Обучение китайских филологов-русистов языку специальности

Рассмотрение теоретических основ обучения русскому языку китайских филологов-русистов. Общение как процесс подготовки к взаимодействию в профессиональной среде. Особенности филологического общения как части освоения профессиональных компетенций.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 28.10.2024
Размер файла 57,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Обучение китайских филологов-русистов языку специальности

Оглавление

Введение

1. Теоретические основы обучения русскому языку китайских филологов-русистов

1.1 Общение как процесс подготовки обучающихся к взаимодействию в профессиональной среде

1.2 Речь филолога как этап освоения русского языка

1.3 Особенности филологического общения как части освоения профессиональных компетенций филолога-русиста

1.4 Педагогический процесс, его сущность, структура и роль

Список источников литературы

Введение

Актуальность темы исследования.

Тема обучения китайских филологов-русистов русскому языку -- это важный аспект межкультурного обмена и сотрудничества между Китаем и Россией. Обе страны имеют важное значение на мировой арене, и их взаимодействие оказывает влияние на глобальную политику. Знание русского языка может улучшить коммуникацию и понимание между представителями стран в политической сфере. Более того Россия и Китай являются крупными торговыми партнерами. В рамках реализации инициативы «Один пояс, один путь» (ОПОП) предполагается не только развитие трансграничных транспортно-логистических, энергетических и телекоммуникационных систем, но и координацию макроэкономической политики, устранение барьеров в сфере торговли и инвестиций, переход к использованию национальных валют в торговле, а также расширение социальной базы межгосударственных отношений путем увеличения международных контактов. Суть заключается в создании долгосрочной стратегии, направленной на формирование «зоны совместного развития» с участием Китая и стран, находящихся вблизи запланированных маршрутов, в том числе России. Это предполагает укрепление экономического, социального и культурного сотрудничества с партнерами по всем направлениям, чтобы обеспечить взаимный рост и процветание. Знание русского языка открывает двери для китайских специалистов на российском рынке труда, особенно в областях бизнеса, туризма, международных отношений и культурного обмена. Более того страны активно взаимодействуют в научной сфере. Знание русского языка помогает китайским ученым лучше понимать российские источники информации, научные статьи и книги, что способствует сотрудничеству в области науки и технологий. Изучение русского языка позволяет китайским студентам лучше понять российскую культуру, историю, литературу и общество. Это способствует углублению межкультурных связей и сотрудничества между двумя странами. Обмен студентами и культурными программами между Россией и Китаем может способствовать углублению взаимопонимания и дружественных отношений между народами.

Все вышеперечисленные причины подчеркивают актуальность темы исследования, а также подчеркивают важность изучения русского языка для китайских филологов-русистов и поддерживают актуальность данной темы в современном мире.

Более того с точки зрения методики исследование обучения русскому как иностранному языку (РКИ) китайских студентов также имеет несколько актуальных причин. Китайский и русский языки принадлежат к различным языковым семьям и имеют свои уникальные особенности. Изучение эффективных методик обучения помогает преподавателям РКИ адаптировать свои методы под специфику китайских студентов, учитывая их культурные и языковые особенности. Китайские студенты, изучающие русский язык, чаще всего являются взрослыми или молодыми взрослыми, что требует особого подхода к обучению. Исследования в этой области могут помочь определить оптимальные методики работы с этой аудиторией, учитывая их уровень мотивации, потребности и предпочтения. Филологическое образование китайских студентов предполагает глубокое понимание языковых структур и особенностей. Поэтому студенты-филологи могут быстрее осваивать грамматику и лексику русского языка, а также имеют более высокий уровень восприятия текстов научного и художественного характера. Филологический факультет привлекает студентов, заинтересованных в языке, литературе и культуре. Китайские студенты-филологи обычно проявляют большой интерес к изучаемому языку и его культурному контексту, что способствует их мотивации и эффективности в обучении. Филологическое обучение предполагает высокие стандарты в области академической работы, анализа текстов и исследований. Преподавателям РКИ следует учитывать эти требования, предоставляя студентам соответствующие задания, стимулирующие их аналитические и исследовательские навыки. Филологи-студенты заинтересованы не только в теоретическом изучении языка, но и в его практическом применении. Поэтому важно предоставлять им возможности для общения на русском языке, а также для работы с реальными текстами и материалами. Китайские студенты-филологи обычно стремятся к профессиональной деятельности, связанной с изучаемым языком, будь то преподавание, переводческая работа или исследования. Поэтому обучение РКИ для них также включает подготовку к будущей профессиональной деятельности и освоению соответствующих навыков. Учитывая эти особенности, преподаватели РКИ могут адаптировать методику обучения, чтобы максимально эффективно поддерживать и стимулировать усвоение материала китайскими студентами-филологами.

Таким образом, исследование обучения РКИ китайцами с точки зрения методики имеет большое значение для развития эффективных подходов к обучению, учитывающих специфику китайской аудитории и содействующих развитию межкультурного диалога.

Проблематика исследования обучения РКИ китайских студентов-филологов нашла отражение в большом количестве исследований в области лингвистики, коммуникативистики, психологии общения и других. Многие смежные науки, включая культурологию, коммуникативистику, социологию культуры, лингвокультурологию, этнопсихологию и многие другие, занимаются изучением тех или иных аспектов обучения РКИ китайских студентов, однако данная тема всё еще считается малоизученной. В имеющихся исследованиях уделено недостаточное внимание разработке критериев, педагогических условий и приёмов обучения русскому языку как иностранному китайских студентов- филологов.

Таким образом, проблема исследования формулируется следующим образом: разработка системы упражнений и методических рекомендаций для обучения РКИ китайских-студентов филологов, позволяющей сформировать им «вторичную» языковую личность филолога, с учётом особенностей взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности и методических особенностей обучения студентов-филологов.

Объектом исследования выступает образовательный процесс РКИ китайских студентов - филологов.

Предметом исследования является процесс формирования «вторичной» языковой личности китайских студентов-филологов РКИ, с учётом особенностей взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности.

Цель исследования - обосновать систему упражнений и методических рекомендаций, условий и технологий обучения РКИ китайских студентов-филологов.

Гипотеза исследования - обучение РКИ китайских студентов-филологов будет успешным, если:

- в качестве цели этого процесса будет формирование у китайских-студентов филологов «вторичной» языковой личности филолога;

- критериями эффективного обучения РКИ китайский студентов-филологов будут названы: сформированные навыки филологического общения как части освоения профессиональных компетенций филолога-русиста, а также сформированная коммуникативная компетенция.

- обучение студентов РКИ будет осуществляться поэтапно в соответствии с уровнем сформированности коммуникативной профессиональной компетенции студентов-филологов;

- обучение РКИ китайских студентов филологов будет направлено на формирование у них «вторичной» языковой личности, с учётом особенностей взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности и методических особенностей обучения китайских студентов -филологов.

В соответствии с проблемой, объектом, предметом, целью и гипотезой исследования были поставлены следующие задачи:

1. Провести анализ педагогической литературы по проблеме обучения РКИ китайских студентов - филологов;

2. Определить содержательные характеристики навыков владения видами речевой деятельности китайских учащихся-филологов в курсе русского языка как иностранного, а также условия развития у данных студентов коммуникативной компетенции;

3. Выявить и реализовать комплекс педагогических условий, обеспечивающих эффективное обучение РКИ и формирование «вторичной» языковой личности у китайских-студентов филологов;

4. Определить критерии отбора учебно-дидактического материала, способствующего эффективному обучению РКИ и формированию коммуникативной компетенции у китайских студентов-филологов;

5. Разработать и апробировать систему упражнений и методических рекомендаций для обучения РКИ китайских-студентов филологов, позволяющей сформировать им «вторичную» языковую личность филолога, с учётом особенностей взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности и методических особенностей обучения студентов-филологов.

Теоретико-методологической основой исследования стали исследования и работы следующих ученых и исследователей:

1. Социокультурный подход:

- Михаил Бахтин: его работы по теории культуры и языка могут помочь в понимании взаимосвязи между языком и культурой.

- Клаудия Брандт: исследования К. Брандт по кросс-культурной коммуникации и межкультурной психологии помогут понять влияние культурных различий на обучение иностранным языкам.

2. Методика обучения РКИ:

- Марина Капустина: ее работы по методике обучения русскому как иностранному языку предлагают различные подходы и стратегии в обучении иностранцев.

- Нина Аркадьевна Харитонова: исследования Н.А. Харитоновой по коммуникативному методу в обучении РКИ могут быть полезны для разработки коммуникативно-ориентированных курсов.

3. Лингводидактика и педагогика:

- Марина Андреевна Федоренко: ее работы по лингводидактике и методике обучения иностранным языкам предлагают различные подходы к организации учебного процесса.

- Владимир Петрович Московкин: исследования В.П. Московкина по педагогике и методике преподавания иностранных языков могут быть полезны для разработки инновационных методик обучения.

4. Психологические аспекты обучения:

- Зигмунд Фрейд: его работы по психологии мотивации и развития личности могут помочь понять мотивационные аспекты обучения иностранным языкам.

- Карл Роджерс: исследования К. Роджерса по гуманистической психологии могут предложить подходы к созданию поддерживающей обучающей среды.

5. Инновационные технологии в образовании:

- Ричард Мерсон: его работы по интеграции технологий в образовательный процесс предлагают стратегии и инструменты для эффективного использования информационных технологий в обучении.

- Сьюзан Хэллам: исследования Хэллам в области электронного обучения и онлайн-педагогики могут быть полезны для адаптации образовательного процесса к современным технологиям.

6. Исследования в области межкультурной коммуникации:

- Эдвард Холл: его работы по теории культурных контекстов и пространственной проксемике могут помочь в понимании межкультурных аспектов коммуникации.

- Джудит Мартин: исследования Д. Мартин по речевым жанрам и межкультурной коммуникации могут быть полезны для разработки курсов, ориентированных на развитие межкультурной компетенции.

Также были изучены идеи и положения теорий: в иноязычного образования Э.Г. Азимова, Т.А. Болдовой, И.П. Лысаковой, Е.И. Пассова, А.Д. Кулик, Е.Н. Стрельчук, Е.А. Хамраевой, А.Н. Щукина [], в области психологии и психолингвистики Е.Б. Весны, Л.С. Выготского [], П.Я. Гальперина [], Н.И. Жинкина, И.А. Зимней [], А.А. Леонтьева [], А.Р. Лурия; коммуникативно-ориентированного обучения языку И.Л. Бим [], Е.А. Быстровой; феномен общения рассмотрен в трудах таких исследователей, как А.М. Агальцева, А.А. Бодалев, А.Б. Добрович, И.А. Зимняя, В.А. Кан-Калик, Н.В. Кузьмина, А.А. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, В.Н. Соковнин, Н.И. Шевандрин, Г.П. Щедровицкий, В.В. Рыжов, Г.В. Гусев и др; педагогический процесс В.А. Сластёнинб М.А. Данилов, неопрагматизм А. Маслоу, К. Роджерс, А. Комбс, неопизитивзм Дж. Вильсон, Л. Колберг и др, экзистенциалистское направление Г. Марсель, У. Баррет, Дж. Кнеллер и др., неотомизма Ж. Маритен, У. Макгакен, М. Казотти и др., классический бихевиоризм Дж. Уотсон, необихевиоризм Б.Ф. Скиннер, К. Халл, Э. Толмен и др.

В ходе исследования применялись теоретические и эмпирические методы. К первым относится изучение и анализ литературы по проблеме исследования, ко вторым - включенное, наблюдение, беседа, констатирующий эксперимент, статистические методы обработки материалов.

Степень разработанности проблемы.

Проблематика исследования обучения РКИ студентов- филологов прошла колоссальный путь исследования. А.И. Сурыгин справедливо утверждает, что «при обучении на неродном языке последний выступает не просто как средство коммуникации, а в ином, более сложном качестве - средства учебно-познавательной деятельности».

Иноязычная коммуникативная компетенция и включенная форма обучения исследовались в работах М.Н. Вятютнева, Н.И. Гез, А.Н. Щукина, Д.И. Израенко, О.Д. Митрофановой, Р. С. Сурманской и других.

Е.Н. Стрельчук исследовала учебно-профессиональную сферу общения.

Проблемами формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов интересовались И.И. Баранова, Т.М. Балыхина, И. Б. Игнатова, Р. В. Кулешова, Л.Л Присная, В.А. Федосов и другие.

Среди направлений течений педагогической мысли, которые исследуют обучение РКИ, можно выделить следующие: Т.Б. Колшанская, И.Л. Бим, А.Н. Милункина, Д.Е. Панова, Н.Н. Васильева, и М.А. Полякова.

Библиографическая база исследования построена на анализе литературы отечественных и зарубежных авторов.

Теоретическая значимость работы заключается в подробном рассмотрении понятия, структуры и компонентов коммуникативной компетенции студентов-филологов РКИ, анализ взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности студентов - филологов, с учетом особенностей их обучения.

Практическая значимость исследования заключается в разработке научно-методической системы и комплекса упражнений по обучению РКИ китайских студентов-филологов. Разработаны и применены критерии оценки. На базе данного исследования можно разработать и внедрить в процесс обучения студентов из Китая в ВУЗы России и КНР.

Новизна исследования заключается в следующих пунктах:

1. Авторская трактовка коммуникативной компетенции, «вторичной» языковой личности и принципов взаимосвязанного обучения видам речевой деятельность студентов-филологов из Китая;

2. Выявление условий и механизмов успешного обучения РКИ китайских студентов-филологов;

3. Определение содержания и методических рекомендаций для успешного обучения РКИ китайских студентов-филологов.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечена опорой на теоретические положения педагогической, психологической и методической литературы по методике обучения иностранному языку, с использованием системы упражнений и методических рекомендаций адекватных предмету, цели и задачам исследования; подтверждением теоретических положений в процессе проведения эмпирической части исследования.

Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Во введении обоснована актуальность исследования, изложены предмет, объект и гипотеза исследования, определены цель, задачи и структура исследования, раскрыты методы исследования и его теоретическая и практическая значимость, новизна и структура.

В первой главе «Теоретические основы обучения русскому языку китайских филологов-русистов» раскрывается понятия общения в процессе подготовки обучающихся к взаимодействию в профессиональной среде, дано системно- функциональное описание русского языка, определена системно-грамматическая структура. Приведены мнения исследователей, раскрывающих понятие и особенности речи филологов как этапа освоения русского языка как иностранного. Также показана взаимосвязь эффективности освоения РКИ с учетом особенностей филологического общения. Раскрыто понятие, сущность, структура и роль педагогического процесса.

Во второй главе «Обучение профессиональному речевому общению специальности китайских филологов-русистов» раскрыты методические особенности обучения китайских студентов-филологов РКИ, особенности преподавания им речевого общения. Рассмотрено понятие «вторичной» речевой личности, обоснованы преимущества необходимость его формирования. Подробно рассмотрен процесс взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности китайских студентов -филологов.

Во третьей главе «Методика формирования коммуникативной профессиональной компетенции «вторичной» языковой личности китайских студентов-филологов» рассмотрена профессиональная коммуникативная компетенция и уровни её сформированности. Раскрыта существующая программа обучения китайских филологов- русистов, а также предложенная нами система упражнений и методических рекомендаций к обучению РКИ. Описана организация и проведения внедрения и апробации разработанной системы упражнений. В конце приводится анализ результативности внедрения разработанной системы упражнений и оценка результатов китайских студентов-филологов.

В заключении подведены итоги проведенного исследования и сформулированы общие выводы о проделанной работе, обобщена и систематизирована информация, полученная в ходе исследования, обозначена линия дальнейшего исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

Успешное обучение РКИ китайских студентов-филологов ориентировано на формирование у китайских-студентов филологов «вторичной» языковой личности филолога;

1. Обучение РКИ будет эффективно, если будет организовано поэтапно, учитывая уровень развития коммуникативной профессиональной компетенции китайских студентов-филологов

2. Основное внимание должно быть уделено формированию "вторичной" языковой личности у китайских студентов-филологов, учитывая особенности обучения различным видам речевой деятельности и методические аспекты, связанные с обучением китайских студентов-филологов.

3. Оцениваться успешность обучения может по развитию навыков филологического общения в рамках освоения профессиональных компетенций русиста, а также уровню формирования коммуникативной компетенции.

1. Теоретические основы обучения русскому языку китайских филологов-русистов

1.1 Общение как процесс подготовки обучающихся к взаимодействию в профессиональной среде

В современном мире профессиональная деятельность все чаще требует от сотрудников не только глубоких знаний в своей области, но и умения четко и ясно передавать информацию, аргументировать свою точку зрения и сотрудничать с коллегами. Общение играет ключевую роль в подготовке обучающихся к успешному взаимодействию в профессиональной среде. Общение как инструмент профессиональной подготовки давно интересует различных исследователей. Феномен общения достаточно разносторонне изучен. Щедровицкий, А.А. Леонтьев, В.В. Рыжов, Г.В. Гусев и другие рассматривали общения как вид совместной деятельности. И. А. Зимняя отмечает, что процесс общения сложный, и представляет собой многоплановое установление контактов, мотивированное общей деятельностью, направленной на выработку единой стратегии взаимодействия, восприятия и понимания между его участниками. Она описывает процесс педагогического общения как вербальное и невербально взаимодействие субъектов образовательного процесса, происходящие посредством передачи и приёма информации. [Зимняя И.А. Педагогическая психология. Учебник для ВУЗов. - М.: Издательская корпорация «Логос», 1999. С. 320-324]. В понимании И. А. Зимней понятия общение и деятельность не отождествляются, она лишь отмечает, что зачастую совместная деятельность, в том числе профессиональная, является мотивом и обоснованием общения. В то время как для в её научных трудах общение - это лишь форма взаимодействия, Б.Ф. Ломов отмечает, что общение и есть само взаимодействие. Он говорит об общении как «не накладывании одной на другую параллельно развивающихся деятельностей, а о взаимодействии субъектов, вступающих в него как партнеры». [Ломов Б.Ф. Методолгические и теоретические проблемы психологии. - М., 1984, С. 252] Его труды базируются на концепции, которая говорит, что «любые формы, общения есть специфические формы совместной деятельности людей» [Андреева Г.М. Социальная психология. - М., 1980, с. 93]. Это позволяет автору рассматривать педагогическое общение как форму совместной учебной деятельности субъектов. На что И.А. Зимняя замечает, что утверждение единства деятельности и общения не предполагает однозначности трактовки характера связи этих явлений.

В образовательной среде общение имеет как все общие характеристики, так и некоторые специфичные для данной среды общения. Например, В.А. Сухомлинскии? подчеркивал важность «постоянного духовного общения учителя и ребенка», глубокое понимание и проникновение в мысли, чувства и переживания друг друга. Без этого, по его мнению, невозможна эмоциональная культура, которая является основой педагогической [Петровская Л.А. Теоретические и методологические проблемы социально- психологического тренинга. Москва: МГУ, 1982. 168 с.]. В.А. Кан-Калик был одним из первых, кто осветил проблему профессионально-педагогического общения. Он считал его системой приемов и навыков органичного социально-психологического взаимодействия педагога и обучаемых, состоящего из обмена информацией, воспитательного воздействия и взаимоотношении? на основе различных коммуникативных средств. По его мнению педагогическое общение - важнейшая единица профессиональной? творческой? деятельности педагога, который играет значимую роль управляющего в этом процессе. Он отмечал, что в подготовке учителя целесообразно делать акценты на навыках педагогического общения и решения педагогических задач. [Кан-Калик В.А. Проблемы профессионально-педагогического общения // Советская педагогика. 1979. No6. С. 113-117. ]. Панферов В.Н. определял общение как «взаимодействие людей, содержанием которого является взаимное познание и обмен информацией» через различные отношения, благоприятные для процесса совместной деятельности [Панферов В.Н. Психология общения// Вопросы философии, 1972 - № 7, с. 162], Он выделял в общении связь, взаимодействие, познание и взаимоотношение. В соответствии с этим обозначались четыре подхода к изучению общения: коммуникативный, информационный, гностический и регулятивный. В настоящее время чаще всего используется подход, рассматривающий коммуникативную (обмен информацией), интерактивную (взаимодействия партнеров при условии однозначности кодирования и декодирования ими вербальных и невербальных систем общения) и перцептивную стороны (восприятие и понимание собеседника через сравнение, идентификацию, апперцепцию и рефлексию) [Андреева Г.М. Социальная психология. - М., 1980, с. 97]. Все они проявляются одновременно. Детальный анализ функций общения позволяет выделить такие функции как: контактная, информационная, побудительная, координационная, функцию понимания, эмотивную функцию установления отношений и функцию оказания влияния (Л.А. Карпенко).

Эффективность и успешность педагогического общения зависят от соблюдения различных условий. А.А. Бодалев выделил несколько обобщенных условий, которые включают:

- Осуществление общения в соответствии с единым гуманистическим принципом во всех аспектах жизни обучающегося.

- Построение общения на основе уважения к человеку как к высшей ценности.

- Обеспечение процесса общения, способствующего усвоению необходимых психолого-педагогических знаний, умений и навыков взаимодействия с другими людьми. [Бодалев А.А. Личность и общение. Москва, 1983. ]

Дополнительно, для эффективности педагогического общения важны следующие качества и навыки педагога:

- Способность строить процесс общения, учитывая индивидуальные особенности каждого обучающегося, его мысли, переживания и настроения.

- Личностная открытость, показывающая обучающимся, что перед ними прежде всего человек, а затем педагог.

- Умение быстро ориентироваться и реагировать в изменяющихся педагогических ситуациях.

- Способность к эмпатии, то есть умение поставить себя на место обучающегося для лучшего его понимания.

- Признание обучающегося как равного партнера по общению.

- Широкий кругозор и разнообразие интересов, которые педагог может использовать в общении.

- Умение эффективно планировать и реализовывать коммуникативные задачи, особенно вербальное воздействие.

- Подбор адекватных коммуникативных приемов, средств и форм общения, соответствующих как личности педагога, так и психологическим особенностям обучающихся.

- Постоянная поддержка и анализ обратной связи с обучающимися.

- Способность к сочувствию и сопереживанию, проявление такта, терпения и искренней заинтересованности в судьбе обучающегося.

- Внушение обучающемуся значимости его личности и уверенности в собственных силах. [Селиванов B.C. Основы общей педагогики: теория и методика воспитания: учебное пособие для студентов высших педагогических учебных заведении? / под ред. В.А. Сластенина. Москва: Академия, 2000. 336 с. ]

Важно отметить, что важным фактором успешной реализации педагогического общения будет учёт современных тенденций, таких как глобализация, технический прогресс, информатизация и интеграция различных научных знаний. Среда, в которой находится современный человек, стала поликультурной, что всё чаще предполагает решение задач через призму характеристик профессиональной среды. Под поликультурной образовательной средой следует понимать коммуникацию и разного рода взаимодействие, которое происходит в учебном учреждении между представителями разных народов, наций, культур и религии?. Поскольку в качестве субъектов общения выступают представители разных культур, успех их коммуникации будет завесить от наличия у них сформированной межкультурной компетентности. [Герюгова А.К. О готовности будущего учителя к педагогическому общению в поликультурной? образовательной? среде // Вестник университета. 2012. No8. С. 226-229.]. Преподавателю необходимо формировать готовность к взаимодействию с представителями различных культур и постоянной динамике общества, в котором он находится и реализует свой профессиональный потенциал. В результате подобной подготовки специалист должен иметь знания по истории, культуре, понимать ценности и особенности менталитета различных этнических групп. Всё это будет относиться к наличию у специалиста межкультурной компетентности, а также навыка межкультурной коммуникации, что предполагает знание и уважение культурных различий, а также адаптацию стиля общения в зависимости от культурного контекста.

Процесс подготовки к профессиональному общению является многоаспектной задачей, направленной на развитие у обучающихся навыков, необходимых для эффективного взаимодействия в профессиональной среде. В дополнение к уже упомянутым, этот процесс охватывает ряд ключевых элементов:

1. Развитие вербальных и невербальных коммуникативных навыков:

- Вербальное общение: Обучение правильной речи, умению четко выражать свои мысли, структурировать информацию и адаптировать язык к аудитории.

- Невербальное общение: Обучение пониманию языка тела, мимики, жестов и других невербальных сигналов, которые могут усиливать или противоречить вербальному посланию.

2. Обучение активному слушанию:

- Обучающиеся учатся внимательному и активному слушанию, что включает в себя не только восприятие информации, но и умение задавать уточняющие вопросы, перефразировать и демонстрировать понимание.

3. Навыки публичных выступлений и презентаций:

- Обучение искусству публичных выступлений, включая подготовку материалов, использование визуальных средств и техники управления аудиторией.

4. Работа в команде:

- Развитие умений сотрудничества, распределения ролей и ответственности, а также эффективного выполнения совместных задач.

- Обучение техникам группового принятия решений и организации командной работы.

5. Конфликтология и управление конфликтами:

- Обучение распознаванию и анализу конфликтов, а также техникам их конструктивного разрешения.

- Развитие навыков переговоров и медиаторства для урегулирования споров и нахождения компромиссов.

6. Профессиональная этика и деловое общение:

- Знакомство с нормами профессиональной этики, правилами делового этикета и стандартами поведения в профессиональной среде.

- Обучение ведению деловой переписки, составлению официальных документов и общению в корпоративной среде.

7. Использование информационно-коммуникационных технологий:

- Обучение работе с различными цифровыми инструментами и платформами для коммуникации, такими как электронная почта, видеоконференции, мессенджеры и социальные сети.

- Развитие навыков онлайн-общения и ведения виртуальных встреч.

8. Психологическая подготовка:

- Развитие эмоционального интеллекта, самооценки и уверенности в себе.

- Обучение техникам управления стрессом и поддержания эмоционального баланса в профессиональной деятельности. [Кузьмина Н.В. Профессионализм деятельности преподавателя и мастера производственного обучения - М., 1989., с. 312]

В.А. Кан-Калик выделял два значимых направления формирования основ профессионального общения: изучение и освоение сущности, структуры и закономерностей? процесса профессионально-межличностного общения и овладение профессионально-межличностным общением, а также формирование развитых коммуникативных умении? и навыков [Кан-Калик В.А. Проблемы профессионально-педагогического общения // Советская педагогика. 1979. No6. С. 113-117.].Рассматривая оба направления, стоит добавить, что педагогу следует систематически повышать уровень образованности, изучая, в числе прочего, особенности культуры различных народов, различные способы и приемами общения с представителями различных культур, техники установления контакта, ведения и поддержания диалога, навыками и умениями организации групповых коммуникации, разрешения конфликтов в межличностном общении, в том числе на почве национальных и религиозных разногласии?. Особое место здесь занимает способность к проявлению толерантного отношения к «непривычным», «нестандартным» проявлениям в поведении обучающихся, воспитанных в иных культурных традициях. Важно уметь анализировать причины поведения обучающегося, гибко подходить к разрешению ситуации, учитывая психологические особенности поведения в подобных ситуациях.

Подготовка к профессиональному общению включает в себя как теоретическое изучение, так и практическую отработку навыков через тренинги, ролевые игры, симуляции и реальные практические задания. Этот процесс направлен на всестороннее развитие личности, готовой к эффективному и успешному взаимодействию в различных профессиональных ситуациях.

Остановимся на вариантах профессиональной среды для будущих филолого-русистов. Стереотип о трудоустройстве филолога сводится к работе учителем в школе или библиотекарем. Однако сфера филологии гораздо обширнее. Работа филолога предполагает различные виды деятельности в зависимости от организации, в которой он трудится:

1. Научные исследования: Изучение связей между древними и современными группами языков, исследование происхождения и эволюции слов, грамматических и языковых форм.

2. Консультирование по вопросам языкознания: Оказание экспертной помощи по лингвистическим вопросам.

3. Разработка, рецензирование и подготовка к изданию:

- Научных работ.

- Учебников.

- Методических пособий по изучению языков.

- Словарей и грамматик.

- Систем языковых классификаций.

4. Письменные переводы:

- Художественной литературы.

- Научной литературы.

- Технической литературы.

- Специальной литературы различных направлений.

5. Работа по унификации терминов: Совершенствование понятий и определений в различных отраслях науки и техники.

6. Разработка методик для использования вычислительной и другой техники: Повышение продуктивности и качества переводов с помощью технологий.

7. Участие в разработках машинных языков: Вклад в создание и совершенствование языков для машинного перевода и других автоматизированных систем.

8. Подготовка научной документации и отчетов: Создание различных видов научной документации, включая отчеты о проведенных исследованиях.

Филологи могут работать журналистами, корректорами, редакторами, рецензентами, а также заниматься научно-исследовательской и методической деятельностью. Специалисты по иностранным языкам могут найти работу в зарубежных компаниях или в составе международных команд. Кроме того, филологи востребованы в издательствах, занимающихся переводом и адаптацией сложных текстов - научных, технических и узкоспециализированных. Изучение истории языка включает не только работу с источниками и архивами, но и экспедиции в отдаленные регионы для изучения сохранившегося фольклора - сказок, песен, поговорок и т.д. Филологи могут также заниматься лексикографией, составляя словари и другие справочные издания. Их знания и навыки востребованы в сфере рекламы и маркетинга, где требуется создавать грамотные и убедительные тексты. Филологи участвуют в разработке учебных материалов и программ для школ и вузов, работая в издательствах и образовательных учреждениях. Филологи, владеющие навыками анализа и обработки больших объемов информации, могут найти себя в сфере IT, участвуя в разработке программного обеспечения, связанного с обработкой естественного языка, таких как поисковые системы, системы машинного перевода и другие лингвистические проекты. В сфере культурного и языкового консультирования филологи оказывают услуги по обучению языкам, консультируют по вопросам межкультурной коммуникации, помогают адаптировать материалы для различных культурных аудиторий. Они могут работать в дипломатических службах, международных организациях, туристических компаниях, где требуется глубокое понимание языка и культуры. При работе в учебном заведении можно занять должность заведующего кафедрой с перспективой повышения до декана или ректора. Специалисты, работающие в СМИ, могут вырасти до руководителей собственных проектов, главных редакторов или стать востребованными сценаристами. Однако более вероятен горизонтальный рост. С повышением уровня мастерства увеличивается авторитет специалиста. Он получает приглашения участвовать в конференциях и семинарах, в том числе международных. Филологическое образование значительно облегчает освоение таких современных профессий, как копирайтер, SEO-маркетолог, контент-менеджер. [Ковтун Е.Н., Родионова С.Е. Зачем быть филологом сегодня? Презентационная привлекательность филологического образования сегодня // www.philol.msu.ru/~umo/ (Дата обращения: 10.05.2024) ]

Таким образом, филология предоставляет широкий спектр возможностей для профессиональной реализации, выходя далеко за рамки традиционных представлений о профессии. При любой карьерной перспективе в современном обществе актуален навык профессионального общения, который включает в себя освоение навыков профессионального общения, которое подразумевает не только развитые коммуникативные навыки, но и сформированное умение эффективно работать в команде, понимать и уважать мнение других, а также разрешать конфликты.

1.2 Речь филолога как этап освоения русского языка

Определение термина "речь филолога"

Термин "речь филолога" охватывает совокупность языковых навыков и знаний, необходимых для выполнения профессиональных задач в области филологии, таких как анализ текстов, интерпретация литературных произведений и исследование языковых явлений. В зависимости от целей и контекста, речь филолога может принимать различные формы, включая научную, учебную и публичную речь.

По мнению И.В. Арнольда, "речь филолога -- это специализированная форма коммуникации, включающая использование профессиональных терминов, синтаксических структур и стилистических приемов, что позволяет филологам анализировать и интерпретировать языковые и литературные явления" [Арнольд, 2002]. Это определение подчеркивает, что речь филолога носит профессиональный характер и требует не только базовых языковых навыков, но и глубоких знаний в области лингвистики, литературоведения и культуры языка.

Л.С. Бархударов также акцентирует внимание на научном характере речи филолога: "Филологическая речь основывается на академических принципах анализа языка и литературы, что делает её ключевым инструментом в процессе изучения и преподавания филологических дисциплин" [Бархударов, 1975]. Такое понимание указывает на необходимость владения научным стилем речи, что отличает речь филолога от более повседневных форм общения.

В дополнение к этому, Т.В. Ломакина в своей работе рассматривает речь филолога как "систему языковых навыков, направленную на обработку и передачу сложной информации о языковых явлениях, а также интерпретацию текстов с учетом лингвистических и культурных аспектов" [Ломакина, 2010]. Это определение подчеркивает не только аналитический аспект речи филолога, но и её культурную и междисциплинарную природу, что важно в процессе работы с текстами различных эпох и жанров.

Таким образом, речь филолога можно охарактеризовать как академическую, профессионально ориентированную форму коммуникации, включающую в себя применение специальных терминов, аналитических методов и культурно-исторического контекста для интерпретации и анализа языковых явлений.

Роль филологической речи в процессе профессионального освоения русского языка

Филологическая речь играет важную роль в процессе обучения и освоения русского языка. Она позволяет не только овладеть основными навыками общения, но и глубже понять структуру языка, его грамматические и лексические особенности, а также исторические и культурные аспекты. Процесс профессионального освоения русского языка как иностранного включает не только изучение базовых грамматических и лексических структур, но и овладение более сложными, профессиональными аспектами речи, характерными для научной деятельности.

Как утверждает Н.А. Слюсарева, "филологическая речь является важным компонентом в подготовке специалистов-русистов, так как позволяет им не только использовать язык для повседневных нужд, но и анализировать его на уровне научных и профессиональных дискурсов" [Слюсарева, 2018]. Это означает, что речь филолога играет двоякую роль: с одной стороны, она помогает освоить русский язык как средство общения, а с другой -- как инструмент профессиональной деятельности.

Кроме того, филологическая речь позволяет студентам-филологам участвовать в научных дебатах, проводить исследования, преподавать и писать научные работы. Дж. Суонсон подчеркивает, что "научная речь, используемая филологами, является ключом к академическому успеху, так как она позволяет точно и ясно передавать сложные идеи и концепции" [Swanson, 2015]. Таким образом, овладение филологической речью -- это не только важный шаг в освоении языка, но и необходимое условие для успешной научной и преподавательской карьеры.

Значение освоения правильной речи для будущих специалистов-филологов

Правильная филологическая речь необходима для будущих специалистов, так как она обеспечивает их способность к адекватному выражению и интерпретации сложных лингвистических и литературных концепций. Ошибки в речи могут не только исказить смысл, но и снизить уровень профессиональной компетентности.

Как отмечает Т.В. Ломакина, "правильная филологическая речь является основным инструментом в работе филолога, позволяющим передавать сложные теоретические знания и интерпретировать языковые явления на высоком уровне" [Ломакина, 2010]. Это особенно важно в процессе анализа текстов, где каждая деталь может влиять на общую интерпретацию произведения. Например, точное использование терминов, таких как "семантика", "синтаксис", "дискурс" и "интертекстуальность", критично для научного анализа.

Для будущих специалистов-филологов важно не только понимать, как применять научные термины и грамматические конструкции, но и уметь использовать их в различных контекстах. Как утверждает Н.Н. Галкина, "филологи должны уметь не только работать с литературными текстами, но и передавать свои знания другим -- студентам, коллегам или широкой аудитории" [Галкина, 2021]. Это требует глубокого понимания языка и способности ясно и грамотно формулировать свои мысли.

Филологическая речь является важнейшим аспектом профессиональной подготовки, поскольку она позволяет специалистам выражать свои идеи точно и грамотно, что критически важно в научной и преподавательской деятельности. Дж. Суонсон также отмечает, что "правильная речь способствует повышению уровня академической и профессиональной репутации филолога, так как она демонстрирует его компетентность и владение языком на высоком уровне" [Swanson, 2015].

Особенности речи филолога

Филология, как наука, изучающая язык и литературу, имеет свои уникальные особенности в речевой практике. Основными аспектами, которые будут рассмотрены в данной главе, являются специфика филологической речи, роль терминологии и различия между устной и письменной речью.

Специфика филологической речи: научный и профессиональный характер

Филологическая речь характеризуется высокой степенью формализации и научностью. Она включает в себя как устные, так и письменные формы, которые, однако, имеют свои отличия. Научная речь филолога требует четкости, точности и логичности изложения мысли. По словам А. А. Потебни, «научная речь, особенно в области филологии, должна быть ясной, чтобы избежать двусмысленности и неточности» (Потебня, 1999).

Важной особенностью является использование специфической терминологии, которая помогает передать сложные концепты и идеи. Например, термин «дискурс» в современной филологии обозначает не просто речь, а определенный контекст, в котором она происходит, что невозможно выразить обычными словами.

Роль терминологии в филологической речи

Терминология играет центральную роль в филологической речи. Она служит для четкого определения предмета исследования и упрощает общение между специалистами. Как отмечает Н. И. Соловьев, «терминология -- это язык науки, позволяющий избежать недопонимания между учеными разных дисциплин» (Соловьев, 2010).

Термины могут иметь как универсальное значение, так и быть специфическими для определенной области исследования. Например, в лингвистике широко используются термины такие как «фонема», «морфема», «синтаксис», которые точно обозначают понятия, без которых невозможно обсуждение языковых явлений. Интересно, что многие термины имеют разные значения в разных языках и культурных контекстах. Например, слово «текст» в англоязычной филологии может обозначать не только письменное произведение, но и более широкий концепт, включая устные выступления и мультимедийные формы.

Различия в устной и письменной филологической речи

Устная и письменная филологическая речь имеют свои особенности. Устная речь чаще всего характеризуется большей гибкостью, спонтанностью и возможностью немедленной обратной связи. Как пишет А. В. Бондаренко, «устная речь филолога в контексте лекций или семинаров позволяет моментально реагировать на вопросы аудитории и адаптировать информацию в зависимости от уровня восприятия слушателей» (Бондаренко, 2010).

В отличие от этого, письменная речь более структурирована и требует тщательной подготовки. Писатели-филологи, по словам Е. А. Барановой, «должны учитывать не только содержание, но и форму изложения, чтобы текст был легко воспринимаем и логически последовательным» (Баранова, 2012). Это особенно важно в научных статьях, где необходимо четко следовать научным стандартам и правилам цитирования.

Филологическая речь, будучи одной из самых сложных и разнообразных форм коммуникации, требует от исследователей высокой квалификации и знания специфических терминов. Научный и профессиональный характер этой речи делает её не только инструментом передачи знаний, но и способом создания нового знания в области языка и литературы.

Этапы формирования речи филолога

Формирование речи филолога представляет собой сложный и многоступенчатый процесс, который включает в себя разные уровни освоения языка и специализированной лексики. В данной главе мы рассмотрим три ключевых этапа этого процесса: первоначальный, промежуточный и финальный.

1. Первоначальный этап: общая лексика и синтаксис

На первоначальном этапе формирования речи филолога основное внимание уделяется освоению общей лексики и базовых синтаксических конструкций. Этот этап включает в себя изучение языка как средства общения, что является основополагающим для всех видов речевой деятельности.

Согласно Н. А. Крыловой, «первоначальный этап формирования речи охватывает базовые элементы языка, такие как лексика, грамматика и синтаксис, что важно для дальнейшего обучения и практики» (Крылова, 2008). В этом контексте учащиеся знакомятся с основами словарного запаса, что позволяет им строить простые и сложные предложения.

На этом этапе также важно развивать навыки устной и письменной речи, что поддерживается через практические занятия и взаимодействие с преподавателями. Как утверждает Т. И. Тихонова, «формирование грамматического строя речи является основой для успешного освоения более сложных языковых структур» (Тихонова, 2010).

2. Промежуточный этап: освоение специализированной лексики

На промежуточном этапе акцент смещается на освоение специализированной лексики, которая необходима для понимания и анализа литературных и языковых текстов. Это время, когда студенты начинают погружаться в терминологию, используемую в области филологии.

Как отмечает А. В. Бондаренко, «специализированная лексика включает термины и выражения, характерные для определенной области науки, что позволяет углубить понимание исследуемых явлений» (Бондаренко, 2013). Примеры специализированных терминов могут включать «дискурс», «семантика», «прагматика», которые становятся привычными в речевой практике филолога.

Важным аспектом этого этапа является также работа с научной литературой. Исследования показывают, что «чтение специализированных текстов не только обогащает словарный запас, но и помогает усваивать специфические языковые структуры» (Соловьев, 2011). Это способствует развитию критического мышления и аналитических навыков, необходимых для успешной научной работы.

3. Финальный этап: полное владение филологической речью на профессиональном уровне

Финальный этап формирования речи филолога характеризуется полным владением профессиональной речью, что включает в себя умение не только использовать специализированную лексику, но и адаптировать её к различным контекстам. На этом уровне филологи могут уверенно проводить научные исследования, писать статьи и выступать на конференциях.

По мнению Е. А. Барановой, «финальный этап -- это время, когда филолог не только использует терминологию, но и понимает её глубинные значения и контексты, в которых она применяется» (Баранова, 2012). Это позволяет ему грамотно формулировать свои мысли и идеи, а также эффективно общаться с коллегами и студентами.

На этом этапе также важно развивать навыки межкультурной коммуникации, поскольку филологи часто работают в международной среде. Как утверждает Умберто Эко, «владение языком -- это не только знание слов, но и понимание культурных и исторических контекстов, которые они несут» (Eco, 1990). Это знание помогает филологам не только в научной работе, но и в личных коммуникациях с представителями различных культур.

Этапы формирования речи филолога представляют собой последовательный процесс, который требует от учащихся постоянного обучения и практики. Сначала они осваивают общую лексику и синтаксис, затем переходят к специализированной лексике и, наконец, достигают уровня профессионального владения речью. Эти этапы не только помогают формировать филолога как специалиста, но и способствуют его общему развитию как личности.

Методы и подходы к обучению речи филолога

Обучение речи филолога представляет собой комплексный процесс, в котором сочетаются различные методы и подходы. Эти методы направлены на развитие речевых навыков, необходимы для успешной профессиональной деятельности в области филологии. В данной главе мы рассмотрим несколько ключевых аспектов, включая преподавательские стратегии, важность контекстуального подхода и ролевых игр, а также практику анализа и интерпретации текстов.

Преподавательские стратегии для развития речи филолога

Одним из основных методов обучения речи является использование различных преподавательских стратегий. Важным аспектом этих стратегий является создание мотивации у студентов, что непосредственно влияет на их успех в овладении речевыми навыками. Как отмечает И. А. Зимняя, «мотивация играет ключевую роль в процессе обучения, так как она побуждает студентов активно участвовать в занятиях и стремиться к овладению новым материалом» (Зимняя, 2012).

Кроме того, преподаватели используют методы активного обучения, такие как групповые дискуссии и мозговые штурмы, которые способствуют развитию критического мышления. В этом контексте С. Н. Лаврова подчеркивает, что «активные методы обучения позволяют студентам не только усваивать знания, но и развивать умение аргументировать свои мысли» (Лаврова, 2015).

Такой подход не только способствует развитию речевых навыков, но и формирует навыки командной работы и сотрудничества, что также важно для профессиональной деятельности филолога.

Важность контекстуального подхода и ролевых игр

Контекстуальный подход в обучении предполагает использование реальных жизненных ситуаций, которые помогают студентам применять полученные знания на практике. Этот метод способствует более глубокому пониманию языковых структур и позволяет связывать теоретические знания с реальной практикой.

Ролевые игры, как форма контекстуального обучения, играют важную роль в развитии речевых навыков. По словам А. М. Лукьяновой, «ролевые игры создают возможность для студентов практиковать язык в реальных ситуациях, что значительно повышает их уверенность в использовании языка» (Лукьянова, 2016). Применение ролевых игр позволяет студентам не только развивать навыки устной речи, но и учит их адаптироваться к различным контекстам и ситуациям общения.

Практика анализа и интерпретации текстов как методика развития филологической речи

Анализ и интерпретация текстов -- это важные методики, которые способствуют развитию филологической речи. Эти практики помогают студентам не только улучшить навыки чтения и понимания текстов, но и развить критическое мышление. Как отмечает М. А. Ремнева, «анализ текста позволяет выявить скрытые смыслы и оценить язык как средство передачи идей» (Ремнева, 2018).

При анализе текстов студенты учатся выявлять ключевые моменты, определять стилистические особенности и обращать внимание на культурные контексты. Это не только обогащает их словарный запас, но и помогает лучше понимать, как использовать язык для выражения сложных идей.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.