Проблемы межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов
Межкультурная коммуникация как особый вид общения. Социальная адаптация, образовательная миграция. Рекомендации по решению адаптационных, коммуникативных проблем иностранных студентов в Эстонии. Социально-демографический портрет образовательного мигранта.
Рубрика | Социология и обществознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 24.05.2017 |
Размер файла | 1,6 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Первым действием является введение предмета «эстонский язык» в обязательную основу учебных программ во многих высших учебных заведениях, или увеличения количества часов преподавания национального языка Эстонии.
Вторая рекомендация связана с языковыми курсами. В Эстонии существует следующая практика: затраты на курсы эстонского языка полностью компенсируются человеку государством, но только в том случае, если он их проходит для сдачи экзамена, необходимого для получения эстонского гражданства. Отметим, что некоторые организации, предоставляющие языковые курсы, где перед обучаемыми стоят цели отличные от вышеуказанных, рассматривают возможность частичной компенсации затрат. В связи с этим Эстонии необходимо направить свои силы на увеличение доступности курсов эстонского языка для иностранных студентов.
Образовательные мигранты, проходящие обучение в высших учебных заведениях Эстонии нуждаются в помощи специалистов, которые смогут предоставлять именно этой группе студентов необходимую информацию, касающуюся их прав, положений, социальной помощи, которую может предлагать им принимающая сторона, а также помощи в решении адаптационных и коммуникативных проблем. По нашему мнению, в каждом высшем учебном заведении Эстонии, да и любой другой страны, заинтересованной в увеличении количественного и качественного выражения образовательной миграции, должны работать сотрудники, имеющие вышеуказанные компетенции.
Эстония обладает благоприятными условиями для осуществления процесса международной образовательной миграции в свою страну. Процесс социальной адаптации у иностранных студентов здесь проходит достаточно безболезненно и быстро. Овладение или усовершенствование навыков межкультурной коммуникации происходит чуть медленнее. Рекомендации, предложенные нами ранее, должны реализовываться самими иностранными студентами в тандеме с представителями образовательной сферы принимающей страны. Такая техника, по нашему мнению, даст отличный результат в решении проблем межкультурной коммуникации и социальной адаптации в Эстонии.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
Для исследования проблем межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов в Эстонии мы использовали такие методики, как анкетирование, интервьюирование и непосредственное наблюдение. Для наших респондентов, при отборе которых использовалась стратифицированная выборка, был подготовлен специальный опросный лист, включающий в себя четыре блока вопросов:
вопросы, необходимые для выявления проблем образовательной миграции;
вопросы, необходимые для выявления трудностей социальной адаптации иностранных студентов;
вопросы коммуникативного характера;
вопросы личного характера.
Проведенное интервью практически со всеми респондентами помогло сделать результаты, полученные в ходе анкетирования, более точными и полноценными.
Образовательная миграция является, бесспорно, важным процессом для каждой страны. Рост количества иностранных студентов способствует улучшению экономического уровня государства, возрастанию его престижа и авторитета в рамках глобального образования. Причинами, побуждающими студентов выбирать для обучения высшие учебные заведения Эстонии, являются такие, как комфортность проживания, качественное образование, доступность жилья, благоприятные условия для поступления, желание и наличие возможностей остаться в данной стране после окончания обучения. Практически все высшие учебные заведения Эстонии обеспечивают иностранных студентов общежитиями.
Из основных проблем образовательной миграции в Эстонии можно выделить следующие: своеобразие культуры, традиций и языка данной страны, географически неудобное расположение, слабая маркетинговая поддержка
вузов на международном рынке и отсутствие акцента на проведение программ, нацеленных на практику обмена студентами.
По результатам нашего исследования было выявлено, что Эстония в целом обладает благоприятными условиями для быстрой социальной адаптации иностранных студентов. Однако, ключевой проблемой, тормозящей адаптационный процесс, является плохое владение или полное отсутствие знаний эстонского языка. К второстепенным причинам относятся такие, как климатические условия, трудности в учебном процессе, а именно подготовка к семинарам и конспектирование лекций, психологические расстройства, связанные с отсутствием свободного времени у респондентов.
Процесс овладения навыками качественной межкультурной коммуникации иностранными студентами в Эстонии протекает гораздо медленнее, чем социальная адаптация. Основными проблемами межкультурной коммуникации являются:
отсутствие мотивации у учебного мигранта изучать эстонский язык и практиковать общение на нем;
отсутствие национальной дружбы между иностранными студентами и эстонскими.
Рекомендации по решению проблем межкультурной коммуникации и социальной адаптации в Эстонии делятся на два вида:
непосредственно для самих иностранных студентов;
для сотрудников образовательной сферы Эстонии и всех заинтересованных лиц в устранении проблем межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов.
Во-первых, учебным мигрантам рекомендуется попытаться завести национальную дружбу хотя бы с одним, двумя эстонскими студентами и активно начать практиковать общение с ними именно на их национальном языке. Во-вторых, иностранным студентам необходимо увеличить общение с учащимися третьих, четвертых курсов, которые также приехали учиться из других стран. В-третьих, для избегания психологических проблем в
адаптационный период, иностранным студентам необходимо стараться больше отдыхать.
Для сотрудников образовательной сферы можно было бы рекомендовать следующее:
введение предмета «эстонский язык» в обязательную основу учебных программ вузов Эстонии;
проведение мероприятий по увеличению доступности курсов эстонского языка для иностранных студентов;
обеспечение высших учебных заведений Эстонии сотрудниками, к которым иностранный студент может в любой момент обратиться по вопросам, касающихся его прав, положений, социальной помощи, которую может оказывать принимающая сторона, а также помощи в решении адаптационных и коммуникативных проблем.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В нашей работе в первую очередь мы рассмотрели межкультурную коммуникацию как особый вид общения, опираясь на труды следующих научных исследователей: Т.Г. Грушевицкой, Е.М. Верещагина, Е.В. Денисовой, С.Г. Тер-Минасовой, С.В Гуськовой, М.Б. Бергельсон, М. А. Василика, Л.Г. Викуловой. А также разобрали тесно связанные с межкультурной коммуникацией феномены, такие как «аккультурация» и «культурный шок».
Феномен социальной адаптации рассмотрен нами как объект научного анализа с помощью трудов таких научных деятелей, как Л.В. Корель, Т. Парсонса, А.А. Налчаджян. Также подробно разобрана система социальной адаптации и раскрыто понятие «адаптационный синдром».
Образовательную миграцию мы представили как социальный феномен. Опираясь на труды Л.Л. Рыбаковского, раскрыли три стадии миграционного процесса и шесть критериев самой полной классификации миграции. Также мы раскрыли определение социологии миграции, факторы, определяющие выбор той или иной страны для осуществления образовательной миграции. Ключевыми проблемами образовательной миграции являются следующие:
отсутствие активной позиции принимающей страны на рынке международного образования;
слабая маркетинговая поддержка высших учебных заведений на международной арене;
отсутствие специалистов по работе с абитуриентами в странах, отправляющих студентов;
недостаточная эффективность мер по воспитанию толерантности среди местного населения;
слабая степень разработанности адаптационных механизмов социокультурного, психологического, социально-бытового, академического содействия иностранным студентам.
Проблемами образовательной миграции в Эстонии являются такие, как нежелание иностранных студентов изучать своеобразную культуру и язык данной страны, неудобное расположение по географическим показателям, слабая маркетинговая поддержка вузов на международном рынке, отсутствие мотивации на реализацию программ по обмену студентами.
Для достижения цели нашей работы мы использовали такие методы исследования, как анкетирование, интервьюирование и непосредственное наблюдение. Применение данных методик позволило получить достаточно точные и полноценные ответы на интересующие нас вопросы.
Основными проблемами межкультурной коммуникации и социокультурной адаптации иностранных студентов в Эстонии являются:
слабая мотивация или полное отсутствие её изучать эстонский язык и практиковать общение на нём;
отсутствие национальной дружбы.
Из второстепенных проблем социальной адаптации мы выделяем такие, как неблагоприятные климатические условия, трудности в учебном процессе, отсутствие у студентов времени на отдых.
Для решения вышеуказанных трудностей мы рекомендуем, во-первых, закрепление предмета «эстонский язык» как обязательного в учебных программах вузов или увеличение количества часов преподавания данного языка. Во-вторых, необходимо разработать программу на увеличение доступности курсов эстонского языка для иностранных студентов. В-третьих, следует привлечь специалистов или кураторов, которые могут оказывать поддержку иностранным студентам в решении тех или иных трудностей, возникающих в процессе их межкультурной коммуникации и социальной адаптации, а также предоставлять информацию по поводу прав, положений учебных мигрантов, социальной помощи от принимающей стороны. В- четвертых, самим иностранным студентам необходимо поддерживать социальные связи с людьми, для которых эстонский язык является родным и больше общаться со студентами старших курсов, которые являются уже
полностью адаптированными и имеют хорошие навыки межкультурной коммуникации. В-пятых, учебным мигрантам необходимо увеличить время, отведённое для отдыха, и постараться качественно его проводить.
Наши предложения по устранению проблем межкультурной коммуникации и социальной адаптации носят рекомендательный характер и нацелены на улучшение условий жизни и обучения иностранных студентов в Эстонии, и тем самым на повышение привлекательности этой страны и увеличения потока образовательной миграции в данное государство.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андреева, Г.М. Социальная психология: учебник для вузов / Г.М. Андреева. - 5-е изд., испр. и доп. - М.: Аспект Пресс, 2007. - 362 с.
2. Белановский, С.А. Метод фокус-группы / С.А. Белановский. - М.: Магистр, 1996. - 272 с.
3. Белозерова, А.А. Межкультурная ролевая игра как метод межкультурного образования студентов / А.А Белозерова // Проблемы и перспективы развития образования в России. - 2015. № 37. - С. 121-125.
4. Бергельсон, М.Б. Лингвистические методы исследования в области (межкультурной) коммуникации. Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты [Электронный ресурс] / М.Б. Бергельсон // Материалы Второй международной конференции "Коммуникация 2004" - 2004. - С.9-13. - Режим доступа: http://russcomm.ru/rca_biblio/b/ bergelson01.shtml.
5. Быховская, И.М. Коммуникация социокультурная / И.М. Быховская, И.М. Флиер //Культурология XX век. Энциклопедия. - СПб, 1997. - С. 316-317.
6. Василик, М.А. Основы теории коммуникации / М.А. Василик. - М.: Гардарики, 2003. - 615 с.
7. Верещагин, Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -
8. М.: Прогресс, 1990. - 120 с.
9. Взгляд на образование 2015 [Электронный ресурс]: офиц. сайт. Организации экономического развития и сотрудничества. - 2015. - Режим доступа: http://www.oecdru.org/obraz.html.
10. Викулова, Л.Г. Основы теории коммуникации: практикум / Л.Г. Викулова. - М.: ACT МОСКВА, 2008. - 316 с.
11. Георгиевский, А.Б. Эволюция адаптации (историко-методологическое исследование) / А.Б. Георгиевский. - Л.: Наука, 1989. - 189 с.
12. Гидденс, Э. Социология / Э. Гидденс. - 2-е издание - М.: Эдиториал, 2005. - 632 с.
13. Грушевицкая, Т.Г. Межкультурная коммуникация / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин; под ред. А.П. Садохина // Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - С. 115-128.
14. Гуськова, С.В. Основные теории коммуникации: учебно-методическое пособие / под ред. С.В. Гуськовой. - М: Флинта, 2013. - 89 с.
15. Дементьева, С.В. Учебная миграция в Россию в фокусе толерантности [Электронный ресурс] / С.В. Дементьева // Вестник Томского государственного университета. - 2008. - № 3. - С. 44. - Режим доступа: http://journals.tsu.ru/philology/&journal_page=archive&id=141.
16. Денисова, И.В. Типы межкультурных коммуникаций / И.В. Денисова, ,
17. А.П. Еременко. - Новочеркасск: Изд-во НПИ, 2008.- С. 4.
18. Дубовицкая, Т.Д. Методика исследования адаптированности студентов в вузе [Электронный ресурс] / Т.Д. Дубовицкая, А.В. Крылова // Электронный журнал «Психологическая наука и образование» - 2010. - № 2. - Режим доступа: http://www.psyedu.ru/journal/2010/2/Dubovit skaya_Krilova.phtml.
19. Дюркгейм, Э. Социология, ее предмет, метод, предназначение / Э. Дюркгейм. - М.: Канон, 1995. - 352 с.
20. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. - СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.
21. Захарова, Г.В. Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов вуза: дис. канд. пед. наук: 13.00.01 / Г.В. Захарова.- Нижний Новгород, 2009. - 164 с.
22. Заярная, И.А. Внутренние факторы, влияющие на конкурентоспособность вузов [Электронный ресурс] / И. А. Заярная // Электронный периодический научный журнал «SCIARTICLE.RU» - 2015. - № 26. - С. 293-298. - Режим доступа: http://sci-article.ru/gryps.php?i=obrazovanie.
23. Иванова, М.А Социально-психологическая адаптация иностранных студентов к высшей школе России: дис. канд. псих. наук: 19.00.05 / М.А. Иванова. - СПб., 2001. - 353 с.
24. Корель, Л.В. Социология адаптации / Л.В. Корель. - Новосибирск: Наука, 2005. - 424 с.
25. Копцева, Н.П. Проведение экспериментального прикладного культурного исследования межкультурной коммуникации: фокус-группы, личное интервью, анкетирование, получение экспертного мнения (на материале исследования красноярского края) / Н.П. Копцева // Современные проблемы науки и образования. - 2013. - № 3. - С. 18.
26. Косталес Завгородняя, А.И. Эмоционально-личностные факторы адаптированности иностранных студентов: дис. канд. психол. Наук: 19.00.01 / А.И. Косталес Завгородняя.- М., 2013. - 200 с.
27. Кравченко, А.И. Социология: учеб. пособие для студентов высших учебных заведений / А. И. Кравченко. - Екатеринбург: Деловая книга, 1998. - 384 с.
28. Куликова, Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингвокультур: монография / Л.В. Куликова. - Красноярск: РИО КГПУ, 2004. - 196 с.
29. Красных, В.В. «Свой» среди «Чужих»: миф или реальность / В.В. Красных - М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
30. Кузнецова, М.Н. Использование игр межкультурной направленности в целях формирования и развития навыков межкультурной коммуникации у студентов неязыкового ВУЗа / М.Н. Кузнецова, М.П. Шиланкова // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. - 2013. - № 8.-С. 54-64.
31. Лейбман, И.Я. Межкультурный тренинг: общая характеристика и примеры упражнений / И.Я. Лейбман, М.В. Корнилова // Технологии психологического сопровождения интеграции мигрантов в образовательной среде: учебно-методическое пособие. - М.: МГППУ, 2013. - С. 84-132.
32. Максимчук, Е.Д. Особенности межкультурной адаптации иностранных студентов и обоснование выбора методик для ее исследования [Электронный ресурс] / Е.Д. Максимчук // Вестник Южно-Уральского государственного университета - 2013. - № 1. - С. 34-39. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-mezhkulturnoy- adaptatsii-inostrannyh-studentov-i-obosnovanie-vybora-metodik-dlya-ee- issledovaniya.
33. Медавар, П. Наука о живом [Электронный ресурс] / П. Медовар // Теория эволюции как она есть. - Режим доступа: http://evolution.powernet.ru/library/medawar.html.
34. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев / Н.Б. Мечковская. - 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 207 с.
35. Мирский, А.А. Особенности обучения межкультурной коммуникации на уроках немецкого языка в средней школе / А. А. Мирский // Замежныя мовы ў Рэспубліцы Беларусь. - 2012. - № 2. - С.17-27.
36. Моднов, С.И. Проблемы адаптации иностранных студентов, обучающихся в техническом университете / С. И. Моднов, Л. В. Ухова // Ярославский педагогический вестник - 2013. - № 2. - Том I. - С. 111-115.
37. Налчаджян, А.А. Психология адаптации. Механизмы и стратегии / А.А. Налчаджян. - 2- изд. - М.: Эксмо, 2010. - 368 с.
38. Носкова, Н.П. Развитие языковой личности в аспекте поликультурного образования в техническом университете. Языковые и культурные контакты различных народов / Н.П. Носкова // Сб. Материалов Всерос. Семинара под ред. А.П. Тимониной. - Пенза, 2001. - Часть 1. - С. 52-56.
39. Паниотто, В.И., Количественные методы в социологических исследованиях: монография / И.В. Паниотто, В.С. Максименко. - Киев, 2003. - 269 с.
40. Парсонс, Т. О структуре социального действия / Т. Парсонс - М.: Академический Проект, 2000. - С.128-156.
41. Письменная, Е.Е. Социальные последствия учебной иммиграции (вопросы теории и методики исследования): дис. д-ра соц. наук: 22.00.03 / Е.Е. Письменная.- М.: Институт социально-политических исследований РАН. - Москва, 2009. - С. 48.
42. Письменная, Е.Е. Тенденции учебной иммиграции: современные тенденции / Е. Е. Письменная. - М.: «Экономическое образование», 2008. - 160 с.
43. Ромм, М.В. Адаптация личности в социуме. Теоретико-методологический аспект / М.В. Ромм - Новосибирск: Наука, 2012. - 275 с.
44. Ромм, М.В. Философия и психология адаптивных процессов: учебное пособие для студентов высш. учеб. заведений / М.Ф. Ромм. - М.: Московский психолого-социальный университет, 2006. - 296 с.
45. Рыбаковский, Л.Л. / Практическая демография / Л.Л. Рыбаковский. - М.: ЦСИ, 2005. - 199 с.
46. Садохин, А.П. Межкультурная компетентность: сущность и механизмы формирования / А.П. Садохин. - М., 2009. - 342 с.
47. Садохин, А.П. "Свой-чужой" в межкультурной коммуникации: подходы к изучению проблемы / А.П. Садохин // Вопросы культурологи. - 2007. - № 3. - С. 15-19.
48. Слепухин, А.Ю. Высшее образование в условиях глобализации: проблемы, противоречия, тенденции / А.Ю. Слепухин - М.: ИД «Форму», 2004. - С. 295.
49. Спенсер, Г. Основания социологии / Г. Спенсер. - 3-е изд. - М.: Либроком, 2013. - 440 с.
50. Селье, Г. Очерки об адаптационном синдроме / Г. Селье. - М.: МЕДГИЗ, 1960. - 253 с.
51. Cоболева, А.В. Межкультурное общение как особый вид межличностного взаимодействия и комплексная цель иноязычного образования в вузе [Электронный ресурс] / А.В. Соболева // Журнал: филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 6-2 (24) - С.182-185 - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnoe-obschenie-kak- osobyy-vid-mezhlichnostnogo-vzaimodeystviya-i-kompleksnaya-tsel- inoyazychnogo-obrazovaniya-v-vuze.
52. Сорокина, Н.В. Кейс-стади в исследовании межкультурного опыта студентов / Н. В. Сорокина // Гуманитарный вектор. - 2012. - № 1. - 54 с.
53. Степаненко, Е.В. Управление социальной адаптацией иностранных студентов в техническом вузе: дис. канд. соц. наук: 22.00.08 / Е.В. Степаненко. - М., 2003. - 195 с.
54. Степанова, Б.Б. Социальная адаптация иностранных студентов в полиэтническом регионе (на материале Республики Бурятия): дис. канд. соц. наук: 22.00.04 / Б.Б. Степанова. - Улан-Удэ: Изд-во ФГБОУ ВПО БГУ, 2015. - 151с.
55. Стефаненко, Т.Г. Этнопсихология / Т.Г. Стефаненко - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Аспект Пресс, 2004. - 368 с.
56. Степина, В.С. Новая философская энциклопедия / В.С. Степина - М.: Мысль, 2001. - 354 с
57. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2010. - С. 56
58. Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации / С.Г. Тер-Минасова. - М.: АСТ, 2007. - 286 с.
59. Тихонова, Е.Г. Особенности адаптации иностранных студентов в вузах региона [Электронный ресурс] / Е. Г. Тихонова // Регионология. - 2010. - № 2. - С. 46. - Режим доступа: http://regionsar.ru/node/507?page=0,1
60. Тюкова, С.Ю. Межкультурная коммуникация. Конспект лекций / С. Ю. Тюкова. - СПб., 2007. - 71 с.
61. Филипс, Л. Адаптация человека и его будущее / Л. Филипс. - М.: Смысл, 2003. - 304 с.
62. Фабрика, И.Г. Коммуникация как способ активизации учебного процесса / И.Г. Фабрика // Сб. матер. II Междунар. науч.-практ. конф. «Язык и культура». - Челябинск: Челяб. гос. акад. культуры и искусств, 2007. - 146 с.
63. Федотова, Л.Н. Социология массовой коммуникации: учеб. пособие / Л.Н. Федотова. - СПб.: Питер, 2004. - 397 с.
64. Цуканова, Е.А. Качественные методы познания в гуманитарных науках: исследование единичного случая [Электронный ресурс] / Е.А. Цуканова // Глубинная психология: учения и методики. - 2010. - Режим доступа: http://www.psyoffice.ru/997-cukanova-e.-a.-kachestvennye-metody-poznanija- v.html.
65. Шорманбаева, Д.Г Социальная адаптация как объект философского анализа / Д.Г. Шорманбаева // Вестник Казахского национального университета имени Аль-Фараби. - 2010. - № 2 (35). - С. 230
66. Шевцова, Е.В. Основные механизмы миграционной политики по привлечению учебных мигрантов: чему Россия может научиться у будущих мировых держав / Е.В. Шевцова // Вестник НГУЭУ. - 2013. - № 1. - С. 78-87.
67. Шмальгаузен, И.И. Факторы эволюции / И.И. Шмальгаузен - М.: Наука, 1968. - 369 с.
68. Цапенко, И.П. Международная студенческая миграция / И.П. Цапенко // Наука. Инновации. Образование. - 2008. - № 6. - С. 61-77.
69. Юдина, Т.Н. Социология миграций: учебное пособие / Т.Н. Юдина - М.: Академический Проект, 2006. - С. 117
70. Яценко, Ю.С. Воспитание толерантности студентов средствами межкультурной коммуникации в процессе языкового образования: автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.08 / Ю.С. Яценко. - Ростов-на-дону: Изд-во ПИЮФУ, 2008. - 193 с.
71. Education at a Glance 2015 [Электронный ресурс]: OECD Indicators, OECD Publishing - Режим доступа: http://www.oecd.org/edu/eag2014%20(eng).
72. Oberg, K. Culture shock. Paper presented to the Women's Club of Rio de Janeiro / K. Oberg. - Brazil, 1954. - P. 1-9
73. Ravenstein, E. G. The Laws of Migration / E. G. Ravenstein // Journal of the Statistical Society of London. - 1885. - № 2. - PP. 167-235.
74. UNESCO Institute for Statistics - Режим доступа: http://www.uis.unesco.org/.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Методы исследования межкультурной коммуникации
[Копцева, 2013]
Методы исследования межкультурной |
|||||||
Диахронический (рассмотрение хронологической последовательности и возникновения, развития и появления факторов, явлений, событий мировой и |
Синхронический (совокупный анализ двух или нескольких культур на протяжении определённого времени их развития с учётом существующих взаимосвязей и возможных противоречий) |
Сравнительно-исторический (сравнение в историческом разрезе многочисленных явлений культурного комплекса и проникновение в их сущность) |
|||||
ПРИЛОЖЕНИЕ |
2 |
||||||
Биографический (анализ жизненного пути деятеля культуры для лучшего понимания его внутреннего мира) |
Семиотический (изучение культуры как знаковой системы) |
Структурно-функциональный (разложение исследуемого объекта культуры на составные части и выявление внутренних связей, обусловленности и |
|||||
Частные методы конкретных дисциплин (описание, классификация, наблюдение, интервью, опросы…) |
Моделирования (создание модели определённого периода в развитии культуры для выявления его наиболее |
Интуиция (прозрение, озарение) |
|||||
(обязательное) |
|||||||
Социологические методы исследования (опросы, интервью, анкетирование, статистический анализ, |
Игровые методы |
Методы прогнозирования |
|||||
Методики исследования межкультурной адаптации [Дубовицкая, Крылова, 2010]
Методики исследования |
Исследуемый показатель |
Обоснование выбора метода исследования |
|
Экспресс-опросник «Индекс толерантности» (Г.У. Солдатова, О.А. Кравцова и др.) |
Этническая толерантность |
Позволяет выявить уровень этнической толерантности, осуществить качественный анализ аспектов толерантности (этнической, социальной толерантности, толерантности как черты личности). |
|
Методика Дж. Финни |
Этническая идентичность |
Позволяет определить уровень этнической идентичности, а также изучить когнитивный и эмоциональный компоненты этнической идентичности. |
|
Шкала субъективной культурной дистанции |
Субъективная культурная дистанция |
Выявляет величину субъективной культурной дистанции между представителями различных культур |
|
Методическая |
Культурный |
Позволяет определить |
|
разработка анализа |
шок |
выраженность эмоциональных |
|
уровня выраженности |
проявлений: |
||
культурного шока |
- чувство потери друзей и |
||
(Мнацаканян И.А.) |
близких; |
||
- чувство отверженности, |
|||
изоляции; |
|||
- путаница ценностей и |
|||
нравственных норм; |
|||
- трудности самоопределения; |
|||
- беспокойство о качестве услуг; |
|||
- беспокойство о качестве пищи; |
|||
- страх перед контактом с |
|||
людьми; |
|||
- повышенная тревожность; |
|||
- желание немедленно вернуться |
|||
домой; |
|||
- ощущение собственной |
|||
некомпетентности |
|||
Опросник И.А. |
Адаптации к |
Изучает следующие стороны |
|
Шолохова |
жизни и |
адаптации иностранных |
|
учебной |
студентов: |
||
деятельности в |
- трудности в общении на |
||
этнокультурной |
иностранном языке, наличие |
||
среде |
мотивации на обучение; |
||
- общая адаптированность к |
|||
жизни в новых условиях; |
|||
- лояльность к этнокультурному |
|||
обществу, объективная оценка |
|||
своего места |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Образец анкеты на русском языке
Уважаемый респондент!
Просим Вас принять участие в исследовании, направленном на изучение межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов. Ценность исследования зависит от полноты и искренности Ваших ответов. Анкета анонимная, имя и фамилию указывать не нужно. Все данные будут использоваться только в обобщенном виде.
К каждому вопросу анкеты даются варианты ответов. Выделите вариант, который соответствует Вашему мнению. В некоторых вопросах можно отметить несколько вариантов или написать свой ответ.
Что повлияло на Ваш выбор г. Таллинн, Эстония для получения образования? (можно выбрать один или несколько вариантов)
Привлекло высокое качество образования в вузах города |
||
Комфортность проживания в Таллинне |
||
Географическая близость к вашему постоянному месту проживания |
||
Близость культуры, традиций, языка с вашей страной |
||
Рекомендации родственников, друзей, знакомых |
||
В Эстонии живут родственники, друзья, знакомые |
||
Желание остаться в Эстонии после получения высшего образования |
||
Повлияли другие причины |
Что повлияло на Ваш выбор данного учебного заведения для получения образования? (можно выбрать один или несколько вариантов)
Здесь можно получить качественное образование |
||
Интересующую специальность можно получить только в этом вузе |
||
Поступил(а) по направлению |
||
Попал(а) в университет в рамках обмена студентами |
||
Рекомендовали выпускники этого вуза |
||
Низкая стоимость обучения и несложные условия поступления |
||
Желание остаться в Эстонии после получения высшего образования |
||
Хорошие условия учебы и проживания (наличие общежития), хорошее отношение к иностранным студентам |
||
Очень качественная реклама вуза |
||
Географически удобное местонахождение вуза |
||
Выбор был случайным |
Испытывали ли Вы трудности после приезда в Эстонию? (выбрать 1 вариант)
Да, в первое время испытывал(а), но сейчас все проблемы позади |
||
Продолжаю испытывать трудности, не могу адаптироваться к жизни в Эстонии |
||
Нет, не испытывал(а) |
||
Затрудняюсь ответить |
С какими трудностями Вы столкнулись в первый период после приезда в Эстонию? (выбрать не более 3 вариантов)
Трудности, связанные с незнанием эстонского языка |
||
Трудности, связанные с учебным процессом |
||
Бытовые условия |
||
Климатические условия |
||
Негде проводить свободное время, проблемы с досугом |
||
Сложно вписаться в коллектив, не могу найти общего языка с одногруппниками |
||
Предвзятое отношение преподавателей |
||
Трудностей не возникало |
||
Другое (указать что именно) |
Что в учебном процессе в университете Вам делать сложнее всего? (отметить не более 2 вариантов)
Общаться с одногруппниками |
||
Учиться, со слабым знанием языка |
||
Общаться с преподавателями |
||
Записывать и конспектировать лекции |
||
Готовиться к семинарским и практическим занятиям |
||
Другое (указать что именно) |
Где Вы проживаете? (отметить 1 вариант)
В общежитии |
||
На съемной квартире |
||
У родственников |
||
У знакомых |
||
Другое (указать что именно) |
Устраивают ли Вас жилищные условия? (отметить 1 вариант)
Да |
||
Не в полной мере |
||
Нет |
Если у Вас присутствуют элементы неудовлетворенности жилищными условиями, то в чем это проявляется? (отметить не более 2 вариантов)
Шумные соседи |
||
Неработающая сантехника |
||
Нечистоплотные соседи |
||
Перебои с электроэнергией |
||
Нет проблем |
||
Другое (указать что именно) |
Как Вы проводите свой досуг? (отметить не более 2 вариантов)
Посещаю библиотеку |
||
Провожу свободное время дома |
||
В кино, театре, на концертах |
||
Занимаюсь спортом |
||
В гостях у друзей |
||
Досуг с помощью компьютера (переписка в социальных сетях, онлайн игры и т.п) |
||
Другое (указать что именно) |
Если у Вы часто недовольны проведением досуга, то в чем это проявляется? (отметить не более 2 вариантов)
Платность и дороговизна культурно-досуговых учреждений |
||
На досуг остается мало времени |
||
В городе недостаточно мест для удовлетворения досуговых потребностей |
||
Другое (указать что именно) |
Какие у Вас отношения с учебной группой? (отметить 1 вариант)
Дружественные |
||
Нейтральные |
||
Конфликтные |
||
Безразличные |
||
Затрудняюсь ответить |
Есть ли у Вас друзья среди эстонских студентов? (отметить 1 вариант)
Да, есть много близких друзей |
||
Да, есть несколько близких друзей |
||
Да, есть несколько приятелей |
||
Нет друзей |
Довольны ли Вы отношением преподавателей к Вам? (отметить 1 вариант)
Да |
||
Нет |
||
Затрудняюсь ответить |
Полностью ли Вы освоились в новой для себя среде? (отметить 1 вариант)
Да |
||
Скорее да, чем нет |
||
Скорее нет, чем да |
||
Нет, по прежнему ощущаю дискомфорт |
||
Затрудняюсь ответить |
Как долго Вы привыкали к новым для себя условиям жизни? (отметить 1 вариант)
Меньше полугода |
||
От полугода до года |
||
Больше года |
||
До сих пор привыкаю к новым условиям |
Что далось Вам сложнее всего? (отметить не более 2 вариантов)
Выучить эстонский язык |
||
Привыкнуть к требованиям учебного заведения |
||
Найти общий язык с одногруппниками |
||
Привыкнуть к новым нормам поведения, культурным особенностям |
||
Научиться жить вдали от родных и близких |
||
Другое (указать что именно) |
Подвергались ли Вы словесным оскорблениям со стороны местного населения? (отметить не более 2 вариантов)
Нет |
||
Да |
||
В учреждениях сферы обслуживания (парикмахерские, магазины и.т.д) |
||
На улице |
||
В общественном транспорте |
||
В учреждениях досуга (дискотеки, клубы, кафе и т.д.) |
||
Везде в равной степени |
||
Другое (указать что именно) |
Становились ли Вы жертвой физического насилия?
Нет |
||
Да |
||
Один раз |
||
Несколько раз |
||
Постоянно |
||
Другое (указать что именно) |
Когда возникают какие-то проблемы, к кому Вы обращаетесь за помощью в первую очередь? (отметить 1 вариант)
К друзьям, однокурсникам |
||
К землякам |
||
К преподавателям |
||
К администрации факультета |
||
В студенческий совет |
||
Другое (указать что именно) |
На каком языке Вы в основном разговариваете с людьми в Эстонии? (отметить 1 вариант)
На русском языке |
||
На эстонском языке |
||
На английском языке |
||
Другой язык (указать какой именно) |
Как Вы сегодня оцениваете свой уровень владения эстонским языком? (отметить 1 вариант)
Высокий |
||
Хороший |
||
Удовлетворительный |
||
До сих пор ощущаю языковой барьер |
||
Не знаю эстонского языка |
||
Затрудняюсь ответить |
Что лучше помогает Вам узнать язык и традиции Эстонии? (отметить не более 2 вариантов)
Чтение литературы на эстонском языке |
||
Просмотр кино и телепрограмм на эстонском языке |
||
Общение на эстонском языке |
||
Обучение на курсах |
||
Обучение вместе с эстонскими студентами |
||
Затрудняюсь ответить |
Как Вы считаете, должны ли иностранные студенты учиться отдельно от эстонских?
Да |
||
Нет |
||
Затрудняюсь ответить |
Как Вы думаете, что нужно сделать для того, чтобы иностранным студентам было легче учиться? (отметить не более 2 вариантов)
Увеличить количество часов изучения эстонского языка |
||
Преподавать предметы на английском языке |
||
Ничего, необходимые условия уже созданы |
||
Другое (указать что именно) |
Что, по Вашему мнению, нужно сделать для того, чтобы в Эстонию приезжало больше иностранных студентов? (отметить не более 3 вариантов)
Повысить качество высшего образования в Эстонии |
||
Расширять сотрудничество с вузами других государств |
||
Грамотно позиционировать вузы Эстонии на международном рынке |
||
Улучшить бытовые условия (более комфортные общежития) |
||
Разработать и принять специальную программу по социальной адаптации и межкультурной коммуникации иностранных студентов |
||
Затрудняюсь ответить |
||
Другое (указать что именно) |
Будете ли Вы рекомендовать своим родственникам, друзьям, знакомым на родине поступать в вузы Эстонии? (отметить 1 вариант)
Да |
||
Предложу как один из вариантов |
||
Нет |
||
Затрудняюсь ответить |
На каком языке Вы чаще всего обучаетесь в Эстонии?
Английский язык |
||
Эстонский язык |
||
Русский язык |
||
Другой язык (указать какой именно) |
Какой язык Вы чаще всего используете в работе? (если студент работает)
Английский язык |
||
Эстонский язык |
||
Русский язык |
||
Другой язык (указать какой именно) |
На каком языке Вы чаще всего общаетесь с другими иностранными студентами?
Английский язык |
||
Эстонский язык |
||
Русский язык |
||
Другой язык (указать какой именно) |
Комфортно ли Вы себя чувствуете в многоязычном окружении?
Да |
||
Нет |
||
Затрудняюсь ответить |
Если люди разговаривают на незнакомом языке в Вашем присутствии, какова будет ваша реакция?
Не обращаю внимания |
||
Чувствую себя некомфортно |
||
Мне интересно узнать, о чем люди говорят люди |
||
Другое (указать что именно) |
Предоставляется ли информация (расписание, объявления, студенческие газеты, материалы, сайт в интернете) в вашем учебном заведении на доступном для Вас языке?
Да |
||
Нет |
||
Крайне редко |
||
Затрудняюсь ответить |
Как Вы относитесь к культуре и традициям Эстонии?
Очень хорошо |
||
Хорошо |
||
Плохо |
||
Очень плохо |
На коком языке Вы общаетесь с обслуживающим вас персоналом, когда находитесь в кафе, ресторане, баре, кино?
Английский язык |
||
Эстонский язык |
||
Русский язык |
||
Другой язык (указать какой именно) |
Приходилось ли Вам обращаться в Эстонии к медицинским услугам(зубной врач, скорая помощь и др.)? Если ответ да, то на каком языке вы общались с медицинскими работниками?
Английский язык |
||
Эстонский язык |
||
Русский язык |
||
Другой язык (указать какой именно) |
На каком языке Вы чаще всего общаетесь с продавцами и кассирами, когда совершаете покупки в магазинах?
Английский язык |
||
Эстонский язык |
||
Русский язык |
||
Другой язык (указать какой именно) |
Есть ли такие места, где с Вами говорят исключительно на эстонском языке? Если да, то просьба указать какие.
Да (какие места) |
||
Нет |
||
Затрудняюсь ответить |
Как долго Вы живете в Эстонии?
Меньше года |
||
год |
||
2-3 года |
||
4-5 года |
||
Более 5 лет |
Люди занимают разное место в обществе по материальному положению. К какой группе Вы бы отнесли Вашу семью? (отметить 1 вариант)
Значительно выше среднего |
||
Выше среднего |
||
Среднее |
||
Значительно ниже среднего |
Ваш возраст
До 20 лет |
||
21-25 |
||
26-30 |
||
Старше 30 лет |
Ваш пол
Мужской |
||
Женский |
Ваше семейное положение
Замужем (женат) |
||
Холост (Не замужем) |
||
Разведен(а) |
Курс обучения
1 |
||
2 |
||
3 |
||
4 |
||
5 |
||
6 |
||
Магистратура |
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Образец анкеты на английском языке
Dear respondent,
We ask You to participate in the research the intercultural communication and social adaptation of international students. The worth of the survey depends on the completeness and honesty of your answers. This survey form is anonymous and writing your name and surname is not required. All of the data will be used only in a summarized format.
Each question has a variety of answers. Please choose the answer that applies best to you. In some questions you may choose multiple answers or write your own.
What made You decide to come to Tallinn to study? (Choose 1 or multiple options)
High quality education in the city's universities |
||
Comfortable living conditions in Tallinn |
||
Geographical closeness to the place of residence |
||
Closeness of culture, traditions and/or language with your country |
||
Recommendations from relatives, friends and/or acquaintances |
||
Relatives, friends and/or acquaintances living in Estonia |
||
Desire to stay in Estonia after completing higher education |
||
Other reason(s) |
What made You decide to study at this university? (Choose 1 or multiple options)
Opportunity to get quality education here |
||
Desired study subject was available only at this university |
||
Area of study |
||
The university was part of a student exchange program |
||
Recommendations from this university's graduates |
||
Low education cost and accessible enrollment requirements |
||
Desire to stay in Estonia after completing higher education |
||
Good study and living conditions (dormitory availability), friendly attitude to |
||
international students |
||
Effective advertising campaign |
||
Geographically convenient location of the university |
||
I made the choice on a whim |
Have You experienced any difficulties after arriving in Estonia? (Choose 1 option)
Experienced difficulties at first, but now I am used to living here |
||
Continue experiencing difficulties in adapting to life in Estonia |
||
Never experienced difficulties |
||
Cannot say |
What kind of difficulties you experienced when first arriving in Estonia? (Choose maximum 3 options)
Difficulties with lack of knowledge of Estonian |
||
Difficulties with the study process |
||
Living conditions |
||
Climate conditions |
||
Nothing to do in free time |
||
Difficulties in fitting in with other course mates |
||
Biased treatment from teachers |
||
No difficulties whatsoever |
||
Other (Please specify) |
Where do you struggle the most while studying? (Choose maximum 2 options)Communicating with course mates |
||
Low level of language fluency while studying |
||
Communicating with teachers |
||
Writing lecture notes |
||
Preparing for seminars and practical tasks |
||
Other (Please specify) |
Where do you live? (Choose 1 option)
Dormitory |
||
Rental apartment |
||
With relatives |
||
With friends |
||
Other (Please specify) |
Are You satisfied with housing conditions? (Choose 1 option)
Yes |
||
Not in full |
||
No |
What kind of problems do You experience with your living conditions? (Choose maximum 2 options)
Noisy roommates |
||
Plumbing problems |
||
Unhygienic roommates |
||
Electrical outage |
||
No problems |
||
Other (Please specify) |
How do You spend your free time? (Choose maximum 2 options)
Go to the library |
||
Spend free time at home |
||
Go to cinema, theater plays, concerts |
||
Do sports |
||
Visit friends |
||
Spend time on computer (chat in social networks, play online games, etc.) |
||
Other (Please specify) |
What is Your reason for dissatisfaction with your leisure time? (Choose maximum 2 options)
High cost of cultural and leisure activities |
||
Do not have enough free time |
||
Lack of places for leisure activities in the city |
||
Other (Please specify) |
How would You describe your relationship with your coursemates? (Choose 1 option)
Friendly |
||
Neutral |
||
Conflict-ridden |
||
Indifferent |
||
Cannot say |
Do You have friends amongst Estonian students? (Choose 1 option)
Yes, a lot of close friends |
||
Yes, a few close friends |
||
Yes, a few acquaintances |
||
None |
Do You get along with your teachers? (Choose 1 option)
Yes |
||
No |
||
Cannot say |
Have You adapted to your new environment? (Choose 1 option)
Yes |
||
Probably yes |
||
Probably no |
||
No, I still do not feel comfortable |
||
Cannot say |
How long did it take You to get used to your new environment? (Choose 1 option)
Less than half a year |
||
From half a year to a year |
||
More than a year |
||
Still trying to get used to new environment |
What were the most difficult for You in the process of studying in Estonia? (Choose maximum 2 options)
Learning Estonian |
||
Getting used to the university environment |
||
Getting along with coursemates |
||
Getting used to new behavioral norms and different culture |
||
Living far away from family and relatives |
||
Other (Please specify) |
Have You experienced verbal abuse from locals? (Choose maximum 2 options)
No |
||
Yes |
||
In customer service (Hairdressing salon, shops, etc.) |
||
On the street |
||
In public transport |
||
In entertainment facilities (discos, clubs, cafes, etc.) |
||
Everywhere |
||
Other (Please specify) |
Were You ever a victim of physical violence? (Choose 1 option)
Yes |
||
No |
||
Once |
||
Multiple times |
||
Regularly |
||
Other (Please specify) |
Who do You seek help from primarily when you have problems? (Choose 1 option)
From friends, coursemates |
||
From compatriots |
||
From teachers |
||
From university administrators |
||
From student council |
||
Other (Please specify) |
What language do You mostly speak with people in Estonia? (Choose 1 option)
English language |
||
Estonian language |
||
Russian language |
||
another language (write which one) |
How would You rate your current level of fluency in Estonian? (Choose 1 option)
High |
||
Good |
||
Satisfactory |
||
I still struggle with the language barrier |
||
Not fluent in Estonian |
||
Do not know |
What helps You understand Estonian language and traditions better? (Choose maximum 2 options)
Reading Estonian literature |
||
Watching movies and TV shows in Estonian |
||
Socializing in Estonian |
||
Estonian language lessons |
||
Studying together with Estonian students |
||
Cannot say |
Do You think that international students should study separately from Estonian students?
Yes |
||
No |
||
Cannot say |
In Your opinion, what should be done to ensure that international students have become easier to study in Estonia? (Choose maximum 2 options)
Increase hours of Estonian language lessons |
||
Teach subjects in English |
||
Nothing needs to be done |
||
Other (Please specify) |
What do You think needs to be done to attract more international students to Estonia? (Choose maximum 3 options)
Improve quality of higher education in Estonia |
||
Extend cooperation with other international universities |
||
Promote Estonian universities properly at international level |
||
Improve living conditions (More comfortable dormitories) |
||
Develop and implement a program for social adaptation and intercultural communication between international students |
||
Cannot say |
||
Other (Please specify) |
Will You recommend enrolling in universities of Estonia to his family, friends, acquaintances at homeland?
Yes |
||
I will offer as one of the options |
||
No |
||
Cannot say |
What language do You mostly study in Estonia?
English language |
||
Estonian language |
||
Russian language |
||
Another language (Please specify) |
What language do You mostly communicate with other international students?
English language |
||
Estonian language |
||
Russian language |
||
Another language (Please specify) |
What language do You use mostly in your work? (if the student is working)
English language |
||
Estonian language |
||
Russian language |
||
Another language (Please specify) |
Do You feel comfortable in a multilingual environment?
Yes |
||
No |
||
Cannot say |
If people speak in unknown language in Your presence, how will you react to this?
I pay no attention to it |
||
I feel uncomfortable |
||
I'm curious to know what people talking |
||
Other (Please specify) |
Are You provided with information about your place of study (Schedule, announcements, student newspapers, materials, website) in your mother language?
Yes |
||
No |
||
Rarely |
||
Cannot say |
Do You like the culture and traditions of Estonia?
Yes |
||
No |
||
Indifferent for me |
||
Cannot say |
What language do You communicate with the personnel who is serving you in a cafe, restaurant, bar, cinema?
English language |
||
Estonian language |
||
Russian language |
||
Another language (Please specify) |
Have You ever had to consult medical services (Dental care, ambulance, etc.) in Estonia? If yes, then in which language you communicated with medical workers?
In English |
||
In Estonian |
||
In Russian |
||
In other language (Please specify) |
What language do You mostly communicate with sellers and cashiers, when you visit the stores?
English language |
||
Estonian language |
||
Russian language |
||
Another language (Please specify) |
Are there such places where people speak with You exclusively in Estonian? If yes, please specify which ones.
Yes (write place) |
||
No |
||
Cannot say |
How long have You been living in Estonia?
Less than a year |
||
1 year |
||
2-3 years |
||
4-5 years |
||
More than 5 years |
What is Your family's material status? (Choose 1 option)
Significantly upper class |
||
Upper class |
||
Middle class |
||
Significantly lower class |
Your age
Up to 20 years |
||
21-25 |
||
26-30 |
||
Over 30 years |
Your gender
Male |
||
Female |
Your marital status
Married |
||
Unmarried |
||
Divorce (e) |
Your course of study
1 |
||
2 |
||
3 |
||
4 |
||
5 |
||
6 |
||
Magistrature |
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Общие результаты анкетирования, направленного на выявление проблем межкультурной коммуникации и социальной адаптации иностранных студентов в Эстонии
Что повлияло на Ваш выбор г. Таллинн, Эстония для получения образования? (можно выбрать один или несколько вариантов)
% |
количество |
||
Привлекло высокое качество образования в вузах города |
16,27 |
28 |
|
Комфортность проживания в Таллинне |
17,44 |
30 |
|
Географическая близость к вашему постоянному месту проживания |
4,65 |
8 |
|
Близость культуры, традиций, языка с вашей страной |
5,81 |
10 |
|
Рекомендации родственников, друзей, знакомых |
11,63 |
20 |
|
В Эстонии живут родственники, друзья, знакомые |
12,79 |
22 |
|
Желание остаться в Эстонии после получения высшего образования |
15,11 |
26 |
|
Повлияли другие причины |
16,28 |
28 |
Что повлияло на Ваш выбор данного учебного заведения для получения образования? (можно выбрать один или несколько вариантов)
% |
количество |
||||||
Здесь можно получить качественное образование |
24,62 |
32 |
|||||
Интересующую специальность можно получить только в этом вузе |
9,23 |
12 |
|||||
Поступил(а) по направлению |
3,08 |
4 |
|||||
Попал(а) в университет в рамках обмена студентами |
3,08 |
4 |
|||||
Рекомендовали выпускники этого вуза |
7,69 |
10 |
|||||
Низкая стоимость поступления |
обучения |
и |
несложные |
условия |
12,31 |
16 |
|
Желание остаться в Эстонии после получения высшего образования |
10,77 |
14 |
|||||
Хорошие условия учебы и проживания (наличие общежития), хорошее отношение к иностранным студентам |
18,46 |
24 |
|||||
Очень качественная реклама вуза |
3,08 |
4 |
|||||
Географически удобное местонахождение вуза |
7,69 |
10 |
|||||
Выбор был случайным |
0,00 |
0 |
Испытывали ли Вы трудности после приезда в Эстонию? (выбрать 1 вариант)
% |
количество |
||||||
Да, в первое время проблемы позади |
испытывал(а), |
но |
сейчас |
все |
45,45 |
30 |
|
Продолжаю испытывать трудности, адаптироваться к жизни в Эстонии |
не |
могу |
3,03 |
2 |
|||
Нет, не испытывал(а) |
42,42 |
28 |
|||||
Затрудняюсь ответить |
9,09 |
6 |
С какими трудностями Вы столкнулись в первый период после приезда в Эстонию? (выбрать не более 3 вариантов)
% |
количество |
||
Трудности, связанные с незнанием эстонского языка |
36,17 |
34 |
|
Трудности, связанные с учебным процессом |
2,13 |
2 |
|
Бытовые условия |
6,38 |
6 |
|
Климатические условия |
27,66 |
26 |
|
Негде проводить свободное время, проблемы с досугом |
6,38 |
6 |
|
Сложно вписаться в коллектив, не могу найти общего языка с одногруппниками |
2,13 |
2 |
|
Предвзятое отношение преподавателей |
0,00 |
0 |
|
Трудностей не возникало |
17,02 |
16 |
|
Другое |
2,13 |
2 |
Комментарии: в строке «Другое» респонденты указывали следующие трудности: медицинские услуги, недоброжелательность прохожих на улице.
Что в учебном процессе в университете Вам делать сложнее всего? (отметить не более 2 вариантов)
% |
количество |
||
Общаться с одногруппниками |
13,16 |
10 |
|
Учиться, со слабым знанием языка |
34,21 |
26 |
|
Общаться с преподавателями |
5,26 |
4 |
|
Записывать и конспектировать лекции |
23,68 |
18 |
|
Готовиться к семинарским и практическим занятиям |
21,05 |
16 |
|
Другое |
2,63 |
2 |
Комментарии: в строке «Другое» респонденты указали, что трудностей в учебном процессе они ни каких не испытывали.
Где Вы проживаете? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
В общежитии |
42,42 |
28 |
|
На съемной квартире |
33,33 |
22 |
|
У родственников |
15,15 |
10 |
|
У знакомых |
3,03 |
2 |
|
Другое |
6,06 |
4 |
Комментарии: в строке «Другое» респонденты указали, что имеют свою личную квартиру.
Устраивают ли Вас жилищные условия? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
Да |
54,54 |
36 |
|
Не в полной мере |
30,30 |
20 |
|
Нет |
15,15 |
10 |
Если у Вас присутствуют элементы неудовлетворенности жилищными условиями, то в чем это проявляется? (отметить не более 2 вариантов)
% |
количество |
||
Шумные соседи |
9,09 |
6 |
|
Неработающая сантехника |
0 |
0 |
|
Нечистоплотные соседи |
15,15 |
10 |
|
Перебои с электроэнергией |
0 |
0 |
|
Нет проблем |
60,6 |
40 |
|
Другое |
15,15 |
10 |
Комментарии: в строке «Другое» респонденты, в частности которые проживают в общежитии, указали, что недовольны очень маленькой площадь для проживания. Как Вы проводите свой досуг?
% |
количество |
||
Посещаю библиотеку |
8,93 |
10 |
|
Провожу свободное время дома |
14,29 |
16 |
|
В кино, театре, на концертах |
16,07 |
18 |
|
Занимаюсь спортом |
21,43 |
24 |
|
В гостях у друзей |
19,64 |
22 |
|
Досуг с помощью компьютера (переписка в социальных сетях, онлайн игры и т.п) |
10,71 |
12 |
|
Другое |
8,93 |
10 |
Комментарии: в строке «Другое» респонденты указали, что предпочитают в свободное время совершать прогулки у моря, по набережной, в парках и в других природных местах.
Если у Вы часто недовольны проведением досуга, то в чем это проявляется? (отметить не более 2 вариантов)
% |
количество |
||
Платность и дороговизна культурно-досуговых учреждений |
24,24 |
16 |
|
На досуг остается мало времени |
51,52 |
34 |
|
В городе недостаточно мест для удовлетворения досуговых потребностей |
18,18 |
12 |
|
Другое |
6,06 |
4 |
Какие у Вас отношения с учебной группой? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
Дружественные |
75,76 |
50 |
|
Нейтральные |
21,21 |
14 |
|
Конфликтные |
3,03 |
2 |
|
Безразличные |
0 |
0 |
|
Затрудняюсь ответить |
0 |
0 |
Есть ли у Вас друзья среди эстонских студентов? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
Да, есть много близких друзей |
6,06 |
4 |
|
Да, есть несколько близких друзей |
9,09 |
6 |
|
Да, есть несколько приятелей |
30,30 |
20 |
|
Нет друзей |
54,55 |
36 |
Довольны ли Вы отношением преподавателей к Вам? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
Да |
69,70 |
46 |
|
Нет |
12,12 |
8 |
|
Затрудняюсь ответить |
18,18 |
12 |
Полностью ли Вы освоились в новой для себя среде? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
Да |
54,55 |
36 |
|
Скорее да, чем нет |
36,36 |
24 |
|
Скорее нет, чем да |
6,06 |
4 |
|
Нет, по прежнему ощущаю дискомфорт |
0,00 |
0 |
|
Затрудняюсь ответить |
3,03 |
2 |
Как долго Вы привыкали к новым для себя условиям жизни? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
Меньше полугода |
72,73 |
48 |
|
От полугода до года |
18,18 |
12 |
|
Больше года |
3,03 |
2 |
|
До сих пор привыкаю к новым условиям |
6,06 |
4 |
Что далось Вам сложнее всего? (отметить не более 2 вариантов)
% |
количество |
||
Выучить эстонский язык |
48,94 |
46 |
|
Привыкнуть к требованиям учебного заведения |
2,13 |
2 |
|
Найти общий язык с одногруппниками |
0,00 |
0 |
|
Привыкнуть к новым нормам поведения, культурным особенностям |
21,28 |
20 |
|
Научиться жить вдали от родных и близких |
27,66 |
26 |
|
Другое |
0 |
0 |
% |
количество |
||
Нет |
44,71 |
38 |
|
Да |
14,12 |
12 |
|
В учреждениях сферы обслуживания (парикмахерские, магазины и.т.д) |
4,71 |
4 |
|
На улице |
11,76 |
10 |
|
В общественном транспорте |
18,82 |
16 |
|
В учреждениях досуга (дискотеки, клубы, кафе и т.д.) |
5,88 |
5 |
|
Везде в равной степени |
0,00 |
0 |
|
Другое |
0,00 |
0 |
Становились ли Вы жертвой физического насилия?
% |
количество |
||
Нет |
83,33 |
55 |
|
Один раз |
13,64 |
9 |
|
Несколько раз |
3,03 |
2 |
|
Постоянно |
0 |
0 |
|
Другое (указать что именно) |
0 |
0 |
Когда возникают какие-то проблемы, к кому Вы обращаетесь за помощью в первую очередь? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
К друзьям, однокурсникам |
53,03 |
35 |
|
К землякам |
24,24 |
16 |
|
К преподавателям |
0,00 |
0 |
|
К администрации факультета |
0,00 |
0 |
|
В студенческий совет |
16,67 |
11 |
|
Другое |
6,06 |
4 |
Комментарии: в строке «Другое» респонденты указали, что в первую очередь обращаются за помощью к родителям или у них вообще никогда не возникало проблем.
На каком языке Вы в основном разговариваете с людьми в Эстонии? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
На русском языке |
39,39 |
26 |
|
На эстонском языке |
7,58 |
5 |
|
На английском языке |
53,03 |
35 |
|
Другой язык |
0,00 |
0 |
Как Вы сегодня оцениваете свой уровень владения эстонским языком? (отметить 1 вариант)
% |
количество |
||
Высокий |
0,00 |
0 |
|
Хороший |
16,67 |
11 |
|
Удовлетворительный |
16,67 |
11 |
|
До сих пор ощущаю языковой барьер |
39,39 |
26 |
|
Не знаю эстонского языка |
18,18 |
12 |
|
Затрудняюсь ответить |
9,09 |
6 |
Что лучше помогает Вам узнать язык и традиции Эстонии? (отметить не более 2 вариантов)
% |
количество |
||
Чтение литературы на эстонском языке |
10,00 |
10 |
|
Просмотр кино и телепрограмм на эстонском языке |
14,00 |
14 |
|
Общение на эстонском языке |
29,00 |
29 |
|
Обучение на курсах |
26,00 |
26 |
|
Обучение вместе с эстонскими студентами |
10,00 |
10 |
|
Затрудняюсь ответить |
6,00 |
6 |
|
Другое |
5,00 |
5 |
Как Вы считаете, должны ли иностранные студенты учиться отдельно от эстонских?
% |
количество |
||
Да |
18,18 |
12 |
|
Нет |
69,70 |
46 |
|
Затрудняюсь ответить |
12,12 |
8 |
Как Вы думаете, что нужно сделать для того, чтобы иностранным студентам было легче учиться? (отметить не более 2 вариантов)
Подобные документы
Сетевое культурное взаимодействие как условие эффективной межкультурной коммуникации. Академическая мобильность молодежи в процессе культурной коммуникации. Культурные ориентиры и ценности студентов как средства межкультурной коммуникации, их результаты.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 29.04.2013Основные формы коммуникации. Анализ теорий межкультурной коммуникации, ее структура, детерминанты, виды и отношение к ней. Информация, составляющая содержание процесса коммуникации. Время, сфера и условия общения как внешний контекст коммуникации.
реферат [39,4 K], добавлен 04.06.2012Сущность социальной адаптации первокурсников. Типология социальной адаптации в социологической науке. Основные проблемы социальной адаптации. Особенности адаптации студентов при поступлении в ВУЗ. Студенческий совет как средство адаптации первокурсников.
курсовая работа [41,3 K], добавлен 18.03.2012Исторические аспекты изучения бездомности. Основы ресоциализации бездомных и её проблемы. Бездомность и факторы обуславливающие её. Социально-демографический портрет бездомного в Санкт-Петербурге. Социальная адаптация на базе СПБ БОО "Ночлежка".
дипломная работа [313,4 K], добавлен 02.07.2014Понятие и сущность стереотипа. Взаимодействие языковой картины мира и стереотипов культуры. Роль стереотипов в межкультурной коммуникации, их влияние на процесс социокультурного взаимодействия. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации.
реферат [30,9 K], добавлен 27.12.2007Проблемы межкультурной коммуникации на уроках английского языка и во внеурочной деятельности. Вопросы социокультурной компетенции и социокультурного взаимодействия школьников, студентов, детей и молодежи с ОВЗ и инвалидов. Социальный шок, его преодоление.
доклад [59,0 K], добавлен 11.09.2016Сущность понятий "социальная адаптация", "дезадаптация", "девиантное поведение". Возрастные особенности подростков. Диагностика уровня социальной адаптации подростков. Рекомендации по социально-педагогической коррекции поведения подростка в семье.
курсовая работа [49,2 K], добавлен 23.02.2010Анализ зарубежной и отечественной литературы, касающейся проблем социальной адаптации личности. Сущность и содержание концепций Э. Тоффлера, У. Томаса, Ф. Знанецкого. Изучение процессов социальной адаптации в работах русских социологов XIX-XХ вв.
курсовая работа [56,2 K], добавлен 09.06.2013Исторические аспекты изучения бездомности и факторы, ее обуславливающие. Социально-демографический портрет бездомного в Санкт-Петербурге. Прикладное социологическое исследование процессов ресоциализации и социальной адаптации на базе СПБ БОО "Ночлежка".
дипломная работа [5,0 M], добавлен 10.07.2014Социально-психологические аспекты коммуникативной деятельности. Проблемы общения людей пожилого возраста и методические подходы к их решению. Технологии социальной работы по формированию коммуникативных навыков в пенсионном возрасте, опыт учреждений.
дипломная работа [90,5 K], добавлен 13.02.2011