристик ученика, особенностей его предыдущего языкового опыта, культуры, приобретенных ранее умений и навыков, в том числе, общеучебного свойства. Под практической целью обучения иностранному языку в методике принято понимать необходимость обеспечить допрофессиональный уровень владения языком, позволяющий последующее доучивание в соответствии с потребностями специальности или личными интересами учащихся.

В УМК «Английский язык 8» нашел отражение социокультурный подход в обучении (Е.И.Пассов, В.В.Сафонова, П.В.Сысоев, С.Г.Тер-Минасова). Уроки по данному УМК спланированы таким образом, что учитель стремится создать условия для формирования у учащихся межкультурной компетенции, предполагающей интерес к особенностям чужой культуры, к установлению полилога культур через использование в учебном процессе аутентичных (взятых из жизни) материалов. Центральное место в педагогическом процессе должно занять формирование способности к межкультурной коммуникации, к диалогу культур, что особенно важно сейчас, когда «смешение народов, языков, культур» достигло невиданного размаха и, как всегда , остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения уважения и интереса к ним. Поэтому одной из актуальных проблем в преподавании иностранного языка сегодня является необходимость более глубокого изучения мира носителей языка и, как следствие, формирование социокультурной компетенции учащихся.

Целью познавательного (социокультурного) аспекта является овладение знаниями о культуре другого народа, включая знания о языке как части иностранной культуры. Для этого в УМК используются различные средства:

отображение актуальной действительности: иллюстрации, фото, слайды, компьютерные программы, анкеты, билеты, этикетки, репродукции картин художников стран изучаемого языка;

отрывки из текстовых произведений:

художественной литературы; справочной и научно-энциклопедической литературы (путеводители, карты и т. п.); материалов СМИ;

разговорный массив: аутентичные диалоговые тексты; объяснения и показ строя языка; речевые образцы; правила-инструкции; структурные и функциональные обобщения;

фоновые знания, содержащиеся в топонимике, пословицах, крылатых выражениях, безэквивалентной лексике; сведения о невербальных средствах общения и многое другое.

Выбор учителем УМК для обучения иностранному языку также предполагает не только знание им всех входящих в него компонентов, но и понимание их дидактического значения. Эффект использования каждого компонента возможен лишь в том случае, когда учитель знает, что, где, когда целесообразно использовать в образовательном процессе. Сама идея УМК заключается в том, чтобы максимально активизировать и интеллектуальную, и эмоциональную сферы личности учащихся, задействовать все каналы поступления информации. Исключение хотя бы одного компонента, включённого авторами в УМК, отрицательно скажется на результатах обучения, так как нарушит заложенную в него систему. В связи с этим стараюсь следовать рекомендациям книги для учителя. В циклах содержится избыточный материал, который обеспечивает ученикам возможность выбора материала в зависимости от интересов, способностей и уровня обученности учащихся. Избранный подход дает возможность последовательно осуществлять принцип индивидуализации обучения, позволяя более способным учащимся усваивать материал, выходящий за рамки базового курса. Таким образом, вносимые мною изменения касаются в основном объема материала и количества тренировочный упражнений.

УМК прошли проверку временем. При переизданиях устранены недостатки, выявленные в ходе их использования, а также учтены пожелания учеников, учителей, рекомендации методистов. Содержательная сторона Учебника подверглась сокращению и обновлению в изданиях 2010-2011гг. Заменены устаревшие сведения и сведения, потерявшие актуальность для современных подростков. Сокращён объём новых лексических единиц (ЛЕ), предназначенных как для продуктивного, так и для рецептивного усвоения. Усилилась повторяемость речевого материала, а также работа над грамматической стороной речи. Достоинством данного УМК является его соответствие учебным целям, возрастным особенностям и интересам детей, современным технологиям обучения, а также его эффективность при индивидуальных занятиях с детьми. Избранная структура учебника и методика изложения опирается на современные педагогические технологии. Учебник содержит достаточно упражнений для организации различного рода учебной деятельности. Упражнения продуманы, удачно подобран иллюстративный ряд. Учебник успешно решает задачу, поставленную авторами: развитие индивидуальности в диалоге культур.

Отличительной чертой УМК является то, что основная часть груза по соблюдению закона адекватности при воплощении ее в учебниках снята с учителя и взята на себя авторами учебников: все уроки спланированы так, что их можно использовать как готовые сценарии. Это обеспечит “прожиточный минимум” грамотности и основу управления процессом, соблюдение системы планирования. В таком подходе основа дальнейшего творчества учителя, избавленного от рутинного планирования, на которое у него почти нет времени. Творчество можно и нужно проявлять, главным образом, в процессе воплощения учебника в конкретном классе и в планировании резервных уроков (их, как правило, 20 %).

Положительным является то, что предлагаемая Концепция отказывается от контроля, используемого на основе политики “кнута и пряника”, поскольку это превращает образовательную деятельность в противоборство учителя и учеников и противоречит взаимодействию как сути общения.

Контроль по самой своей природе агрессивен, поэтому дело не в его усовершенствовании. Снять отрицательные свойства контроля можно только одним путем - сделать его средством управления процессом образования. В этом случае выявляются те “ инструменты”, с помощью которых это управление осуществляется: для учителя это - открытый контроль, скрытый контроль, коррекция, наблюдение, учет, оценка, отметка; для ученика - самоконтроль, взаимоконтроль, самооценка и взаимооценка. Генеральной линией следует считать при этом перевод учащихся на режим самоконтроля. Их следует учить, как контролировать и корректировать себя. В результате они избавятся от иждивенчества, ибо будут обладать собственным психофизиологическим аппаратом регуляции своей деятельности, а это воспитывает ответственность в человеке.

В нашей работе более подробно мы рассмотрели раздел Говорение. Предметное содержание говорения подобрано таким образом, что оно представляет интерес и для британских и для российских школьников и связано как с ситуациями повседневного общения, так и с ситуациями проблемного характера. В 8 классе говорение становится равноправным с чтением и ставится задача дальнейшего развития речевого умения в монологической и диалогической формах.

При обучении говорению большой удельный вес имеет работа над рассуждением, выражением своего отношения, сравнительной оценкой родной культуры с культурой страны изучаемого языка.

При обучении монологической речи развиваются следующие навыки и умения.

1. Умение высказываться целостно, как в смысловом, так и в структурном отношении.

2. Умение высказываться логично и связно. Это означает уметь последовательно излагать мысли, факты, суждения, связанные в смысловом отношении и соотнесенные с задачей высказывания. Высказываться связно значит уметь «сцеплять» отдельные фразы и сверхфразовые единства в тексте определенными средствами языка.

3. Умение высказываться продуктивно. С точки зрения формы продуктивность высказывания определяется количеством новых комбинаций: чем меньше заученного, тем больше продуктивность. Поэтому главная задача -- настойчиво и постоянно развивать продуктивность путем комбинирования и трансформации материала. Не следует также забывать о том, что продуктивность -- это еще и содержательность, т. е. умение пользоваться богатством фактов, сведений, мыслей, необходимых, по мнению говорящего, для достижения цели, ради которой он вступает в общение.

4. Умение говорить самостоятельно, т. е. выбирать стратегию высказывания, составлять программу высказывания, говорить без заимствования мыслей из предварительно прочитанных и прослушанных источников, высказываться без опоры на полные записи или изображение.

5. Умение говорить экспромтом, без специальной подготовки и обсуждения.

6. Умение говорить в нормальном темпе.

Раздел V всех циклов посвящен развитию конкретных умений общаться, а раздел VI -- развитию умения общаться в целом.

Подробный перечень предметов для обсуждения, речевых функций, которыми должны овладеть учащиеся, приводится в Map of textbook “English 8” в разделах “Topics, Problems, Situations”, “Functions” и “Speaking”.

Лексические навыки говорения формируются как на базе материала, усвоенного ранее, так и нового, общим объемом около 1500--1600 лексических единиц (1250 единиц усвоены в 5--7 классах и 300 -- в 8 классе).

Новые слова и выражения даются в конце цикла в разделе “Test Yourself”.

Грамматические навыки говорения формируются на основе грамматического материала, усвоенного в предыдущих классах, а также на основе новых грамматических явлений. Новые грамматические явления, подлежащие активному усвоению в каждом цикле, указаны в Map of textbook “English 8” в разделе “Speaking”.

При всех положительных качествах УМК есть некоторые отрицательные стороны. Прежде всего это перегруженность некоторых тем лексическими единицами и грамматическими структурами и, соответственно, требуют большего количества уроков (часов), отведенных на их отработку. Некоторые домашние задания требуют много времени для выполнения, отдельные уроки перенасыщены лексическим материалом. недостаточно упражнений для отработки и закрепления некоторых грамматических явлений; для высказываний учащихся по речевому образцу, например) требуются дополнительные опоры. Кроме того, сама форма некоторых упражнений затрудняет работу, так как пункты заданий не имеют нумерации, а выделены маркером-списком.

В целом, данная предметная линия учебников позволяет учителю работать творчески, развиваю личность учащегося и позволяет достичь планируемых результатов обучения предусмотренных ФГОС: личностных, метапредметных и предметных. В УМК учитываются особенности использования полевых игр при обучении диалогической речи.

2.2 Методическое обоснование использования УМК “Happy English.ru” авторов К. И. Кауфман и М. Ю. Кауфман

ролевой игра диалогический обучение

Учебно-методический комплект (УМК) «Счастливый английский.ру» / «Happy English.ru» (авторы:Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.) - завершенная предметная линия учебников по английскому языку для 2-11 классов общеобразовательных учреждений. УМК учитывает реальные возможности учителя и учащихся массовых школ России. Отличительными чертами УМК являются: высокая мотивация учащихся при изучении материала; нестандартный и привлекательный сюжет учебников; посильность усвоения учебного материала учащимися разного уровня подготовки; наличие необходимой справочной информации, обеспечивающей возможность самостоятельного обучения; система упражнений на закрепление и повторение пройденного материала; авторские игры и песни, способствующие непроизвольному запоминанию лексического и грамматического материала, подготовка учащихся к сдаче ЕГЭ. УМК выпускает издательство «Титул».

Учебники УМК «Счастливый английский.ру» / «Happy English.ru» не включены в федеральный перечень учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования (приказ Минобрнауки России от 31 марта 2014г. N 253).

Учебники были включены в Федеральный перечень учебников, рекомендованных Минобрнауки России к использованию в образовательном процессе в общеобразовательных учреждениях, на 2013/2014 учебный год. Содержание учебников соответствует федеральному государственному образовательному стандарту основного общего образования (ФГОС ООО 2010 г.).

Состав УМК «Счастливый английский.ру» / «Happy English.ru» для 8 класса:

- Учебник 8 класс. Авторы: Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.

- Рабочая тетрадь в двух частях 8 класс. Авторы: Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.

- Аудиоприложение к учебнику на CD MP3 8 класс. Авторы: Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. 8 класс. Авторы: Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.

- Пособие к учебнику «Мистер Хэлп идет на помощь». 8 класс. Авторы: Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.

- Книга для учителя 8 класс. Авторы: Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.

- Рабочая программа. 8 класс. Авторы: Кауфман К.И., Кауфман М.Ю.

УМК «Счастливый английский.ру» / «Happy English.ru», авторы придерживались модульного принципа, когда на фоне новизны видов деятельности осуществляется всеобъемлющее повторение лексического и грамматического материала, изученного в начальной школе. Большое внимание уделено повторению правил чтения и их активизации.

Особенностью содержательного построения учебников курса «Happy English.ru» является использование приключенческой сквозной сюжетной линии и оригинальной методики обучения грамматике. Насыщенность содержания страноведческим материалом и учебными играми обеспечивает высокий уровень мотивации учащихся. Языковой, речевой и социокультурный материал понятны учащимся и необходимы для того учебного общения, в котором им предлагается участвовать. Особое внимание уделяется формированию навыков чтения.

Рабочие тетради № 1, 2 предназначены для выполнения письменных заданий в классе и дома. Они содержат контрольно-тестовые задания разделов учебника; включают в себя раздаточный материал, необходимый для работы на уроке. Разрезной дидактический материал в рабочих тетрадях дает учителю возможность работы в различных режимах (групповом, парном, индивидуальном). Контроль усвоения знаний, умений и навыков обеспечен системой тестовых заданий.

Аудиоприложение к учебнику «Happy English.ru» обеспечивает необходимый и достаточный уровень звуковой поддержки курса. Все тексты и диалоги начитаны носителями языка - профессиональными актерами. В аудиоприложении звучат голоса людей разного возраста, в том числе, и ровесников героев учебника.

Обучающая компьютерная программа включает лексические и грамматические упражнения, коммуникативные задания и языковые игры, дополняющие материалы учебника и рабочей тетради. Программа предоставляет дополнительные инструменты, расширяющие её функционал, и сохраняет результаты работы учащихся. Программа предназначена для индивидуальной работы на персональном компьютере и может быть использована в качестве домашнего репетитора.

Пособие «Мистер Хэлп идет на помощь» адресовано ученикам и их родителям, а также начинающим учителям, работающим по учебнику «Happy English.ru». Учителя найдут в нем дополнительные упражнения, которые можно использовать для работы в классе и задавать учащимся для самостоятельной работы дома; ученики - объяснения грамматических правил, пройденных на уроке; родители - пояснения и варианты ответов к заданиям, по которым можно помогать своему ребенку в изучении английского языка.

Книга для учителя состоит из пояснительной записки, краткого описания особенностей работы по четвертям и поурочных разработок с формулировкой задач каждого урока. В ней объясняется авторская концепция и предлагаются практические рекомендации для учителя по организации и проведению занятий в рамках курса; предлагается тематическое планирование разделов и уроков с выделением языкового, речевого, социокультурного материала и оборудования, необходимого для проведения уроков. В книге помещены тесты, ключи к отдельным упражнениям и тестовым заданиям, тексты аудиозаписей, а также сюжет учебника.

В рабочей программе авторы делают попытку объяснить, какие потенциальные возможности английского языка как предмета они учитывали при создании курса, какими нормами и требованиями к уровню обучения руководствовались при отборе содержания и на какие возрастные особенности учащихся ориентировались при выборе средств и приемов из богатого арсенала методики. В программе приводятся основные характеристики и принципы курса и описывается развитие всех видов речевой деятельности на каждом этапе речевого развития.

Более подробно нами был изучен раздел: «Обучение говорению».

Для естественного участия в общении в курсе используются различные коммуникативные упражнения. Учащимся для построения собственных высказываний предлагается опора в виде устных и письменных текстов, ориентированных на развитие умения говорения. Акцент делается на осознанный выбор только необходимой информации. Здесь предполагается переосмысление информации не только на уровне содержания, но и на уровне смысла, а также умения строить свой текст, используя различные уровни трансформации. В процессе обучения учащиеся переходят от простых к более сложным в речевом понимании трансформациям. Также постепенно снижается количество опор, подсказок, связанных с умением осуществлять сжатия текста, замену слов на синонимы или антонимы, соединение информации из нескольких текстов.

В восьмом классе учащиеся продолжают знакомство с речевыми моделями и структурами, лежащими в основе таких типов диалогов, как диалог-расспрос, диалог-обмен мнением, интервью. Также распространено внедрение ролевых игр, что способствует улучшению благоприятной атмосферы и развитию использования диалогической речи на уроках английского языка.

Как показано в учебнике, речевые модели являются основой для построения аналогичных диалогов по модели. Здесь представлено достаточное количество диалогов с пропусками, заполнение которых предполагает осознанное использование выученных моделей или отдельных структур в новой речевой ситуации. Такие упражнения и задания способствуют развитию диалогической речи у учащихся.

Учитывая основные характеристики диалога, такие как реактивность и ситуативность, особый акцент делается на развитие умений автоматического реагирования на слова собеседника в типичных ситуациях общения. С этой целью в учебнике и в тетради предлагаются задания на актуализацию, формулы речевого этикета, а также на отработку устойчивых диалогических единств, на выражения согласия несогласия, сомнения, уверенности и т.д., для того чтобы учащиеся могли моделировать собственные реплики на основе осознанного выбора тех структур, которые в данный момент наиболее точно соответствуют их речевому замыслу.

В завершении мы можем сделать вывод о том, что данная линия УМК помогает учащимся овладеть не только диалогами этикетного характера, также составлять развернутые диалоги, где высказывания каждого участника составляют связанный, аргументированный мини-монолог, в том числе со ссылкой на мнение собеседника, но и использовать навыки ролевых игр на уроках английского языка.

Заключение

Итак, по данному исследованию мы делам следующие выводы:

1.В ходе изучения психолого-педагогической и методической литературы мы раскрыли понятие «диалогическая речь».

Диалогическая речь имеет определенную задачу и цель. Диалог является формой социально - речевого общения и представляет собой процесс сотрудничества и взаимопонимания между людьми в их совместной деятельности. Речевое действие или речевой акт - это единица диалогической речи. Речевое действие формируется двумя или несколькими собеседниками. Особенности диалога является поочередное выступление каждого из участников: один выступает в качестве слушающего, другой в качестве говорящего. Рассматривая психологическое содержание обучения диалогической речи следует отметить говорение, которое выступает в двух формах: монологической и диалогической. Эти формы имеют различия не только в лингвистических характеристиках, но и в психологическом плане.

2. Мы определили специфику обучения диалогической речью на уроках английского языка. Основной ее задачей, при изучении иностранного языка в общеобразовательной школе - является развитие у учеников навыки и умения простого общения между людьми на изучаемом языке и умение использовать полученные знания для решения бытовых ситуаций. Нами были выявлены недостатки при обучении диалогической речи. Для преодоления этих недостатков и повышения результативности обучения устной иностранной речи необходимо учитывать возрастные психологические особенности учащихся.

3. Также нами было определено использование ролевых игр в обучении диалогической речи. Как нам стало известно, что сформированные навыки и умения на уроках английского языка поддерживаются на уровне программных требований для 8 класса. Учащиеся в своей речи должны использовать различные инициативные реплики (вопросы, восклицания, просьбы, приказания, приглашения) и ответные реплики (согласие или отказ, сообщение сведений, переспрос, возражение, дополнение, уточнение). Ролевые игры необходимы как источник мотивации или нетрадиционные методы обучения, которые позволяют учащимся раскрыться через творческий потенциал. Исходя из этого, одной из важнейших задач использования ролевых игр при обучении диалогический речи - является повышение учебной деятельности учащихся и улучшение восприятия информации.

4. При рассмотрении видов ролевых игр важно отметить основные из них, а именно:

- контролируемая ролевая игра является более простым видом и может быть построена на основе диалога или текста. Кроме того, по мере необходимости учитель может давать инструкции по ходу ролевой игры.

- умеренно контролируемая ролевая игра- является более сложной, в которой участники получают общее описание сюжета и описание своих ролей.

- свободная ролевая игра, при ее проведении сами учащиеся должны решить, какую лексику им использовать, как будет развиваться действие.

5. Нами были определены ключевые понятия в ролевой игре, такие как сюжет и содержание. Сюжет игры -- это та область действительности, которая воспроизводится учащимися в игре. Сюжеты игр могут быть очень разнообразными, но они должны отражать конкретные условия из жизни, т.е. в игре используются определенные реальные (или приближенные к ним) ситуации. Содержание игры -- это то, что воспроизводится учащимися в качестве центрального характерного момента деятельности и отношений в реальной действительности, например, в трудовой или общественной жизни.

Во второй главе нашей работы мы определили цели и задачи нашего исследования, определили выбор методов исследования: изучили теоретический анализ и обобщение педагогической, психологической и специальной литературы по проблеме исследования на примерах анализа учебно-методических комплексов В.П. Кузовлева и К.И. Кауфман. Что позволяет нам сделать вывод о том, что данные УМК являются приемлемыми для использования на уроках английского языка в общеобразовательной школе.

Проведенная нами работа показала, что для обучения диалогической речи с применением ролевых игр на английском языке в восьмом классе, следует использовать УМК даны авторов.

Список литературы

1. Андреева И. П. Учет психологических факторов в обучении диалогической речи учащихся восьмых классов // Теоретические основы обучения иностранным языкам в восьмых классах средней школы. Межвузовский сборник научных трудов: ПГПИИЯ, 1985. - С. 74 - 81.

2. Выготский Л. С. Психология развития как феномен культуры / Под ред. М. Г. Ярошевского. - М.: Изд.: «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996. - 265 с.

3. Девкин В. Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. - М., 1981. - 95 с.

4. Зимняя И. А. Смысловое восприятие речевого сообщения. - В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения. - М. 2007. - С. 5 - 34.

5. Ительсон Л. Б. Психология обучения. - В кн.: Возрастная и педагогическая психология - М., 1998. - С. 170..

6. Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. - М., 2002. - 217 с.

7. Колесникова О. А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. -- № 4, 2002. -- С. 14-16.

8. Кон И. С. Психология ранней юности. - В кн.: Возрастная и педагогическая психология - М., 2000. - С. 146.

9. Конышева А. В. Игровой метод в обучении иностранным языкам. - СПб.: КАРО, Мн.: Изд-во «Четыре четверти», 2006. - 192 с.

10. Костомаров В. Г. Вопросы культуры речи в подготовке преподавателей-русистов // Теор. и практ. преподавания рус. яз. и лит.: Доклады. - М., 1990. - С. 15.

11. Леонтьев А. А. Речь и общение. - В кн.: Общая психология. / Под ред. А. В. Петровского. - М., 2007. - С. 210 - 228.

12. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. -- М.: Высшая школа, 1998. -- 169 с.

13. Лисина М. И. Некоторые проблемы переноса в работах зарубежных авторов. // Вопросы психологии. 1990. № 5.

14. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур. -- Минск: ООО "Лексис", 2003. -- 184 с.

15. Рабинович Ф. М. И др. Ролевая игра - эффективный прием обучения говорению // ИЯШ. 1999. № 6. - С. 68 - 74.

16. Узнадзе Д. Н. Психологическое исследование. -- Тбилиси, 2006. --342.

17. Фастовец Р. В. Игры по правилам: социальные технологии в практике обучения иностранным языкам // Непрерывное обучение иностранным языкам: методология, теория, практика: Мат-лы межд. научно-практ. конференции. -- Мн.: МГЛУ, 2002. -- Ч. 1. -- С. 235-239.

18. Фрёлих И. О систематическом развитии диалогической речи при обучении иностранному языку // Методика обучения иностранным языкам в системе непрерывного образования. Сборник научных трудов. - Мн.: 2001. - С. 30 - 33.

19. Шатилов С. Ф. Обучение диалогической речи. Лекция II. - В кн.: Методика обучения немецкому языку. - Л., 2007. - С. 122 - 135.

20. Эльконин Д. Б. Психология игры. - М.: Педагогика, 2008. - 304 с.

21. Якубинский Л. П. О диалогической речи // Рус. Речь. - Петроград, 2003. С. 99 - 147.

Берман И. М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах \ И. М. Берман. - М.: Высшая школа, 2000. - С. 8-14.

22. Выготский Л. С. Мышление и речь. Издание 5, исправленное / Л. С. Выготский. - М.: Лабиринт, 1999. - С. 24.

Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. - М.: Издательский центр «Академия», 2009. - С. 203-207.

23. Гальскова, Н. Д. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: методическое пособие / Н. Д. Гальскова, З. Н. Никитенко. -- М.: Айрис-пресс, 2004. - 172 с.

24. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. - СПб.: КАРО, 2005. - 80 с.

25. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И. А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1991. - 248 с.

26. Колкер Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку: учебное пособие для студентов филологических факультетов высших педагогических учебных заведений / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова, Т. М. Еналиева. - 2-е издание. - М.: Академия, 2004. - 264 с.

27. Колкова М. К. Методики обучения иностранным языкам в средней школе / М. К. Колкова. - Спб.: Каро, 2006. - 224 с.

28. Медведева, О.И. Творчество учителя на уроках английского языка: Книга для учителя (из опыта работы) / О.И. Медведева. - М.: Просвещение, 1992. - С. 3-61.

28. Николаева С. Ю. Методика преподавания иностранных языков в средних учебных заведениях: учебник, издание 2е, исправленное и переработанное / С. Ю. Николаева, О. Б. Бигич, Н. О. Бражник. - К.: Ленвит, 2002. - С. 39-41, 142-158.

29. Панова Л. С. Методика обучения иностранных языков в общеобразовательных учебных заведениях: учебник / Л. С. Панова, И. Ф. Андрийко, С. В. Тезикова и др. - К.: Академия, 2010. - С. 84-103.

30. Панова Л. С. Обучение иностранному языку в школе: пособие для учителей / Л. С. Панова. - Киев: Радянська школа, 1999. - С. 128-144.

31. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению, 2е издание / Е. И, Пассов. - М.: Просвещение, 1991. - С. 6-32, 142-199.

32. Пассов Е. И. Учитель иностранного языка: Мастерство и личность / Е. И. Пассов, В. П. Кузовлев, В. Б. Царькова.-- М.: Просвещение, 2003. С. 12-26.

33. Педагогическое общение, 2е издание, переработанное и дополненное / [М. К. Кабардова, А. А. Леонтьев и др.]; под ред. М. К. Кабардова. М.;

34. Рогова Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. - Просвещение, 2001. 130 c.

35. Румянцева И. М. Психология речи и лингвопедагогическая психология / И. М. Румянцева. - М.: Per Se, 2004. - С. 33-41

36. Скалкин В. Л. Обучение диалогической речи (на материале английского языка): пособие для учителей / В. Л. Скалкин. - К.: радянська школа, 1989. - С. 6-70, 73-89.

37. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранного языка: базовый курс лекций: пособие для студентов педагогических вузов и учителей, 4е издание / Е. Н. Соловова. - М.: Просвещение, 2006. - С. 164-186.

38. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Продвинутый курс / Е. Н. Соловова. - М.: Астрель, 2010. - 18 c., С. 184-216.

39. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов, 4е издание / А. Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2010. - С. 106-118.

40. Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование / Л. П. Якубинский. - М., 1986. - С. 71-82.

41. Министерство образования и науки Украины. Английский язык: программа (уровень стандарта) для учеников 2-12 классов средних общеобразовательных учебных заведений. - К., 2004.

42. Газаева Л. В. Проблемно-диалогическое общение на занятиях по русскому языку в педагогическом вузе [Электронный ресурс] / Л. В. Газаева - Режим доступа: school2100.ru/upload/iblock/186

43. Нурутдинова А.Р. Модель обучения разговорной речи на разных этапах учебно-воспитательной деятельности в процессе преподавания предмета «русский как иностранный» [Электронный ресурс] / А. Р. Нурутдинова - Режим доступа: http://russianforall.ru/pedagogs/main.php?news=9028

44. Шарапова С. А. Психолингвистические характеристики диалогической речи [Электронный ресурс] / С. А. Шарапова - Режим доступу: http://www.profistart.ru/ps/blog/9999.html

45. Материалы сайта Башкирского Государственного Педагогического Университета им. М. Акмуллы «Технология обучения иноязычному говорению (диалогическая речь, полилог)» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://bspu.ru/node/8850

46. Материалы сайта «pedlib.ru» «Методика обучения русскому языку в специальной (коррекционной) школе)» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://pedlib.ru/Books/5/0076/5_0076-226.shtml

47. Материалы сайта «dioo.ru» «Диалогическая речь» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.dioo.ru/dialogicheskaya-rech.html

48. Материалы сайта «bigpi.biysk.ru» «Проблема упражнений, типология упражнений, последовательность их выполнения» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.bigpi.biysk.ru/inyaz/readarticle.php?article_id=13

49. Материалы сайта «nsportal» «Развитие лексических навыков» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://nsportal.ru/vu/shkola/inostran

50. Севастьянов С.И. Обучение диалогической речи на основе развития речевых взаимодействий учащихся: курсовая / С. И. Севастьянов [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://knowledge.allbest.ru

Приложения

Приложение 1

Таблица1. Виды диалогических упражнений (М. Л. Вайсбурд)

№ п\п

Типы диалог. упражнений

Описание

1

Первый тип

Фон. с диалогической речью, представленная на уровне подготовительного упражнения для форм. навыков аудирования. Этот тип фонограммы «демонстрирует» диалог, который ведется на иностранном языке.

2

Второй тип

Фонограмма с диалогической речью, предлагаемая на уровне речевого упражнения для формирования умений и навыков аудирования иноязычной речи. В отличие от предыдущего типа фономатериалов здесь диалог дается в «натуральном» виде.

3

Третий тип

Фонограмма с диалогической речью, предлагаемая как подготовительное упражнение для формирования умений и навыков говорения на иностранном языке. Учебные трудности, упомянутые в связи с описанием фонограмм третьего и четвертого типов, характерны и для данного типа фонограммы.

4

Четвёртый тип

Фонограмма с диалогической речью, предлагаемая как речевое упражнение для формирования активно-речевых навыков. В зависимости от сложности самого диалога такое упражнение можно выполнять на разных этапах обучения.

5

Пятый тип

Одновременные диалоги. Используя пульт управления, учитель не только направляет, но и корректирует провод. беседу. В зависимости от сложности учебного материала, уровня речевой подготовки учеников такую работу можно оживлять, меняя роли учеников, речевые ситуации и экстралингвистические факторы.

6

Шестой тип

Речедеятельные упражнения, их цель - установить в памяти учащихся прочные связи между репликами, которые постоянно или достаточно часто выступают в составе данного диалогического единства.

Приложение 2

Система упражнений, включающих использование ролевой игры в обучении диалогической речи в 8 классе УМК К.И. Кауфман.

I. Речевые упражнения.

Read the text and make up dialogues. You may work in pares.

Valentine's day.

There are many stories about the origin of this holiday. The following is one of them. In the third century, the Roman Emperor Claudius forbade young men to marry, as then they didn't want to join his army. A priest named Valentine secretly married young people. One night he was caught and thrown in prison. His punishment was death. On that day, February 14, he left a little note for the daughter of the prison guard, who had become his friend. He signed it: 'Love from your Valentine'. Today, people celebrate Valentine's Day in many ways. They send cards, sweets or flowers to someone they love. Children usually decorate their classrooms with red paper hearts. They put all the greetings cards into one box and then distribute them. Sometimes it is difficult to guess who the sender is, as the cards usually say 'Be my Valentine' and are not signed.

II. Условно-коммуникативные упражнения.

1. Make up your own dialogues, using phraseological units.

a) For example:

This morning in the cafй!

Таблица

A: Can I help you?

B: What would you like?

A: A cappuccino, please.

B: Regular or large?

A: Large, please.

B: And can I have an espresso, please?

A: To have here or take away?

B: To have here.

A: Anything else?

B: No, thanks.

A: A brownie for me, please.

B: OK.

A: How much is that?

B: Together or separate?

A: Together.

B: That's six forty-five, please.

A: Sorry, how much?

B: Six forty-five… Thank you.

b) A young man at the tourist company.

c) At the airport.

2. Make up monologues, on the basis of the following text.

Don't forget about using the learnt phraseological units.

a) My work day.

b) My plans for the future.

c) Sport in our life.

III. Коммуникативные упражнения.

1. Act out the following phraseological units.

a) My friend is a Jack of all trades.

b) Не works best who knows his trade.

c) Не that would eat the fruit must climb the tree.

Приложение 3

Система упражнений, включающих использование ролевой игры в обучении диалогической речи в 8 классе УМК В.П. Кузовлева

I. Речевые упражнения.

Let's play. Answer the following questions and make up dialogues.

Игру можно организовать в режиме student -- teacher.

The interesting facts about Britain.

1. How many lines does the London Underground have?

2. When and where was the world's first railroad passenger train service started?

3. In Wales there's a small village called?

4. What would you like to see in Britain?

5. Britain is the country of traditions, do you know some of them?

6. The British are friendly, aren't they?

II. Условно-коммуникативные упражнения.

1. Make up dialogues about sport.

a) For example:

-- Do you like to play sport?

-- No, I don't. I like to watch it.

-- But sport is so important!

-- Why do you think so?

-- First of all, it makes you strong and besides teaches you to win and to lose.

-- I wouldn't say so. It causes a lot of injuries and takes a lot of time.

-- But it gives you good friends.

-- No, in sport you have no friends, only rivals.

-- But you can't but agree that sport is useful and makes you healthy.

-- Not exactly. There are many other things that make you healthy.

2. Упражнение выполняется в парах. Задание для каждого ученика дается отдельно. Возможен такой диалог:

-- Let's play “Snakes and Ladders”.

-- But I don't know how.

-- It's quite easy. Look, here is a board with 100 numbered squares. Throw the dice. If you land on the picture with the head of snake you go ...

-- To a higher number.

-- Well, actually you go to a lower number. And if you land on a ladder you go to a higher number. The first one home is the winner.

-- Great, let's play.

Приложение 4

Таблица 2. Виды и свойства ролевых игр при обучении диалогической речи (Л.С. Выготский)

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.