Роль процессуального признака в моделях и механизмах номинации пространства-времени

Рассмотрение и характеристика моделей концептуализации лексического аспекта пространства-времени. Ознакомление с геометрическими метафорами, связанными с концептом "дорога". Исследование и анализ особенностей механизмов грамматикализации времени.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.07.2017
Размер файла 170,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Когнитивная метафора «время - природные явления», а так же метафоры «время - ценность», «мышление - путешествие» и «время - пространство» имеют процессы в качестве когнитивного основания.

2.2 Механизмы грамматикализации времени

В разделе «Модели грамматикализации времени» мы выдвинули предположение, что все грамматические времена строятся на взаимоотношениях предшествования, симультанности, последования актуализированной и неактуализированной речи (рефлексии) и текущего отрефлексированного процесса говорения. В этом разделе мы докажем предположение, проанализировав все грамматические времена английского языка.

Present simple: здесь и далее PS - process of speaking, AS - actualized speech, NS -nonactualised speech.

Примеры:

I like cookies.

They are robbers.

Present simple - это время, которое включает в себя актуализированный процесс рефлексии бесконечно растянутый относительно процесса говорения. Например: первое предложение утверждает, что я всегда любил и буду любить печенье, а второе предложение называет неизвестных ворами, причем ворами «вечными».

Present continuous:

I am smoking a cigarette.

She is wearing a kimono.

В Present continuous актуализированный процесс рефлексии и процесс говорения симультанны. Например: я курю сигарету, когда говорю об этом; она носит кимоно прямо сейчас.

Интересный случай:

You are always losing keys!

I always want to kick you, when you are telling my lies!

Present continuous часто используется для выражения раздражения. Мы полагаем, что это своеобразная гипербола, призванная сделать процессуальный признак, выражаемый сказуемым, более актуальным.

Present perfect:

Примеры:

It hasn't rained this week.

I have lost my keys, I can't get inside.

Ian lives in Manchester. He has lived there for seven years.

Present perfect образуется, когда схватывается какой-то актуализированный процесс из прошлого (начало сухой погоды, начало жизни в новом городе, потеря ключа), и этот процесс неактуализированно имеет значение вплоть до следующего процесса рефлексии симультанного процессу говорения. Например: все еще сухая погода, которая была такой всю неделю, хотя мы не придавали ранее этому значения; стояние перед дверью из-за того, что уже давно в кармане нет ключа, хотя мы об утере ранее даже не догадывались; тот факт, что Иэн до сих пор живет в Манчестере, хотя прошло семь лет.

Present perfect-continuous:

Примеры:

My hands are very dirty. I've been repairing the car.

Mary is still writing letters. She's been writing letters all day.

Present perfect-continuous образуется, когда длительный процесс перцепции остается актуален вплоть до процесса говорения. Например: после длительного ремонта автомобиля мои руки грязные в момент говорения; Мэри целый день писала письма и в момент говорения она тоже это делает.

Past simple:

Примеры:

I cleaned the floor yesterday.

We played the concert last Saturday.

Актуализированный процесс рефлексии в past simple предшествует процессу говорения. Например: я помыл пол до того, как говорю об этом; мы играли концерт до того, как говорим об этом.

Past perfect:

Примеры:

When Sarah arrived at the party, Paul had already gone home.

When we got home last night, we found that somebody had broken in the flat.

В past perfect процессу рефлексии последует другой процесс рефлексии, которому последует процесс говорения. Например: Пол приехал домой до того, как Сара приехала на вечеринку и до того, как мы говорим об этом; кто-то ворвался к нам в квартиру до того, как мы вошли домой; мы вошли домой до того, как говорим об этом.

Past continuous:

Примеры:

This time last year I was living in Brazil.

What were you doing at 10 o'clock last night?

Past continuous образуется, когда длительный процесс рефлексии предшествует процессу говорения. Например: я долго жил в Бразилии до того, как говорю об этом; ты что-то долго делал прошлой ночью до текущего момента говорения.

Past perfect-continuous:

Примеры:

I was very tired when I arrived home. I'd been working hard all day.

Our game of tennis was interrupted. We'd been playing for about half an hour when it started to rain very heavily.

Длительный процесс рефлексии в past perfect-continuous предшествует другому процессу рефлексии, который предшествует процессу говорения. Например: я долго работал дома до того, как приехал домой; мы долго играли до того, как нас прервал дождь.

Категориальная же форма будущего времени всегда является аналитической, у некоторых глаголов, «недостаточных», ее вообще нет (can ”могу”, may “могу” и др.). Говоря о будущем, следует подчеркнуть, что между будущим, с одной стороны, и настоящим и прошедшим с другой, существует реальное различие. Оно состоит в том, что будущее часто оказывается связанным с модальностью, потому что представляет собой еще не реализовавшиеся процессы. Это различие углубляется еще и тем, что для образования будущего времени используются глаголы модального характера (shall “должен”и will “хочу”), поэтому в формах, использующих для впряжения объективного будущего, может присутствовать модальный оттенок.

Точка зрения Есперсена [11] состоит в том, что в современном английском языке нет объективного будущего, поскольку формы будущего времени всегда модальные. Поэтому этот ученый предлагает систему времен английского глагола, состоящего из настоящего и прошлого. По мнению профессора Смирницкого [21], утверждение Есперсена не соответствует действительности. Например, в предложении “It will rain” - “пойдет дождь” оттенок модальности отсутствует. Хотя, в контексте может появиться и модальный оттенок (если имеется в виду, что дождь собирается).

Однако, вместе с тем в огромном количестве случаев формы будущего времени в английском языке выражают объективное время и не связываются с модальным оттенком.

Нередко говорят о гораздо большем числе «времен» в современном английском языке. А. П. Смирницкий считает, что это многообразие основывается благодаря тому, что различие по имени настоящее - прошедшее - будущее[21, 22]. Осложняется различием общих (common) и длительных (continuous) времен с одной стороны и неперфектных-перфектных - с другой. Таким образом, создаются «времена» вроде «настоящего общего неперфектного» (rains), «настоящего длительного перфектного» (has been raining) и пр. таким образом, мы имеем дело с тремя различными грамматическими категориями, которые пересекаются друг с другом и сочетаются в определенных грамматических формах.

Форма «будущее в прошедшем» (Future in the Past) могла бы претендовать на выделение в качестве особого, четвертого времени (would rain; would see и др.). действительно, эта форма сама способна меняться подобно другим формам (would rain, would be raining, would have rained etc.). Во всех случаях «будущее в прошедшем» внешне полностью совпадает с модальным образованием с should/would, которая признается условным наклонением (conditional) (I thought it would rain - Я думал, что пойдет дождь - «Будущее в прошедшем» и I think it would rain, if it were not so windy - Я думаю, что пошел бы дождь, если бы не было такого ветра - «Условное наклонение»). «Будущее в прошедшем» появляется только в косвенной речи (и несобственной прямой) и без учета особенностей такой речи в английском языке нельзя определить место этого «будущего» в общей системе английского языка. Таким образом, «будущее в прошедшем» не определяется все же как особое «время» в морфологической системе английского глагола, несмотря на обманчивое сходство его с подлинными временами.

Зависимое будущее передает действие, которому предстоит совершиться после момента, являющегося временным центром. (Временной центр прошедшего времени - ограниченный период времени в прошедшем). Основной сферой его употребления является сложноподчиненное предложение - He was sure that he would refuse the cigarette. И рассматривают эту форму, как особое время в морфологической системе английского глагола.

Future Simple:

Примеры:

I will be victorious.

A kitty will have a baby.

Процесс рефлексии в present simple последует процессу говорения. Я буду победителем после того, как об этом говорю; у кошечки будет ребенок после того, как я об этом говорю.

Future continuous:

Пример:

I'll be painting from 5 till 9 tomorrow.

Don't phone me between 7 and 8. We'll be having dinner then.

Длительный процесс рефлексии в future continuous последует процессу говорения. Например: я буду рисовать с 5 до 9 после того, как говорю это; с 7 до 8 мы будем ужинать после текущего процесса говорения.

Future perfect:

Примеры:

The match will have finished by 9 o'clock tomorrow.

The film will already have started by the time we get to the cinema.

В future perfect после процесса говорения наступает длительный процесс пассивной рефлексии, после которого рефлексируется какой-то процесс. Например: после текущего процесса говорения проходит какое-то время, после которого начнется матч; после процесса говорения начнется наш продолжительный путь, во время которого начнется фильм.

Future perfect-continuous:

Примеры:

He will have been cleaning the yacht for 7 hours by the time we get there.

Our forces will have been standing in the cold for 3 days in a row by the time the houses are prepared for living in.

В future perfect-continuous после процесса говорения наступает длительный процесс пассивной рефлексии, после которого рефлексируется еще какой-то длительный процесс. Например: после процесса говорения мы долго будем туда добираться, после чего мы долго будем мыть яхту; после процесса говорения дома будут долго готовить к тому, чтобы в них кто-то жил.

Таким образом, не смотря на то, что говорящий существует в реальном физическом времени, оно скрыто от него. Говорящий может ориентироваться при анализе временных категорий только на процессы. Он выбирает грамматические времена исключительно исходя из этого анализа.

Проанализировав все грамматические времена английского языка мы доказали, что они строятся на взаимоотношениях предшествования, симультанности, последования различных процессов.

2.3 Пространственно-временная ориентация

После выявления когнитивного основания грамматических времён английского языка мы получаем возможность выявить с когнитивных позиций основные механизмы пространственно-временной ориентации.

Кретинина [15] выделяет три принципа пространственно-временной ориентации:

1. Принцип учета пространственно-временных ориентиров как опор иноязычного коммуникативного пространства.

2. Принцип градуцированного нарастания трудностей при формировании представлений, знаний, навыков, умений использования пространственно-временных ориентиров.

3. Принцип опережающего предъявления глубинных ориентиров иноязычного коммуникативного процесса по отношению к поверхностным ориентирам.

Используя эти принципы, а так же результаты нашего исследования в разделе «2.3 механизмы грамматикализации времени» педагог может легко сформировать принципы преподавания времён английского языка, поскольку, выявленные нами механизмы грамматикализации времени по сути являются глубинными ориентирами иноязычного коммуникативного процесса. Мы рекомендуем формировать градуированное нарастание по принципу Present simple - Past simple - Future simple - Present continuous - Past continuous - Future continuous - Present perfect - Past perfect - Future perfect - Present perfect continuous - Past perfect continuous - Future perfect continuous. Такая система представляется нам наиболее логичной и позволяющей обучающемуся легко понять логику грамматики английского языка. Расписывание пространственно-временных ориентиров мы считаем нецелесообразным, так как эти ориентиры всем хорошо известны еще по школьной программе.

Анализ механизмов концептуализации времени подтвердил, что процессуальный признак лежит в когнитивном основании лингвистического аспекта времени.

Концептуализация лексического аспекта категории пространства-времени происходила в архаичную эпоху через когнитивные метафоры «пространство - время», «время - движущийся объект» и «время - ценность», причем метафоры «время-пространство» и «время - движущийся объект» чрезвычайно схожи и скорее всего обе были результатом бленда, имевшего физическую основу в процессе движения. Метафора «время-ценность», скорее всего, имела в качестве физического основания стимул оценивать финансы через процесс затрачивания времени на их добычу. Анализ этимологии темпоральных категорий позволил нам обнаружить новую концептуальную метафору «time - weather», которая имела в качестве физического основания наиболее наглядные для архаичного человека с синкретическим сознанием природные процессы, а также метафору «мышление - путешествие». Обе метафоры связаны семантически с процессуальным признаком. Для доказательства этих метафор мы привели множество примеров из различных языков, включая современное грамматическое явление из английского языка.

Грамматические времена образуются при помощи референциальных отношений между процессом говорения, процессом рефлексии и процессом пассивной рефлексии. Физическое же время имеет лишь опосредованное значение при выборе временной грамматической категории. Мы доказали это утверждение, проанализировав примеры из всех времен английского языка. В завершение нашей работы мы в общих чертах, используя методологические разработки Кретининой и наши исследования когнитивной грамматической картины англоговорящего субъекта, описали, как, с нашей точки зрения, должно быть спланировано преподавание грамматики английского языка.

Заключение

Мы изучили основные модели номинации хронотопа.

Пространство и темпоральность не являются априорными категориями для человеческого сознания. Мы доказали это при помощи мысленного эксперимента, а также проанализировав примеры, указывающие на необъективность схватывания хронотопа. Minutes are quick but hours are slow. Inches go by faster than feet. Неоднородность перцепции мы объясняем особенностями восприятия экстериорных фактов человеческим телом. Если бы пространство-время соответствовали, используя терминологический аппарат Лакоффа «традиционному подходу», то их ощущение было бы объективно. Ключевое условие наблюдения времени - наличие процессуального признака, который определяется при уже отрефлексированном концепте пространства. Поскольку именно процессуальный признак наделяет нас способностью производить аналогии в топосе, при помощи которых мы и достраиваем время, как логическую гипотезу.

Основным способом концептуализации лексического аспекта времени служит создание концептуальной метафоры.

Язык, как структура, антропоцентричен, потому при исследовании времени нужно принять позицию, согласно которой время а) двумерно и б) обратимо, при помощи условного наклонения.

Мы описали специфику концептуализации и означивания времени.

Процессуальный признак лежит в когнитивном основании лингвистического аспекта времени. Концептуализация лексического аспекта хронотопа осуществлялась при помощи когнитивных метафор «пространство - время», обусловленной процессуальной природой движения «They moved the conference backwards two hours.» «They moved the car backwards two meters.» «время - ценность», имеющей в когнитивном основании процесс возобладания ценностью «Provide us with more time.» «Provide us with more ammunition.», «время - погода», подтвержденной нами посредством анализа этимологии ключевых слов с семантикой времени, а также некоторых грамматических явлений, как например Impersonal it, и наконец «мышление - путешествие». Метафора «мышление-путешествие» образуется благодаря смешению метафор «прямо - быстро», Do it straightforward. «узко - легко теряемо», It is a narrow theme. «тупик - безвыходная ситуация» It is an impasse. I don't love you anymore.. Все перечисленные нами концептуальные метафоры были семантически связаны в своем когнитивном основании с процессуальным признаком.

Грамматические времена конституируются взаимоотношениями актуализированных и неактуализированных процессов рефлексии, а также настоящего воспринятого процесса говорения. Физическое время имеет лишь опосредованное значение при выборе временной грамматической категории. Мы доказали это утверждение, проанализировав примеры из всех времен английского языка.

Используя уже имеющиеся методологические разработки и наши разработки в области грамматикализации английской речи, мы описали, как, с нашей точки зрения, должно быть спланировано преподавание грамматических времен английского языка.

Нашему исследованию недостает широкого освещения представлений о пространстве-времени до двадцатого века. Также необходимо описать модели грамматикализации пространства.

Список литературы

1.Арутюнова Н. Д. Метафора/ Н. Д. Арутюнова. -- М. : МГУ, 1998. -- 256 с.

2.Ахматова, О. С. Современные синтаксические теории / О. С. Ахматова. -- М. : МГУ, 2003. -- 243 с.

3.Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры / А. Н.. Баранов. -- СПб. : Питер, 2008. -- 240 с.

4.Бибихин В. В. Мир / В. В. Бибихин. -- М. : МГУ, 1989. -- 243 с.

5.Болдырев, Н. Н. Когнитивный подход к изучению глагола и глагольных категорий / Н. Н. Болдырев. -- СПб. - Тамбов : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена и ТГУ им. Г. Р. Державина, 1997. -- 262 с.

6.Болдырев, Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола / Н. Н. Болдырев. -- СПБ. - Тамбов : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена и ТГУ им. Г. Р. Державина, 1995. -- 145 с.

7. Бондарко, А. В. Актуализационные элементы семантики глагольного вида / А. В. Бондарко // Русское слово и русский текст: история и современность. Сб. научных статей, посвященный члену-корреспонденту РАО, проф. Владимиру Алексеевичу Козыреву. . -- СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. . -- С. 17--22.

8.Воробьев, А. Е. Темпоральная метафора как механизм когнитивного моделирования действительности (на примере произведений англоязычной художественной литературы): дис. … канд. филол. наук / А. Е. Воробьев. -- М. : Изд-во Военного университета, 2011. -- 167 с.

9.Демидкина, Д. А. Референциальные особенности английских форм present perfect, past continuous, past simple, past perfect и русских форм прошедшего времени в темпоральном макроконтексте : дис. … канд. филол. наук / Д. А. Демидкина. -- Казань : Изд-во ТГГПУ, 2008. -- 172 с.

10.Дешериева, Т. И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспекту / Т. И. Дешериева. -- М.: Грамота, 1975. -- 260 с.

11.Есперсен, О. Философия грамматики : Пер. с англ. В. В. Пассека и С. П. Сафроновой / О. Есперсен ; ред. Б. А. Ильиша. -- М. : Изд-во иностранной литературы, 1958. -- 193 с.

12.Журавлева, Я. А. Моделирование семиотического пространства

идиоматического знака : дис. … канд. филол. наук / Я. А. Журавлева. -- Благовещенск : Полимир, 2007. -- 186 с.

13.Ивашина, Е. Н., Руденко, Н. В. Метонимия: аспекты исследования / Е. Н. Ивашина. -- Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2008. -- 174 с.

14.Кант, И. Критика чистого разума / А.Н. Саликов. -- М. : Эксмо, 2010. -- С. 10--14.

15. Кретинина, Г. В. Концептуальные положения пространственно-временного подхода к обучению студентов-филологов иноязычной разговорной речи: автореф. дис. докт. филол. наук / Г. В. Кретинина. --Мичуринск. : Изд-во МГПИ, 2009. -- 25 с.

16.Кубрякова, Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Модели действия. -- М. : Наука, 1992. -- С. 84--90.

17.Кубрякова, Е. С. Теория номинации и словообразование / Е. С. Кубрякова // Языковая номинация: Виды наименований. -- М. : Наука, 1977. -- С. 222--303.

18.Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. -- М. : Изд. центр «Асаdemia», 1997. -- 559 с.

19.Пашкова, И. В. Геометрическая метафора в современном английском языке: дис. … канд. филол. наук / И. В. Пашкова. -- Иркутск : ИГЛУ, 2013. -- 163 с.

20.Самылина Е. В. Структурные и семантические свойства процессуальных фразеологизмов со значением физической деятельности и физического состояния в русском и английском языках: дис. … канд. филол. наук / А. Е. Воробьев. -- Челябинск : ЧГПУ, 2008. -- 256 с.

21.Смирницкий, А. И. Морфология английского языка / А. И. Смирницкий. -- М. : Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1959. -- 440 с.

22.Смирницкий, А. И. Перфект и Категория временной отнесенности / А.И. Смирницкий. -- М. : Терра, 1955. -- С. 3--30.

23. Фурс, Л. А. Когнитивное моделирование синтаксиса / Л. А. Фурс. -- М. : Эксмо, 2010. -- 459 с.

24. Хаймович, Б. С., Роговская, Б. И. Теоретическая грамматика английского языка / Б. С. Хаймович. -- М. : Наука, 1967. -- 432 с.

25.M. Black. Models and Metaphor. Studies in language and Philosophy. / M. Black. -- Ithaca-London : Cornell University Press, 1962. -- 294 p.

26.Comrie, B. Language universals and linguistic typology: syntax and morphology / B. Comrie. -- Chicago : University of Chicago Press, 1981. -- 356 p.

27.Evans, V. Language and Time: A Cognitive Linguistics Approach / V. Evans. -- Cambridge : Cambridge University Press, 2013. -- 376 p.

28.Fauconier, G. Mappings in Thought and Language / G. Fauconier. -- Cambridge : Cambridge University Press, 1997. -- 253 p.

29.Fauconier, G., Turner, M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities / G. Fauconier. -- Cambridge : Cambridge University Press, 2003. -- 342 p.

30.Turner, M. Fauconnier, G. Conceptual Integration and Formal Expression / G. Fauconier // Journal of Metaphor and Symbolic Activity. Vol. 10. N 3. Cambridge : Cambridge University Press, 2003. -- С. 3--23.

31.Fauconnier, G., and M. Turner. Metaphor, Metonymy, and binding. // Metaphor and metonymy in comparison and contrast / G. Fauconier. -- Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. -- С. 3--28.

32.Grady J. Oakley T. Coulson S. Blending and Metaphor. In Metaphor in cognitive linguistics / J. Grady. -- Philadelphia: John Benjamins, 1999. -- 432 p.

33.Goossens L. Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action./ Metaphor and metonymy in comparison and contrast /L. Goossens. -- Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. -- 365 p.

34.Heidegger M. Sein und Zeit / F. Muller. -- Tьbingen, Auflage. Niemeyer, 2006. -- 365 p.

35. Heidegger M. Kant und das Problem der Metaphysik. / D. Laufzig. -- Frankfurt am Main,Auflage. Klostermann, 1998. -- 273 p.

36.Hofstadter, D., Sander, M. Surfaces and Essences: Analogy as the Fuel and Fire of Thinking / D. Hofstadter. -- Stanford : Stanford Univ. Press, 2013. -- 254 p.

37.E. Husserl Vorlesungen zur Phдnomenologie des inneren Zeitbewusstseins /E. Husserl. -- Niemeyer, Halle 1928. -- 196 p.

38.Ibбсez F., Velasco O. Patterns of Conceptual Interaction. Metaphor and metonymy in comparison and contrast / F. Ibanez -- Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003 . -- 501 p.

39.Kalia, A., Lesmes, L. A., Dorr, M., Gandhi, T., Chatterjee, G., Ganesh, S., Bex, P. and Sinha, P. Development of pattern vision following early and extended blindness / P. Singha. -- Cambrige : MIT Press, 2014. -- 111 p.

40.Koestler, A. The act of creation / A. Koestler. -- Ithaca-London : Cornell University Press, 1964. -- 373 p.

41.Lacoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor / G. Lacoff // Metaphor and Thought. Cambridge University Press, 1992. -- Р. 75--88.

42.Lacoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind / G. Lacoff -- Chicago : University of Chicago Press, 1987. -- 632 p.

43.Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live By / G. Lakoff. -- Chicago : University of Chicago Press, 1990. -- 165 p.

44.Langacker, R. Cognitive Grammar: A Basic Introduction / R. Langacker. -- New York : Oxford University Press, 2008. -- 553 p.

45.Paivio, A. Mental representations: a dual coding approach / A. Paivio. -- Oxford : Oxford University Press, 1986. -- 410 p.

46. Sutton-Spence, R. Spatial metaphor and expressions of identity in sign language poetry/ R. Sutton-Spence // Journal of Metaphor and Symbolic Activity. Vol. 10. N 3. Cambridge : Cambridge University Press, 2003. -- С. 74--81.

47.Richards, I. The Philosophy of Rhetoric / I. Richards New York/London: Oxford University Press. 1936. -- 376 p.

48.Rosch, E., Lloyd, B. Cognition and Categorization / E. Rosch. -- Hillsdale NJ : Lawrence Erlbaum Associates, 1978. -- 328 p.

49.Rosch, E., Varela, F., Thampson, E. The Embodied Mind / E. Rosch. -- Cambrige : MIT Press, 1991. -- 574 p.

50.Sinha, P. Once blind and now they see / P. Singha // Scientific American. -- 2013. -- № 8. -- Р. 48--55.

Источники

51.Negarestani, R. Cyclonopedia: Complicity with Anonymous Materials / R. Negarestani. -- Prahran : Re. Press, 2008. -- 268 p.

52.The Oxford Dictionary of English Etymology / ed. by C. T. Onions. -- Oxford University Press, 1966. -- 1668 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.