Адаптация иностранных студентов во время учебы

Основное понятие адаптации, ее механизмы, исторические данные. Проблемы адаптации иностранных студентов к чужой им действительности высшей школы незнакомой страны. Факторы межгруппового и межличностного общения в ходе учебной и внеучебной деятельности.

Рубрика Психология
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.08.2014
Размер файла 40,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ШКОЛА ГУМАНИТАРНЫХ НАУК

Кафедра психологии

КУРСОВАЯ РАБОТА

АДАТАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ВО ВРЕМЯ УЧЕБЫ

Автор: Киреева Л.Л.

г. Владивосток 2013

Введение

В данной работе мне хотелось бы разобрать проблему адаптации приезжих иностранных студентов во время учебы, раскрыть, с какими трудностями они могут сталкиваться в процессе обучения. Мы живем в прогрессирующем городе, который граничит с азиатско-тихоокеанскими странами, где происходит постоянное взаимодействие как рыночное, так и информационное. Это благоприятно сказывается на поддерживании экономических и политических отношений, что в свою очередь создает благоприятную почву для формирования иностранных кадров в России, а российских - за рубежом.

Необходимо отметить, что в процессе перехода от одной привычной группы в другую, происходят психологические, а так же физические изменения в организме, которые можно проследить, измерить и зафиксировать в процессе с помощью различных научных методов. Независимо от характера изменений организма, нами используются научные методы (например, наблюдение, эксперимент) для фиксации динамики и результатов изменений.

Само понятие адаптации, знакомое из области биологии, в психологии нами используется как определение привыкания организма новым условиям среды. А понятие «новая среда» так же само по себе неоднозначно и обширно. На это влияет то, каковы масштабы различий новой среды от привычной организму. Конкретизируем понятие на предмет адаптации в «чужой» культурной среде, а именно на примере молодых студентов.

Для начала разберем понятие адаптации, ее механизмы, исторические данные, затем конкретизируем и разберем адаптацию иностранных студентов в России.

1. Понятие адаптации

Адаптация (Adaptation; Anpassung) - это процесс вхождения в согласие с внешним миром, с одной стороны, и со своими собственными уникальными психологическими характеристиками - с другой, что подразумевает способность распознавать субъективные образы внешнего мира, а так же умение эффективно воздействовать на среду. Рассмотрим данную проблему во взглядах разных школ психологии.

Классический психоанализ предполагает, что младенец удовлетворяет свои желания, руководствуясь лишь принципом наслаждения без учета внешней реальности, путем галлюцинаторного исполнения желаний и не имеет своего эго и психической структуры. Адаптация рассматривается здесь как функция, налагаемая на развивающегося индивида извне, как результат переживания им фрустрации.

Адаптация - приспособление (биологическое или психологические) организма к окружающим условиям, направленное на сохранение гомеостаза. (Анна Фрейд « Теория и практика детского психоанализа»).

Однако существует и альтернативный взгляд, в соответствии с которым младенец начинает жизнь уже адаптированным к среде и его адаптация становится все более усложненной по мере взросления и приобретения опыта. В своей типологической модели Юнг описал два существенно разных типа адаптации - интроверсию и экстраверсию. Он так же связал нарушения адаптации с возникновением невроза.

Адаптация является центральным понятием, связывающим аналитическую психологию и биологию. Адаптацию, имеющую пассивные и активные компоненты, следует отличать от приспособленности, представляющей преимущественно пассивный аутопластический феномен. (Зеленский В. «Словарь аналитической психологии»).

Рассмотрим подробнее адаптацию с точки зрения этнопсихологии.

В зависимости от благоприятности взаимодействия представителей разных культур и этносов, исследователи рассматривают множество переменных:

- территория, которая может быть общей либо принадлежать только одной из групп;

- продолжительность взаимодействия (постоянное, долговременное, кратковременное);

- цель (совместная деятельность, совместное проживание, учеба, досуг);

- тип вовлечения в жизнь общества (от участи до наблюдения);

- частота и глубина контактов;

- относительное равенство статуса и прав;

- численное соотношение (большинство - меньшенство);

- явные различительные признаки (язык, религия, раса).

2. История изучения межкультурной адаптации

Интернационализация современного высшего образования актуализирует проблему адаптации иностранных студентов к чужой им действительности высшей школы незнакомой страны. Примерно двое из ста, обучающихся в высшей школе, являются иностранными студентами, большинство из которых являются гражданами развивающихся стран. Неоднородно так же количественное соотношение в распределении приезжих студентов в разных странах. Самый большой контингент иностранных студентов принимает США (30% общей численности студентов иностранцев в мире). Что касается России, то здесь обучение иностранных студентов производится в рамках межгосударственных отношений, через межвузовское сотрудничество.

В 1940х. гг исследования концентрировались на изучении проблем адаптации эмигрантов к жизни в другой стране, на рассмотрении феномена маргинальности. После Второй Мировой войны сформировались две концепции основные концепции, рассматривающие адаптационные стратегии человека, попавшего в новую социокультурную реальность, - концепция культурного шока и концепция V- или W-образной кривой адаптации, описывающая основные фазы адаптации в новой культуре (оптимизм, фрустрация, удовлетворение). В 1960 г. К. Оберг ввел понятие «культурный шок» для обозначения состояния человека, попавшего в чуждую культурную среду. Хотя культурный шок сопровождается беспокойством, которое вызывает потерю привычных форм социального общения, в целом он рассматривается как нормальный процесс адаптации к культурному стрессу и обусловлен культурными различиями, индивидуальными различиями и опытом пребывания в иной культуре (Груздев Г., Груздева В. Педагогическая технология эвристического типа). V-образная кривая адаптации обозначает следующий «маршрут адаптации» в новой культуре - оптимизм, враждебность (культурный шок), выздоровление (преодоление враждебности), завершенная адаптация; W-образная кривая адаптации добавляет к этому «маршруту» период реадаптации по возвращении в собственную страну, который состоит из стадий шока и, собственно, реадаптации. В 1960-е гг. исследования адаптации приобрели практическую направленность - разрабатывались специальные программы, нацеленные на уменьшение культурного шока и помощь в принятии новой культуры. В частности, были выделены следующие категории проблем студентов, обучающихся в вузах других стран (Олехнович Л.Б., Драпкина Н.Е., Игнатова О.А. и др. Опыт учебно-воспитательной работы со студентами из Вьетнама) : связанные со статусом студента как иностранца (адаптация к непривычному социокультурному окружению); общие для любого первокурсника (соответствие требованиям высшей школы), осложненные иностранным происхождением; общие для молодежи на данном возрастном этапе; обусловленные этническим (страна происхождения студента) статусом в другой стране. Были обозначены основные параметры адаптации: степень владения языком страны пребывания, возраст, пол, ожидания, ситуационные переменные (характер первоначальных контактов с местными жителями и др.), предыдущий опыт пребывания в иной культуре. В качестве позитивного фактора адаптации был выделен критерий «общения» (увеличение числа социальных взаимоотношений способствует адаптации), в качестве потенциально опасного - «эффект двойной принадлежности» (чрезмерная идентификация с чужой культурой).

В настоящее время более широкое значение приобретает изучение межкультурной адаптации, в широком смысле понимаемой как сложный процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой культурной средой, а так же результат этого процесса. Обычно выделяют внутреннюю сторону адаптации, выражающуюся в чувстве удовлетворенности и полноты жизни, и ее внешнюю сторону, которая проявляется в участии индивида в

3. Особенности адаптации иностранных студентов

Для большинства иностранных студентов в России является необходимым опыт прохождения предвузовской подготовки, дающий им право поступления на основные факультеты российских вузов.

Во-первых, студент попадает в несвойственную ему микро- и макросреду, он мало информирован о политической, экономической и социальной системах, о культурных традициях, о нормах и обычаях этой страны. На этапе предвузовской подготовки идет «вхождение» личности студента в новую среду.

Существует так же проблема интернационализации, т.е. студенту необходимо взаимодействовать с окружающими людьми на несвойственном ему языке, что может вызывать трудности в адаптации.

Во-вторых, в процессе адаптации к новой среде происходит этап социализации и адаптации личности студента. Иностранный студент - это зрелые личности, прошедшие этап социализации в другой культурной среде. Каждый из них имеет свою жизненную позицию, свои индивидуальные особенности, а так же особенности национально-психологические, личностные, этнические, психофизиологические и т.д.

В-третьих, в процессе вхождения в новую иноязычную среду студент сталкивается с неадекватной психической и физической нагрузкой, т.к. происходят значительные изменения вследствие попадания в новую среду, организму необходимо адаптироваться к новым условиям окружающей среды. Этот процесс является нормальным и необходимым для всех организмов, т.к. изменяет и перестраивает физиологические и психические процессы относительно той культуры, в которую попадает организм.

На самом начальном этапе вхождения в новую среду студент оказывается в состоянии стресса сродни шоковому состоянию, это связано с определенными причинами:

1. Переизбыток поступающей извне информации ( информация поступает на всех уровнях, как в учебном процессе, так и вне его);

2. Эмоциональная перегрузка (возникают новые связи, проблемы коммуникации, связанные с языковым барьером, некомфортность и т.д.)

3. Адаптация на бытовом уровне ( проблемы самообеспечения, самообслуживания, распределения бюджета и т.д.)

В следствие на этапе адаптации иностранного студента в России требуется следующее:

· Обеспечение студентов механизмом саморегуляции, помощи в овладении им;

· Создание благоприятных условий студентам для снятия как психических, так и физических трудностей.

Таким образом, посещение иностранными студентами факультетов предвузовской подготовки является необходимым этапом успешной адаптации как в России, так и в любой другой стране, все это связано с многими факторами, обусловленными вышеперечисленными особенностями, которые довлеют над личностью и создают проблемы при попадании в неадекватные, непривычные условия, отличающиеся от тех, которые закреплены в личности.

В настоящее время этнопсихологические проблемы получили значительное развитие как нашей стране, так и за ее пределами.

Процесс адаптации реализуется всякий раз, когда в системе «организм-среда» возникают значимые изменения, и обеспечивает формирование нового гомеостатического состояния, которое позволяет достигать максимальной эффективности физиологических функций и поведенческих реакций. Поскольку организм и среда находятся в динамическом равновесии, а их соотношения меняются постоянно, и, следовательно, также постоянно должен осуществляется процесс адаптации. Поскольку период пребывания иностранных студентов в России колеблется от двух недель до нескольких лет, то можно понять насколько важен постоянный контроль за процессом адаптации. Последний включает в себя множество аспектов, наиболее важными из которых являются: приспособление к новой социокультурной среде, приспособление к новым климатическим условиям, времени, к новой образовательной системе, к новому языку общения, к интернациональному характеру учебных групп и потоков, приспособление к культуре новой страны и т.д.

В первые несколько недель после приезда в новую страну особое напряжение испытывают студенты из материально плохо обеспеченных семей и те, кто привык к чрезмерной опеке со стороны родителей. Они находятся в состоянии стресса: жалуются на потерю аппетита, усталость, вялость, бессонницу, плохое настроение и раздражительность.

Кроме бытовых, каждый иностранный студент испытывал языковые трудности по приезде в другую страну для обучения. Невозможность объясниться с людьми из службы сервиса ставит их в крайне затруднительное положение. Трудности возникают при покупке вещей или продуктов питания. Лишь при помощи жестов, мимики и отдельных фраз иностранные студенты могут первое время объясняться с русскими людьми. Объяснение жестами и ошибки в построении фраз вызывают смех и удивление, а порой носят неприличный характер, что очень огорчает и смущает иностранцев.

Смена климата также является сильным раздражителем для человека, она может вызвать расстройство сна, головную боль, повышение кровяного давления, обострить хронические заболевания. Повышение и понижение температуры, изменение влажности воздуха, колебания атмосферного давления, особенности светового дня могут вызвать плохое настроение и дискомфорт.

Напомним, что климатические зоны можно разделить на 4 пояса: 1-й -- 0°-30° -- жаркий, со средней температурой +21-27°С, 2-й -- 30°-45° -- теплый, tср= +16-21°С, 3-й -- 45°-60° -- умеренный, tср= +5-15°С, 4-й -- 60°-выше -- холодный, температура -- ниже +5°С.

Теперь, если мы сравним, в каких климатических поясах находятся страны Юго-Восточной Азии, из которых приезжает подавляющая масса студентов, и Владивостока, то станет ясно, насколько сложно адаптироваться студентам из этих стран к жизни и учебе во Владивостоке.

Наиболее быстро протекает процесс адаптации к русской кухне. Во многих странах как и в России предпочитают картофель, рис, мясо и рыбу, но используют большее количество приправ. Поэтому отдельные блюда оказались сходными с блюдами родной кухни, что вызывало приятное удивление.

Хочется подчеркнуть, что приспособление к резкому изменению климатических условий и пище заставляет человека включать соответствующе адаптационные механизмы, что оказывает отрицательное влияние на учебный процесс, отодвигая его на второй план.

Адаптации студента-иностранца к новой социокультурной среде способствуют две группы факторов: зависящие от студента и зависящие от преподавателя. Со стороны студента важны: достаточный уровень базовой подготовки, уровень знания русского языка, индивидуальная способность к обучению, особенности национального менталитета. Преподаватель, в свою очередь, должен быть компетентен в предмете, владеть языком общения и обладать определенными личными качествами.

Одним из важных аспектов адаптации студентов-иностранцев к обучению является понимание новой системы образования.

Главным условием общебиологической довузовской подготовки иностранных студентов является быстрое и эффективное овладение русским языком. Чем лучше усваивается язык, тем эффективнее адаптация, тем быстрее студент перестает стесняться обращаться со своими просьбами и вопросами к русским, т.е. общаться становится легче, а значит, и проще познание нового, что очень важно.

Студенты-иностранцы болезненно переживают непонимание, а тем более конфликты с преподавателями. По их мнению, самым идеальным «ускорителем» адаптации является создание атмосферы «доброго дома», где каждый студент-иностранец «нашел бы себя».

К сожалению, иногда преподаватели не хотят вникать во все проблемы иностранных студентов из-за отсутствия опыта или свободного времени. Некоторые преподаватели субъективно относятся к иностранцам, проявляют национализм. Иногда возникают ситуации, когда преподаватель не понимает студента, так как тот плохо владеет русским языком, и у него складывается впечатление, что этот студент плохо учится. Иногда студенты не успевают записывать лекции, так как преподаватели диктуют очень быстро. Но большинство преподавателей помогают студентам-иностранцам решать их проблемы, поддерживают их в учебе (объясняют подробно задания на английском языке, разрешают сдавать зачеты на английском, психологически поддерживают).

Немаловажным является состав групп подготовительного факультета. В основном каждая группа состоит из 8-10 человек, благодаря чему преподаватель может каждому студенту уделить достаточно внимания. Спорным является вопрос формирования групп по национальному признаку. Лучше, когда группа является интернациональной. Как отмечают сами студенты, это очень стимулируют процесс изучения русского языка.

Методики исследования адаптации иностранных студентов

Для проведения исследования на предмет адаптации как в иностранной социокультурной среде, так и в других новых для человека сферах, где требуется осваиваться с новыми условиями, используются различные методики исследования:

- эксперимент

- наблюдение

- анкетирование

- тестирование

- опрос

- интервью и др.

Исследование может производиться как в явной, так и в скрытой (латентной) форме. В зависимости от поставленных целей выбирается та или иная методика.

Каждый из перечисленных методов отличается определенной степенью надежности и валидности (надежность свидетельствует о константности, с какой конкретная переменная репрезентирует; валидность свидетельствует о степени правильности, истинности предоставленных данных, призванных подтвердить гипотезу.) Следует отметить, что ни один из представленных методов исследования не способен предоставить результаты, полностью удовлетворяющие степени надежности и валидности. Соответственно, для получения более достоверных результатов необходимо пользоваться несколькими методиками и в конце произвести сравнительный анализ для выявления общих закономерностей, в данном случае для подтверждения гипотезы о степени адаптивности иностранных студентов во время учебы.

В каждом методе исследования адаптации имеются свои особенности, происходит непосредственное наблюдение за процессом обучения корейских студентов ДВФУ, позволяющее оценить эффективность учебного процесса и степень готовности к нему студентов.

М.А. Иванова и Н.А. Титкова[6] разработали следующий инструментарий, позволяющий оценить проблемы адаптации иностранных студентов к новым социокультурным условиям:

- полуструктурированное интервью «Ваша жизнь и учеба на подготовительном факультете», направленное на выявление факторов, влияющих на включенность иностранного студента в учебно-воспитательный процесс (целевые установки на обучение, ценностные ориентации, оценки вузовских мероприятий разного уровня, жизни в многонациональном общежитии и т.д.);

- формализованное интервью «Человек среди людей», нацеленное на изучение факторов межгруппового и межличностного общения в ходе учебной и внеучебной деятельности;

- анкета «Учеба - это Ваше настоящее, которое обеспечит Вам будущее», позволяющая оценить эффективность учебного процесса, выявить факторы, мешающие успешному обучению, определить степень готовности студентов к продолжению учебы (Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого года обучения в вузе).

4. Опрос

Для выявления показателей адаптивности иностранных студентов в России мы использовали список вопросов и предъявляли в индивидуальном порядке. В опросе принимали участие студенты из Китая и Кореи. Целью данного опроса было исследование психических процессов, происходящих у иностранных студентов, выявление закономерностей, составляющих в совокупности основу механизмов в новой среде.

Объектом данного исследования являются иностранные студенты из Китая и Кореи, предметом исследования является социальная адаптация личности иностранного студента.

Мы составили список вопросов открытого типа и предъявили их выборке иностранных студентов в объеме 30 человек, среди которых большинство составляли студенты из Китая. Время на ответы было неограниченно. При этом возможность взаимодействия друг с другом и обсуждения ответов на вопросы была исключена для частоты исследования. Все обсуждение могло проводиться только после опроса.

Список вопросов:

1. Пол

2. Страна

3. Возраст

4. Длительность пребывания в России

5. С какими трудностями столкнулся в первое время пребывания в России?

6. Какие сложности возникают сейчас?

7. Устраивают или не устраивают жилищные условия в России?

8. Возникали ли сложности при изучении русского языка ,если возникал, то какие?

9. Смотрите ли вы русское телевидение?

10. Зарегистрированы ли вы в российских социальных сетях в интернете? Примеры

11. Много ли у вас друзей?

12. Есть ли у вас друзья в России? Много?

По итогам данного опроса можно составить определенную статистику относительно иностранных студентов в России.

Во-первых, по результатам опроса 73% из всей выборки приезжих студентов - женщины.

Во-вторых, большинство опрошенных являются жителями Китая. Среди отвечавших на вопросы были так же студенты Кореи.

В-третьих, большинство опрошены проживают на территории РФ в течении 2х лет и более. При этом некоторые из них проживают в нашей стане уже более пяти лет, а другие - несколько месяцев. При этом нет определенной детерминации в возрасте и длительности пребывания в России. Т.е. по имеющимся данным мы не можем утверждать, что студенты взрослее проживают в России дольше тех, кто моложе их.

Изначально эмпирической части хотелось измерить разницу между двумя различными этносами иностранных студентов, обучающимися сейчас в России. Но в ходе исследования выяснилось, что ситуация окультуривания между студентами из разных стран примерно одинаковая, и процесс адаптации проистекает параллельно. Что касается сравнения уровня адаптации у студентов первых и последних курсов, то здесь наблюдаются различия, отраженные в ответах на вопросы.

Далее по результатам опроса было выявлено, что большинство студентов в первое время пребывания в России столкнулись с проблемой непонимания языка, незнания его. 67% опрошенных сообщили, что это была основная проблема в первое время пребывания в России. Примерно 7% опрошенных выделили проблему транспорта, передвижения по городу, от общежития до ВУЗа, другие 7% ответили, что не имели проблем.

Далее мы можем сделать вывод по результатам опроса, какие проблемы испытывает большинство студентов сейчас. Примерно 23% опрошеных выделяют проблему транспорта, передвижения от общежития с о. Русский до ВУЗа и обратно, другие 23% отмечают, что на данный момент у них нет проблем, у 30% опрошенных существует проблема учебы, 13% студентов выделяют проблему питания, отмечают, что очень сложно найти здоровую еду в магазинах, у 13% на данный момент является проблемой русский язык. При этом, сопоставив ответы на вопросы с временем пребывания в России, можно отметить, что у студентов, недавно приехавших и студентов, достаточно обжившихся в нашей стране, проблем нет. Однако существует промежуточное между ними звено, группа студентов, которые имеют средние показатели. Эта группа составляет большинство опрошенных, которые имеют проблемы в настоящее время и проживают в России около 2х лет.

Следующий вопрос касался жилищных условий, в которых находятся иностранные студенты. По результатам опроса примерно 70% ответили, что их устраивают данные жилищные условия.

Далее примерно 43% опрошенных студентов выделили грамматику, как наиболее трудно поддающуюся изучению часть русского языка. При этом необходимо отметить, что большинство студентов в независимости от длительности пребывания в России неплохо владеют русским языком, т.е. во время ответов на вопросы почти не возникало трудностей.

Вышеперечисленные вопросы открытого типа помогают понять, с какими проблемами сталкиваются современные студенты ДВФУ, какие факторы влияют на процесс адаптации их в России.

Для того, чтобы определить насколько продуктивно идет процесс адаптации и инкультурации, необходимо было выявить, взаимодействуют ли иностранные студенты с русской культурой, просматривают ли они российское телевидение, зарегистрированы ли они в российских социальных сетях в интернете. По результатам опроса 73% иностранных студентов просматривает российское телевидение, примерно 53% опрошенных зарегистрированы в российских социальных сетях, из которых 75% - Вконтакте, 31% - Мой Мир, 6% - Одноклассники.

Заключительные вопросы так же связаны с адаптацией, потому что положительная корреляция в завязывании дружеских отношений с русскими людьми говорит о повышении уровня адаптации. И по результатам опроса мы можем отметить, что 60% иностранных студентов утверждают, что у них много друзей, при этом 60% говорят, что у них мало друзей из России, 10% утверждают, что у них нет друзей из России вообще, а другие 30% утверждают, что у них много русских друзей. При этом отмечается, что у студентов, только недавно приехавших в Россию друзей больше чем у тех, кто здесь находится длительнее.

Соответственно, по результатам опроса можно сделать вывод, что независимо от возраста, длительности пребывания в России на данной выборке не удалось выявить определенную детерминацию признаков и свойств. Тем не менее, нами были получены ценные эмпирические статистические данные, необходимые для улучшения условий жизни приезжих студентов в России, для их инкультурации.

Таким образом, в процессе социально-психологической адаптации иностранные студенты в России сталкиваются с существенными трудностями, такими как русский язык, передвижение, питание, отсутствие близких, климатические условие, все эти факторы создают трудности.

5. Проективный тест «Типичный русский»

Целью данного тестирования было выявление общих закономерностей и внешних черт в восприятии иностранными студентами русских людей. В зависимости от возраста, длительности пребывания в России и гендера разнятся результаты. Благодаря проективным тестам мы получаем более объективные результаты, т.к. испытуемые не могут иметь полной информации о цели исследования.

Наше исследование проводилось на выборке иностранных студентов в размере 34 человек в основном родом из Китая и Кореи в возрасте от 18 до 26 лет. Испытуемым требовалось на листе белой бумаги нарисовать то, что приходит им в голову на фразу «Типичный русский человек». Время было неограниченно. Затем от испытуемых требовалось описать нарисованный ими объект и объяснить своими словами.

Все полученные данные фиксировались. В конце исследования были оформлены анкеты, из которых зафиксированы все черты и особенности, выделяемые испытуемыми, затем результаты были подсчитаны.

Таким образом, по результатам исследования выделяются характерные особенности в описании «типичного русского» иностранными студентами

Список характеристик "типичного русского" по мнению иностранных студентов

%

Количество человек

человек в полный рост

68%

23

длинные волосы

65%

22

большие глаза

47%

16

длинные ресницы

35%

12

улыбка на лице

32%

11

красивый

29%

10

обувь на каблуках

26,50%

9

высокий рост

26%

9

короткая юбка

23,50%

8

кудрявые волосы

23,50%

8

голова

20,50%

7

длинный нос

20,50%

7

круглые глаза

18%

6

короткие волосы

18%

6

светлые волосы

15%

5

стройная

15%

5

длинные ноги

12%

4

большая голова

12%

4

серьги в ушах

12%

4

немного волос

9%

3

нарисованы уши

9%

3

круглые глаза

9%

3

платье

9%

3

высоко расположен нос

9%

3

топ на лямках

9%

3

алкоголь

9%

3

веселый

9%

3

голубые глаза

9%

3

хорошая фигура

9%

3

круглая голова

6%

2

умный

6%

2

добрый

6%

2

маленький рот

6%

2

прорисована грудь

6%

2

носит мало одежды

6%

2

острый подбородок

6%

2

худой

6%

2

волосы завязаны в хвост

6%

2

милый мальчик

3%

1

учится в школе

3%

1

много свободного времени

3%

1

Руки и ноги не прорисованы

3%

1

полная женщина

3%

1

мало улыбается

3%

1

продавец в магазине

3%

1

пуговицы на платье

3%

1

часто носит наушники

3%

1

женат

3%

1

большой живот

3%

1

быстро говорит

3%

1

кольца на руках

3%

1

маенькая голова

3%

1

сексуальный

3%

1

открытый

3%

1

гордый

3%

1

помогает тем, кому нужна помощь

3%

1

общительный

3%

1

тарелка с блинами

3%

1

любит танцевать

3%

1

сильный

3%

1

широкие плечи

3%

1

мышцы на руках прорисованы

3%

1

белое лицо

3%

1

волосы заплетены в косу

3%

1

черный цвет в одежде

3%

1

прямой нос

3%

1

холодная мимика

3%

1

длинная шея

3%

1

прямые волосы

3%

1

нарядно одета

3%

1

По результатам рисуночного теста ярко можно выделить определенные характеристики, которые выделяют иностранные студенты в описании «типичного» русского, такие как: длинные волосы, большие глаза, длинные ресницы, большинство из них рисовали человека в полный рост. При этом следует отметить, что большинство за редким исключением в своих рисунках использовали женский образ, здесь можно отметить, что фигура не прорисовывается, т.е. такие детали как грудь, талия на большинстве рисунков отсутствуют. Кроме того среди зафиксированных характеристик выделяется высокий рост, длинные ноги, короткая юбка, длинный нос, кудрявые светлые волосы. Мы можем на основе результатов этого исследования составить в совокупности образ, совместив в нем все вышеперечисленные характеристики. Однако не стоит забывать о характеристиках, занимающих меньшую долю процентов со всей выборки. Эти характеристики дополняют образ «типичного» русского, по большей части являются объективными, мы не можем их исключать, но и использовать как характеристику всей выборки тоже не можем за счет малой процентной доли.

межличностный общение школа незнакомый

Список литературы

1. Семечкин Н.И. « Социальная Психология»;

2. Платонов Ю.П. « Основы этнической психологии»;

3. Анна Фрейд « Теория и практика детского психоанализа»

4. Стефаненко Г.Т. «Этнопсихология»;

5. Груздев Г., Груздева В. Педагогическая технология эвристического типа;

6. Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого года обучения в вузе;

7. Витковская М.И. Троцук И.В. Адаптация иностранных студентов к условиям жизни и учебы в России;

8. Адаптация личности к новой социокультурной среде (тест Л.В. Янковского) Сонин В.А. Психодиагностическое познание профессиональной деятельности

Размещено на Allbest.ur


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.