Семантика и функции английских предлогов пространства и времени

Специфика грамматического и лексического значений английских предлогов. Сопоставление семантических функций пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.11.2011
Размер файла 98,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

ГЛАВА 1. ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1 Предлоги английского языка

1.2 Семантика и функционирование предлогов

Выводы

ГЛАВА 2. СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ

2.1 Функции предлогов пространства и их семантика

2.2 Пространственные предлоги английского языка

2.3 Семантика и функции временных предлогов

2.4 Временные предлоги английского языка

Выводы

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Данная работа посвящена исследованию семантических функций предлогов, выражающих пространственные и временные отношения в английском языке, рассматриваемых с применением комплексного подхода, в котором сочетаются когнитивные и внутрилингвистические способы исследования предлогов, с последующим сравнительным анализом их значений и способов представления пространственных и временных объектов окружающего мира носителями английского языка, отраженных в семантике этих предлогов.

Актуальность данного исследования определяется тем, что оно посвящено малоизученной проблеме семантики - проблеме значения пространственных и временных предлогов. Пространство и время являются основополагающими понятиями, существующими в сознании человека, чем объясняется важность их изучения. Осмысление и описание пространственных и временных отношений в разных языках представляет особый интерес как в когнитивном, так и в лингвистическом плане. Изучение предлогов, передающих пространственные и временные отношения, дает возможность выявить закономерности пространственного и временного восприятия мира, преломленного в значениях этих языковых единиц, и помогает раскрыть систему понятий, с помощью которой человек осмысляет окружающий мир.

Объектом исследования является система пространственных и временных предлогов английского языка. Система английских предлогов содержит большое количество предлогов выражающих пространственные отношения (about, after, against, at, before, behind, between, by, for, from, in, into, of, on, out of, over, through, to, towards, under, with, without и др.) а также предлоги, которые выражают временные отношения, среди которых встречается большинство предлогов, употребляющихся как в пространственном, так и во временном значениях: about, after, around, at, before, between, by, in, for, during, on, over, through, throughout, in the course of, outside, on (upon), since и др. В работе рассматривается функционирование предлогов в свободных словосочетаниях, где каждый структурный элемент обладает собственным лексическим значение.

Предметом исследования являются семантические функции предлогов, выражающих пространственные и временные отношения. Система пространственной и временной ориентации не совпадает в разных языках, что ведет к искажениям и ошибкам в иноязычной речи и переводных текстах. Соответственно и предложные системы разных языков не сводятся одна к другой, в силу того, что значения предлогов разных языков совпадают лишь частично, и множество сущностей, способных входить в задаваемое предлогом отношение, различается от языка к языку. Выбор предлогов, выражающих именно пространственные и временные отношения, определен тем, что они, являясь одними из наиболее употребляемых предлогов английского языка, еще не получили исчерпывающего описания, объясняющего разнообразные особенности их функционирования в речи, хотя следует отметить, что отдельные существенные их характеристики были ранее выделены лингвистами.

Целью данного исследования является выявление особенностей пространственного и временного восприятия мира носителями английского языка путем описания и сопоставления семантических функций пространственных и временных предлогов английского языка.

Поставленная цель определила следующие задачи:

1) Рассмотреть основные аспекты изучения предлогов в рамках современной лингвистики с целью определения базисных теоретических постулатов данного исследования.

2) Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов.

3) Проанализировать исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов.

4) Рассмотреть категории пространственности и времени, чтобы определить место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.

5) Определить и сопоставить семантические функции пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях.

6) Выявить семантические типы существительных в предложных сочетаниях пространственного и временного значения и выделить критерии, определяющие выбор пространственного или временного предлога.

Научная новизна работы заключается в том, что исследуемые предлоги рассматриваются с позиций комплексного подхода в когнитивном ракурсе, что позволяет осуществить глубокий всесторонний анализ способов пространственной и временной концептуализации объектов носителями разных языков и установить особенности пространственного и временного восприятия, преломленного в языковых значениях предлогов. Кроме того, выделяются критерии, позволяющие правильно выбрать необходимый предлог, передающий пространственное или временное отношение.

Цели и задачи исследования определили структуру работы, включающую введение, две главы, выводы по каждым главам список литературы и заключение.

Во Введении обосновываются выбор темы исследования, актуальность, объект и предмет работы, ее цель, задачи, методы проведения дипломной работы, основные теоретические вопросы, рассматриваемые в ней, общее направление исследования, обосновывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы.

Первая теоретическая глава - предлоги английского языка, посвящена определению основных теоретических положений, в соответствии с которыми проводится дальнейшее исследование предлогов в английском языке, обсуждению своеобразия предлогов как определенного класса служебных слов и лексических единиц, проблеме специфики грамматического и лексического значений в семантике предлога, а также анализу исследовательских подходов к изучению семантической структуры и функциональности предлогов.

Вторая практическая глава - Семантика и функции английских предлогов пространства и время посвящена подробному рассмотрению пространственных и временных предлогов. Анализируя пространственные и временные предлоги в использованных произведениях, мы пришли к следующему заключению - большее предпочтение авторы отдают пространственным предлогам. Среди пространственных предлогов чаще всего нам встречались такие предлоги, как about, after, by, for, with и to, а среди временных предлогов чаще всего использовались такие предлоги, как about, in, on.

Материалом исследования послужили 200 предложений, содержащих анализируемые предлоги, из произведений художественной литературы английских и американских авторов.

В связи с поставленными в работе задачами были определены следующие методы исследования: сбор материала и метод анализа.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

В конце работы мы указываем список использованной литературы.

ГЛАВА 1. ПРЕДЛОГИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1 Состав системы предлогов

Проблемы языковой номинации, а в особенности изучение специфики слов с относительной семантикой, являются одними из самых актуальных в современной лингвистике. В связи с возросшим вниманием к исследованию содержательной стороны языка и изучению лексики в категориальном плане особый интерес представляет рассмотрение семантики предлогов с точки зрения отражения ими категориальных значений.

Предлог (по латыни praeposition от prae-, перед и positus положенный, откуда французское слово preposition, английское preposition и немецкое Praposition) может быть определен как служебное слово- обычно предшествующее существительному или его синтаксическому знаменателю, в редких случаях следующее за ним, - связывающее его с любой из четырех знаменательных частей речи- глаголом, существительным, прилагательным или наречием- или с заменителем той или другой из них и указывающее на отношение - прежде всего пространственное- означаемого существительным к означаемому знаменательной частью речи.

Система предлогов современного английского языка остается по преимуществу древнеанглийской, поскольку ни датское и франко-норманское завоевания, ни заимствования слов с континента Европы посредством иммигрантов, торговли, войн и литературы не оказали на нее заметного влияния. Действительно, следующие 28 предлогов, часть которых претерпела фонетические изменения, встречаются уже в литературе периода от 700 до 1000г.: about, after, at, before, between, but, by, for, from, in, into, near, of, on, out of, over, through, till, to, towards, under, with, without. Другие 12 предлогов- above, against, behind, beyond, next, throughout, until, up, within- засвидетельствованы в литературных памятниках периода от 1000 до 1200г. Словарь языка подвижен, он претерпевает непрерывные и в известные периоды - весьма обширные изменения. Одни слова выходят из употребления и отмирают, другие пополняют лексику языка. Предлоги вовлекаются в этот обновительный процесс. Предлоги являются словами, выражающими важные грамматические отношения, сохраняющиеся в течении ряда эпох.

В английском языке предлог выполняет двоякую роль: во-первых, они имеют смысловое значение. В этом случае они переводятся так же, как в русском языке: Put the bags on the table, please!- Пожалуйста, поставьте сумки на стол!

Во-вторых, они выступают в роли падежных определителей (в русском языке эта роль отводится окончаниям). В таких случаях на русский язык они не переводятся. Shakespeare is famous for his immortal literary works.- Шекспир известен своими бессмертными литературными произведениями. [ 1:19 ]

Предлог - это служебная часть речи, которая указывает на грамматическую зависимость существительного от других слов и выражает различные отношения между ними в предложении словосочетании.

He lives quite near (наречие); He lives near the Institute (предлог)

В предложении предлог обычно выражает отношение к существительному или субстантивному местоимению, а также к герундию, т. е. глагольной форме субстантивного происхождения, сохраняющей признаки существительного. Предлог может относиться к придаточному предложению (именному):

Не did agree, more or less, with what Harry was saying- Он более или менее согласился с тем, что сказал Гари

Предлоги неизменяемы. По своей этимологии предлоги делятся на три основные группы:

1. Первичные, а они в свою очередь подразделяются на:

а) Простые, состоящие из одного корня: in, on, at, by, to и др.

б) Сложные, состоящие из нескольких корней: within (with + in), into (in + to), onto (on + to), throughout (through + out).

Значение предлогов этих разрядов для языка неодинаково. Ведущее положение занимают простые, по происхождению древнеанглийские предлоги; с их помощью передаются почти все прежние падежные отношения древнеанглийского периода. Эти предлоги часто образуют лексические сращения с глаголами и участвуют в образовании сложных и составных предлогов.

2. Производные, образованные от причастий и имеющие в своем составе суффиксы и префиксы: considering, during, regarding, respecting, concerning, past и др.

К производным предлогам примыкает большая группа предложных речений - устойчивых фразеологических сочетаний, являющихся эквивалентами предлогов. Они образуются сочетанием других частей речи (существительных, прилагательных, наречий и др.) и простых предлогов. Общим для них является то, что они все заканчиваются простыми предлогами, например: by means of, in front of, opposite to, as to, away from и т. д.

3. Составные, состоящие из нескольких слов: according to- согласно, as for- что касается;

Первичные предлоги, по сравнению с производными и с предложными речениями, имеют более общее значение. Они немногочисленны, но выражают очень широкий круг отношений- как пространственных, так и более отвлеченных (отношения причины, цели и т. д.)

Вследствие этого большинство простых предлогов многозначны, причем один и тот же простой предлог может выражать самые различные отношения: to sit by the window - пространственное отношение (нахождение рядом); to sit by the river - то же (движение вдоль); to come by 6 o'clock - временное отношение; to go by air - способ, средство; a picture by Repin - деятель.

Производные предлоги и предложные речения, как правило, однозначны и поэтому употребляются там, где требуются большая конкретность в выражении отношения, обычно в книжно - письменной речи.

Предложные речения особенно многочисленны и разнообразны по значению. В силу своей однозначности они поддаются классификации. Предложные речения выражают следующие отношения:

Пространственные: in the middle of, in front of, opposite to, close to, away from, down to, up to и др.

Временные: in the course of, in the midst of, prior to, up to и др.

Причинно - следственные: because of, by virtue of, by reason of, on account of, by dint of, for fear of, thanks to, due to и др.

Инструментальные: by means of, by force of и др.

Целевые: by way of, for the sake of, in view of, in order to и др.

Сравнение, противопоставление, сопоставление: in comparison with, in spite of, in defiance of, in contrast with, in accordance with, in opposition to, contrary to, despite и др.

Заместительство: instead of, in lieu of, in place of и др.

Ограничение или выделение предмета, мысли, речи, чувства: with regard to, in respect of, in relation to, as to, as for и др. [ 3 : 263 ]

Предлог- строевое слово, передающее отношение одного члена предложения к другому. [19 : 138]

Предлоги передают отношения между членами предложения; таково их наиболее обобщенное определение. Предлоги, как и все служебные части речи, не имеют формальных морфологических показателей; большей частью это- корневые слова очень древнего происхождения. Вместе с тем нельзя сказать, что предлоги - абсолютно закрытый класс. Они пополняются очень редко, очень медленно за счет десемантизации некоторых морфологических форм, например причастий: considering, during; существуют кроме того, '' составные '' или '' фразовые '' предлоги, включающие десемантизированное слово знаменательной части речи и предлог: owing to, in spite of.

Отношения, передаваемые предлогами, могут быть разделены на три понятийные сферы: пространственную, временную и абстрактную; это могут быть отношения во времени, но они могут быть и более отвлеченными. На этом основании довольно долго существовала теория, выделявшая особую группу ''грамматизованных '' предлогов, передающих отвлеченные отношения; не случайно, разумеется, отношения, передаваемые этими ''грамматизованными '' предлогами, совпадают с отношениями, передаваемыми падежами в языках с падежной системой, и поэтому предлоги эти не находят адекватного перевода через предлог. Это предлоги of, to, by, with. Заметим, кстати, что и пространственные предлоги могут передавать совершенно непространственные, отвлеченные отношения, а такой предлог, например, как by, имеет и пространственное и орудийное значение:

To sit by the window - Сидеть у окна

He was invited by his friend - Он был приглашен своим другом

Чрезвычайно трудно разрешим вопрос наличия или отсутствия у предлога лексического значения. Предлог лишен способности номинации; он не называет передаваемого им отношении, он только указывает на него: of, to, under, on не называют предмета мысли. На этом основании М.А. Стеблин-Каменский рассматривает предлоги как единицы, лишенные лексического значения. Против этого мнения возражают А.И. Смирницкий и Б.А. Ильиш, указывая на то, что каждый предлог передает не просто отношение, а какое-то определенное отношение. Эта дифференциация отношений рассматривается как лексическое значение предлога. Вместе с тем, нельзя забывать, что предлоги - служебная часть речи, не способная к функционированию в качестве члена предложения, именно потому, что они не называют ничего, что они не способны к номинации. дифференциация отношений, передаваемая ими, является, скорее всего, дифференциацией грамматической; отношения, передаваемые предлогами, в других языках часто передаются флексией, и никому не приходит в голову считать, что эти флексии обладают лексическим значением. Представляется, что любое отношение, передаваемое предлогом, есть отношение грамматическое.

Существует компромиссная точка зрения, считающая, что в служебных частях речи, в частности в предлоге, « сплавлены » вместе лексическое и грамматическое значения.

Предлог, как правило, имеет двустороннюю отнесенность, так как он оформляет связь между двумя словами - двумя существительными или глаголом и существительным. Однако предлог всегда непосредственно связан с последующим словом: the corner/ of my room, the corner/ of the house, he came/ into the room. Таким образом, предлог входит в группу зависимого члена в словосочетании; обычно он не несет ударения, но интонационно связан именно с зависимым членом. [ 10 : 92]

Служебные слова в современном английском языке играют особо важную роль в связи относительной неразвитостью системы словоизменения. Наряду с порядком слов, служебные слова являются основным средством соединения слов в современном английском языке. Связующие служебные слова делятся на два основных разряда: предлоги и союзы.

Предлоги представляют собой связующие слова, использующиеся для обозначения связи между предметом и предметом, предметом и признаком или же предметом и процессом. В этом определении важно подчеркнуть следующие два момента:

Во-первых, предлог является связующим словом, и, как таковое, он имеет определенное грамматическое значение, которое выражается внешне особенностями его синтаксической сочетаемости. Это грамматическое значение, как уже было замечено выше, состоит в том, что предлог обозначает зависимость предмета от предмета, предмета от процесса или предмета от признака. Так, в предложении I look at him - я смотрю на него him обозначает не самостоятельный предмет, а так сказать, «предмет смотрения», т. е. предмет, поставленный в определенную зависимость от look, хотя зависимость здесь является чисто условной, грамматической. Предлог, так или иначе, указывает на связь между предметами или явлениями, на зависимость одного предмета от какого-либо другого предмета или явления и обращает внимание на то, что вводимое предлогом слово не является центром данной конструкции, а предмет, обозначенный им, главным в ситуации.

Во-вторых, предлог является связующим словом, и, как всякое слово, он имеет определенное лексическое значение. Иногда лексическое значение предлога выступает очень ярко, как, например, у предлогов в сочетании с глаголами, обозначающими положение в пространстве. Например: He sat in a tree - Он сидел на дереве; He sat under a tree - Он сидел под деревом, где от различия предлогов зависит значение всего предложения: в зависимости от употребления предлога in или предлога under по-разному осмысляется связь между деревом и человеком, хотя грамматическая конструкция в обоих случаях одинаковая.

Таким образом, предлоги - это слова, непосредственно связанные с категорией отношения, т. е. это те элементы языка, которые способствуют отражению в нем определенных отношений экстралингвистической действительности. [ 24:373]

Однако Д. Болинджер в своих работах, и особенно в книге «Значение и форма», очень убедительно показывает и категорически утверждает, что каждый элемент языка имеет свое значение. При исследовании значения предлогов становится ясно, что не только каждый отдельный предлог имеет свое значение, но и группы предлогов образуют малые системы, а все предлоги- одну большую систему. [29:141]

Основная функция английского предлога - структурная, то есть он выступает в качестве формального элемента, участвующего в образовании структур различных уровней сложности, таких как словосочетание, предложение и текст.

Г.А. Тер-Авакян определяет предлог как носителя двух различных функций - грамматической и семантической [26:23].

В первом случае предлог выступает в роли служебного слова, соединяющего два знаменательных слова и при этом указывающего на зависимое положение одного из них по отношению к другому. Во втором случае «предлог служит выразителем тех отношений, которые устанавливает говорящий между предметами и явлениями внеязыковой действительности…» Если наличие грамматического значения у предлога никем не оспаривается, то вопрос о семантической функции оказывается весьма спорным и вызывает острую полемику среди исследователей языковых значений. Некоторые из них рассматривают предлог в качестве семантически пустого слова, отказывая ему тем самым в способности отражать внеязыковую действительность, то есть отрицается наличие у предлога лексического значения [ 20:268; 21:128; 6:86].

Однако суждения об асемантичности предлога чаще всего носят не прямой, а косвенный характер:

«Косвенным подтверждением того, что значение предлога не может быть лексическим, является то, что в предлоге невозможно обнаружить сочетания двух различных по функции значений (основного и ему сопутствующего)» [25:244].

«…в языке нет ничего менее определенного, чем употребление предлогов» [27:117].

В современной отечественной лингвистике наибольшее количество сторонников насчитывает теория, согласно которой предлоги рассматриваются как служебные слова. Однако, несмотря на почти единогласное причисление их к данному классу слов, предлоги не получают одинаковой лексико-семантической характеристики у различных исследователей. Так, например, М.И. Стеблин-Каменский не отрицает определенную семантическую наполненность предлога, хотя и не считает возможным называть это значение лексическим [25:239].

В.В. Виноградов также отмечает наличие лексического значения у предлога, соотнося его с формами и функциями падежей [8:139].

Таким образом мы видим, что даже те исследователи, которые склонны рассматривать предлог в качестве связующего элемента, не слишком категоричны в своих суждениях. К их числу относятся также Б.А. Ильиш и А.И. Смирницкий.

Несмотря на всю спорность вопроса, ясно одно: само употребление предлогов в речи доказывает, что кроме синтаксической у предлога есть еще и совершенно определенная семантическая нагрузка. Это можно наглядно проиллюстрировать на примере конструкций с антонимичными предлогами. Так, например, в словосочетании to go into the room предлог способствует реализации указания на движение внутрь объемлющего пространства. Но стоит нам заменить предлог into на антонимичный ему out of, как тут же меняется семантика всего сочетания и вместо указания на терминальную стадию перехода, мы сталкиваемся с указанием на инициальную.

Особую сложность представляет проблема выяснения синтаксических связей между элементами предложной группы. Многие лингвисты, определяя предлог как единицу, не способную самостоятельно вступать в синтаксические отношения со своим окружением, не рассматривают этот вопрос в синтаксическом плане. Эту позицию, являющуюся следствием классификации предлога в качестве чисто формального элемента, не разделяет В.В. Бурлакова. Она оценивает роль предлога в словосочетании не по его лексической наполненности, а по влиянию, оказываемому им на свое окружение [10:17].

Предлоги выражают разнообразные отношения - пространственные, временные, причинные и т. д. В русском языке эти отношения выражаются не одними предлогами, а предлогами и падежными окончаниями, а в английском языке нет падежных окончаний, эти отношения выражаются только предлогами, поскольку существительные в общем падеже, с которыми они сочетаются, не имеют специальных окончаний.

Необходимо также отметить, что в английском языке предлоги имеют свою классификацию и классифицируются по:

1) По форме образования предлоги можно разделить на 3 группы:

- Простые: in, on, at, by, to и др.

- Сложные: within, into, onto, upon, throughout и др.

- Составные: in case of, according и др.

2) По значению предлоги делятся на:

- предлоги места: above- над; over- над; between- между; near, by, at, beside- около, возле, у; behind- сзади; under- под; below-под; outside- из; in front of- перед;

- предлоги направления: to the left- налево; to the right- направо; up- вверх; down- вниз; off-с; onto- на; towards- по направлению; away, from- от; throught- через, сквозь; out of- из; into- в; along- вдоль; past- мимо; across- через;

- предлоги времени: at- в часах; in- в месяцах, годах; on- в днях; from- с, от; to- до какого-то момента; since- от какого-то момента; till- до; before- перед, до; after- после; about- около, приблизительно; for- в течении периода времени; during- в течении; by- к какому-то моменту;

-причинные предлоги: because of- потому что; in accordance with- согласно, в соответствии; on account of- вследствие, из-за ; thanks to- благодаря;

Кроме того нельзя забывать, что многие предлоги входят в состав устойчивых словосочетаний и не переводятся отдельно: in time- вовремя; for example- например;

А значение многих глаголов меняется в зависимости от того предлога, который стоит после них: get up- подниматься; get off- отправляться; give up- бросать, отказываться; give back- возвращать; [11:310]

1.2 Семантика и функционирование предлогов

В первом пункте мы дали общую характеристику предлогам, теперь нам необходимо рассмотреть их семантику и употребление в предложении.

Что касается употребления предлогов, то существует два основных случая употребления предлогов:

1) Предлог и следующее за ним слово ( или словосочетание ) образуют отдельный предложный оборот. В этом случае могут употребляться любые предлоги- как первичные, так и производные, - а также предложные речения.

Предложный оборот может употребляться как вне обособления, так и в обособлении: в функции обстоятельства, предикатива, в заголовках и в некоторых других случаях:

2) Предлог- оформитель словосочетания: выражая смысловые отношения между основным и зависимыми компонентами словосочетания, предлог одновременно связывает их структурно:

В субстантивном словосочетании: the roof of the house.

В местоименном словосочетании: some of them.

В адъективном словосочетании: rich in oil.

В глагольном словосочетании: consists of five chapters.

Во многих случаях употребление того или другого предлога зависит исключительно от предшествующего слова- глагола, прилагательного или существительного.

Так, например, глагол to depend- зависеть требует после себя предлога on:

It doesn't depend on me - Это не зависит от меня.

Прилагательное sure- уверенный требует после себя предлога of:

He was sure of it - Он был уверен в этом.

Некоторые глаголы могут употребляться с различными предлогами, меняя свое значение в зависимости от предлога:

He is looking at the child - Он смотрит на ребенка.

He is looking for the child - Он ищет ребенка.

He is looking after the child - Он заботится о ребенке. [11:311]

Отличаясь от падежных флексий предлоги в современном английском языке как бы дополняют падежную систему, поскольку наряду с лексическим значением, они обладают также и известным грамматическим, связующим значением. В результате наличия у них этого связующего значения предлоги играют определенную роль в управлении. Однако в предложном управлении надо учитывать те же моменты, что и в обычном (беспредложном) управлении. И, прежде всего, необходимо помнить, что не всякое сочетание предлога с глаголом и существительным есть управление. Здесь так же, как и в обычном управлении, выделяются случаи обычного употребления предлога - употребления, основанного на его лексической семантике. В этих случаях выбор предлога не определен соответствующим глаголом, а в самом сочетании его с глаголом отсутствует какая-либо идиоматика.

На другом полюсе стоят такие случаи сочетания глагола с предлогами, как приводившееся выше to depend on something/somebody, где употребление предлога в современном английском языке является идиоматичным и где само лексическое значение предлога ослаблено. Сюда же относятся и случаи типа to believe in- верить в. [24:375]

Помимо того, что предлог выражает отношения зависимости между элементами словосочетания, он также может влиять на изменение формы комбинирующегося с ним субстантивного элемента. В современном английском языке это становится очевидным только в том случае, если в качестве субстантивного элемента выступает личное местоимение: to look at him, to rely on me, to fight with them. Но и этого достаточно, чтобы ясно представить себе картину синтаксических отношений внутри двухэлементной структуры «предлог + субстантивный элемент». Здесь предлог, несмотря на то, что он является служебным словом, обнаруживает способность управлять. Иными словами, комбинирующийся с ним элемент оказывается в позиции подчинения. Вступая в сочетание с глаголом, эта структура может рассматриваться либо в качестве предложного дополнения, либо в роли обстоятельства, выраженного предложной группой существительного : to write with a pen, to ask for something, to work with enthusiasm, to live in suburbs.

Проблема выяснения роли предлога в образованиях синтаксического характера тесно переплетается с вопросом о закрепленности предлогов за глаголами. О случаях «полной зависимости предлога от предшествующего слова» пишет Б.А. Ильиш и приводит в качестве примеров такие сочетания как to insist on, to accuse of, to laugh at, в которых « каждый из глаголов управляет данным предлогом в том смысле, что может сочетаться только с ним». [12:243]. Подобную позицию разделяют также М.А. Беляева, Б.С. Хаймович и Б.И. Роговская, Е.Е. Израилевич и К.Н. Качалова [4:204; 27:2094 11:312 ]

Несколько иного мнения придерживаются авторы теоретической грамматики В.Н.Жигадло, И.П.Иванова и Л.Л.Иофик . Анализируя употребление предлогов в английском языке, они приходят к выводу, что предлоги закреплены за определенными лексическими единицами, но при этом делают существенные разъяснения:

«Для многозначных глаголов закрепление предлога за глаголом обычно ограничивается одним из значений глагола, тогда как в другом значении этот же глагол сочетается с дополнением при помощи другого предлога…».

«…различные закрепленные за глаголом предлоги могут передавать и различные отношения глагола, употребленного в одном и том же значении…» [9:198]

Эти разъяснения показывают, что авторы используют термин «закрепленность» не в традиционном для других исследователей значении закрепленности служебного слова за знаменательным, а в том смысле, что употребление предлога в типовых сочетаниях связано с передачей определенного отношения. Против теории закрепленности предлогов за глаголами выступает и Е.А. Рейман:

«…хотя предлоги и являются служебными, но все же словами, и, участвуя в образовании словосочетания, ведут себя соответствующим образом».

«…предлоги, выражая отношения разной степени обобщенности, оказываются способными употребляться или с широким кругом глаголов, или с более узким».

Несмотря на многообразие взглядов и позиций, касающихся употребления предлогов в английском языке, бесспорно одно - предлоги не только принимают участие в образовании языковых структур уровней, более сложных, чем лексический, но также способствуют реализации семантических отношений внутри этих структур. Таким образом, для английского языка, где отсутствует развитая система падежных флексий, предлог оказывается их функциональным заменителем в речи. [22:194]

Предлоги английского языка являются словами, которые не только указывают на наличие известных отношений между « знаменательными » словами в предложении, но при помощи своих значений раскрывают и уточняют содержание и характер этих отношений. Роль предлога не исчерпывается формальной синтаксической функцией указывания, какое слово грамматически подчинено другому. Очень велика семантическая роль предлога, сообщающего отдельному словосочетанию свое значение, которое конкретизирует и обогащает отношения « знаменательных » слов между собой.

Содержание и характер семантики предлогов чрезвычайно разнообразны.

Наличие у английских предлогов собственного лексического содержания, слагающихся из исконных и приобретенных в процессе развития предлога пространственных, временных и других значений, оспариваемое некоторыми лингвистами, не вызывает, однако, сомнений. Предлоги возникли из существительных, наречий, причастий и целых словосочетаний, стянувшихся в одно слово, и естественно, что значения предлогов не могли сильно расходиться со значениями основного слова. При этом существенно то, что первоначально имелись только значения места и движения, на которые впоследствии наслаивались значения времени, поскольку понятия времени всегда возникали в человеческих коллективах после понятий места и обычно фиксировались применительно к последним.

Наличие лексических значений предлогов практически подтверждается хотя бы методом подстановки разных предлогов: they went to ( across, from, into, round, out of, through ) the village, где смысл коренным образом меняется исключительно в зависимости от значения подставляемого предлога.

Но лексические значения- только часть разнообразного содержания ряда многозначных предлогов: другую часть, другой сектор смысловой сферы этих предлогов составляют грамматические значения. Характер грамматической функции, частота и особенность употребления предлога в данном значении и содержание последнего неизбежно влияли на сохранение, или сужение и даже утрату лексической семантики предлога. Предлог to первоначально на направление реального движения, затем- также и движения в переносном смысле. Это приводило к постепенной утрате конкретности, а поэтому и яркости значения предлога. По мнению Т.В. Булыгиной, переход от грамматического значения к лексическому носит градуальный характер, и выделить какой-либо признак или набор признаков, которые позволяли бы определить значение как грамматическое, не представляется возможным [7:389].

Таким образом, одни предлоги (of, to, by, with) сильно грамматизировались; другие ( как down, on, over, across, off, at ) продолжают передавать своей весьма отчетливой семантикой отношения места, движения и времени; третьи, наконец, имеют разнообразные и весьма многочисленные отвлеченные значения.

Предлог of материально стерся или исчезает в и некоторых других случаях. В сочетании of course, of necessity и аналогичных он подвергается максимальной формализации и стал «пустым» предлогом. За этим следует бесконечное множество оборотов с of, выражающих принадлежность (The roof of the house), где наряду с грамматическим значением, в некоторой весьма небольшой степени проступает и лексическое.

Необходимо отметить и явление лексико-грамматического плеоназма. Приставочные глаголы (например: disengage), означающие нечто противоположное бесприставочному (engage), оказываются неспособными управлять дополнением непосредственно, без предлога, значение которого совпадает со значением приставки: to disengage from. В английском языке имеется довольно много приставочных глаголов, сочетающихся с предлогами, сходными по значению с приставкой. Плеоназм этого рода представляет собою одно из самых убедительных доказательств наличия лексических значений предлогов. Отсюда следует, что, во-первых, весьма спорно мнение некоторых исследователей о наличии только грамматических значений у предлогов; что, во-вторых, обычное подразделение их на предлоги пространства, времени и «прочие» очень мало дает как в теоретическом, так и в практическом, учебном отношении. Напротив, следует сделать вывод, что очень многие предлоги обладают яркой лексической семантикой; что имеется три категории предлогов, совершенно различных по своей общей лексической и грамматической характеристике; и что один предлог может содержать значения, относящиеся по своему характеру ко всем трем категориям. Рассмотрим эти категории:

1) Лексические предлоги- «свободные» (отношения пространства, времени и движения) как в: She went to the cinema at 5 o'clock; The dog swam after us across the river to the bank.

2) Лексические предлоги- « фиксированные» (отвлеченные отношения, кроме падежных), как в: Don't nag at me! Whom are you looking for?

3) Грамматические предлоги (прежние падежные отношения), как в: The windows of our flat were sealed by my sister; It is made by hand specially for you;

Свободные предлоги представляются наиболее ясными и четкими по своей семантике и грамматической функции: хотя они инее выполняют самостоятельно функции члена предложения, они фигурируют в предложении как значимые компоненты членов предложения. Предлоги привносят в высказывание своими значениями смысл настолько важный, что он иногда решает конечный смысл всего высказывания. Пришел ли приятель до или после обеда, пошел ли охотник через кусты или в обход их, явились в 6 часов или около 6 часов, послышался крик о пожаре на этаже над вами или под вами, - все это важно, и в массе случаев выясняется только через значение предлога. «Знаменательных» слов с их весомой семантикой оказывается недостаточно для полного высказывания: необходимо «служебное» слово- предлог, которое в таком случае поднимается до уровня «знаменательных».

Свободные предлоги, т. е. предлоги, обладающие известной синтаксической независимостью и не связанные фразеологическими сочетаниями подобно другим предлогам, осуществляют связь с другими словами языка всегда временно, на данный случай. Но эта связь всегда, очень существенна. Свободные предлоги, точнее, предлоги, выражающие преимущественно значения места, времени и движения, составляют наиболее многочисленную категорию английских предлогов: 85 из 121, причем 48 выражают только значения места, 7- только времени (during, pendent, pending, since, till, until, ere), а 30 (обычно наиболее многозначных) имеют как пространственные, так и временные значения.

Значения времени почти всегда целиком совпадают с отдельными значениями места, так как первые являются производными от вторых, и поэтому те и другие можно рассматривать вместе. Большинство свободных предлогов способны сочетаться почти с любым словом одного семантического ряда (например: глаголов движения, падения, проникновения; или существительных, обозначающих предметы разрядов: занятия, чувства, пространство и др.)

Фиксированные предлоги представляют собою явление, грамматически и лексически отличное от свободных предлогов. Во-первых, они передают не конкретное отношения места, движения и времени, а отвлеченные. употребленный вместе с существительным, глаголом, прилагательным или наречием, фиксированный предлог своим лексическим значением указывает, или только уточняет, содержание этих отношений. Предлог может являться носителем значений цели, следствия, причины, соответствия и др. логических отношений. С другой стороны, он может содействовать своими значениями выявлению и уточнению значений «знаменательных» слов. Во-вторых, в этой области проявляется не временное, разовое совместное выступление в речи «знаменательного» слова с предлогом, а прочное и постоянное семантическое соединение такого слова с фиксированным предлогом.

Однако сочетание со «знаменательным» словом как у свободных, так и у фиксированных предлогов одинаково имеет регулярный и всеобщий характер в пределах определенного разряда слов. Так, если свободный предлог from или to сочетается со всеми глаголами движения, то также постоянно сочетание фиксированных предлогов on, to, into соответственно с глаголами depend, belong, translate. Сотни глаголов и существительных способны выявлять свое значение в сочетание с дополнением лишь при участии определенного значения определенного предлога- и никакого иного.

Часто наблюдается не просто смысловое взаимодействие, «сотрудничество», выраженное совместным выступлением глагола и предлога в речи, но бесспорное влияние предлога на глагол, влияние, при котором семантика глагола подвергается изменению. Succeed означает следовать, но с to этот глагол означает унаследовать: He succeeded to an estate, а употребление in придает глаголу новое значение: преуспел: He succeeded in this enterprise. Хотя значения следовать, унаследовать и преуспеть как будто являются случаем последовательного логического развития содержания глагола, это не исключает факта влияния предлога. Что именно предлог воздействует на глагол, а не наоборот, доказывается подстановкой глагола prosper, который также «требует» in для управления дополнением, но и без него обозначает преуспевать. Вполне понятно, что имеются случаи и влияния глагола на предлог, но они обычно не вполне очевидны ввиду того, что предлоги усваивают отвлеченные значения, трудно поддающиеся определению.

Число глаголов, существительных и прилагательных, меняющих свое значение в сочетании с какими-либо предлогами, исчисляется сотнями, и, таким образом, здесь наблюдается действие закона, состоящего в том, что предлоги выступают в речи в самом тесном смысловом взаимодействии с глаголами, существительными и другими частями речи, оказывая, или не оказывая, влияние на последние.

Но, как и всякая закономерность, смысловое взаимодействие «знаменательных» слов и предлогов состоит в том, что это- регулярно повторяющееся, всеобщее и обязательное явление, а отнюдь не индивидуальное и не случайное. поэтому правила употребления фиксированных предлогов распространяются на слова, взятые не порознь, а целыми логико-семантическими группами. значительная часть слов языка, употребляющихся с предлогами, сводится в группы отдельных понятий, и слова-носители этих понятий пользуются одним значением определенного предлога. Так, например, решительно все слова в значении известность- известный чем-либо употребляются с for, лишение- лишенность ч.-л.- с of, господство- с over, защита, спасение- с from и т. д. Число групп, не знающих исключений, достигает нескольких десятков, а число составляющих такие группы слов, вероятно, превышает 3500. В других случаях, впрочем, наблюдаются конфликтующие нормы употребления двух, реже трех предлогов.

Грамматические предлоги выполняют функции прежних падежных флексий существительных английского языка, с тех пор как флексии утратили свои смыслоразличительные функции. Предлоги передают отношения принадлежности (редко- владения), орудийности или инструментальности, партитивности, адресата действия и др. В этой функции выступают предлоги of, by, with, to, for и, в значительно меньшей степени, частично формализировавшиеся through, in, at, about, on, в семантике которых грамматические значения занимают подчиненное место.

По своему содержанию и грамматической функции эти предлоги занимают совершенно особое место в английском языке и сближаются с падежными флексиями. Было бы чрезвычайно затруднительным определить границу между «чисто лексическими» и «чисто грамматическими» значениями предлогов. Здесь переходы одних в другие конкретны в каждом отдельном случае и зачастую незаметны. Только на полюсах такое подразделение очевидно: в I am going to my brother бесспорно на лицо лексическое значение, тогда как в the house of my brother оно бесспорно грамматическое. Поэтому есть основания считать, что и очень многие другие предлоги, помимо названных выше десяти, также участвуют в передаче основных «падежных отношений», но, благодаря большей сближенности своих отвлеченных значений с конкретными, они отличаются от этих десяти предлогов большим весом своей лексической семантики, обладают отчетливой лексической индивидуальностью.

Предложные обороты несомненно занимают первое место как в отношении степени употребительности, так и разнообразия значений, по сравнению с другими способами выражения связей имен в предложении: падежами и положением слова в отношении сказуемого.

В основном обороты с грамматическими предлогами сводятся к следующим типам: предложное косвенное дополнение (Give that newspaper to your brother; Buy a newspaper for me); предложное определенное с общим значением принадлежности, партитивности (The trees of the city Park; The bulk of the work), в частности состоящие, из герундия с предлогом (Shall I have the pleasure of seeing you tomorrow?); предложное дополнение со значением деятеля или орудия действия, а также способа действия или используемого материала (It's painted in water-colour by my father with a brush; We know about it through translation in exact terms). Предложные обороты другого смыслового содержания (с about, from, on, at) могут считаться переходными к лексическим оборотам, синтаксически относимым к предложным дополнениям и обстоятельствам. [1:37]

Выводы

1) В английском языке предлог выполняет значительную роль, выступая в роли падежных определителей. Предлог - это служебная часть речи, которая указывает на грамматическую зависимость существительного от других слов и выражает различные отношения между ними в предложении словосочетании.

2) Предлоги делятся на три основные группы:

- первичные, которые подразделяются на: простые и сложные;

- производные, образованные от причастий;

- составные, состоящие из нескольких слов;

3) Основная функция английского предлога - структурная, то есть он выступает в качестве формального элемента, участвующего в образовании структур различных уровней сложности, таких как словосочетание, предложение и текст;

4) Предлоги классифицируются по:

- форме образования предлоги можно разделить на 3 группы (простые, сложные и составные);

- значению предлоги делятся на: предлоги места, предлоги направления: to the left, to the right up, down), причинные предлоги: because of, in accordance with, on account of), предлоги времени (at, in, on, from, to)

5) Существует два основных случая употребления предлогов:

- предлог и следующее за ним слово ( или словосочетание ) образуют отдельный предложный оборот;

- предлог- оформитель словосочетания: выражая смысловые отношения между основным и зависимыми компонентами словосочетания, предлог одновременно связывает их структурно;

6) Предлог делится на три категории: свободные предлоги, фиксированные предлоги, грамматические предлоги;

ГЛАВА 2. СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ

2.1 Функции предлогов пространства и их семантика

Первые работы, посвященные семантике пространственных предлогов, были основаны на геометрической модели интерпретации значения. Такие исследователи, как Г. Гугенхейм, Х. Кларк, Дж. Лич, Д. Беннет и др. полагали, что появление предлога в том или ином контексте целиком и полностью определяется геометрической формой объекта и расположением объектов в пространстве.

Обучение правильному употреблению служебных языковых единиц (в частности, предлогов и послелогов) составляет одну из лингво-методических трудностей в процессе преподавания грамматики английского языка как иностранного. Во многом это, вероятно, обусловлено тем, что преподаватель, как правило, ориентируется на описание ситуаций (а их может быть бесчисленное множество), в контексте которых правомерно использование того или иного предлога. Между тем, в данных языковых единицах, как это убедительно показано во многих когнитивно ориентированных исследованиях, фиксируются определенные познавательные процессы, знания человека об обозначаемом объекте действительности. Учет этого элемента и, соответственно, опора на прагматические факторы формирования семантики указанных языковых единиц, могли бы послужить методологической основой для эффективного обучения одному из наиболее сложных аспектов английской грамматики.

Как показывают когнитивно-ориентированные исследования, довольно часто "выбор того или иного предлога связан с чувственной системой отсчета, отправной точкой которой является местоположение наблюдателя" [13:33]. Чувственный опыт субъекта восприятия, предопределяемый его местоположением в пространстве, является значимым фактором практически при любом пространственном употреблении предложного сочетания in front of. Как отмечает Р. Лангакер, высказывание типа I was about to take the picture of the house when a blimp landed right in front of it возможно и в случаях, когда объект (a blimp) оказывается позади здания (объективная ситуация), но при этом наблюдатель должен находиться в том же месте и воспринимать здание по фронтальной оси (субъективный фактор) [31:130]. При употреблении предлога behind, довольно часто выступающего в качестве антонима предложного сочетания in front of, высказывание содержит информацию о том, что ориентируемый объект находится опять-таки, с точки зрения субъекта восприятия - с обратной стороны другого объекта: Right behind the hill is Estate Margarita [16:287]. Аналогичным образом, употребление предлога at в ряде пространственных контекстов предполагает, по наблюдениям А. Херсковиц, что та или иная ситуация описывается как бы при взгляде издалека (a remote viewpoint of the situation). Так, высказывание типа Jean is at the park звучит естественно тогда, когда говорящий располагает косвенными сведениями о предмете сообщения; если же он находится в той же пространственной области (the park), что и субъект высказывания (Jean), то использование предлога at становится некорректным, и для описания той же пространственной ситуации потребуется предлог in: Jean is in the park. Аналогичную роль играет указание на перцептивно-пространственную оценку ситуации со стороны говорящего/наблюдателя при альтернативном использовании предложений Jim is at the supermarket и Jim is in the supermarket. [30:292]

Индексальная функция предлогов и послелогов не ограничивается фиксацией того или иного пространственного местоположения наблюдателя. В значениях данных языковых единиц зачастую содержится указание на конкретную перцептивную область, активное состояние которой обусловливает особенности пространственной категоризации. Как показывает, например, исследование С. Линднер, употребление различного рода пространственных предлогов нередко связано со своего рода очерчиванием границ сферы чувственного восприятия того или иного лица. Так, послелог out в предложениях типа The stars/The sun finally came out; A white design stands out on a black background; Speak out! указывает на изменение состояния из скрытого в доступное для наблюдения, а также из неслышного в слышимое . Сходным образом иногда употребляется предлог in, который в предложениях типа The vision faded in and out before his eyes; Tune in the channel and tune out the static указывает на перемещение в зону перцептивной доступности [15:64]


Подобные документы

  • Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Состав системы предлогов английского языка. Состав системы предлогов. Семантика и функционирование предлогов. Семантика и функционирование предлога of. Возникновение трудностей в употреблении предлогов, в том числе и предлога of.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 26.04.2005

  • Значения, случаи употребления некоторых предлогов английского языка. Классификация предлогов на временные, пространственные и предлоги направления, примеры употребления. Предложные сочетания с существительным "WINDOW". Факторы правильного выбора предлога.

    курсовая работа [21,3 K], добавлен 23.03.2012

  • Общая характеристика предлогов и союзов, их классификация по происхождению, по отношениям и по строению. Стилистические свойства и особенности употребления данных частей речи в художественной литературе. Некоторые примеры правописания предлогов и союзов.

    реферат [26,7 K], добавлен 03.05.2012

  • Общие сведения о предлогах и их лексическом значении. Развитие предлогов от латинского языка к французскому и формирование новых лексических единиц. Особенности процесса развития класса предлогов от старофранцузского периода до новофранцузского.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 23.04.2011

  • Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.

    дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012

  • Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.

    реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011

  • Рассмотрение основных правил чтения английских текстов: произношение ударных и неударных слогов, буквосочетаний, употребление местоимения (притяжательные, личные), предлогов (пространственные), числительных, оборотов. Изучение неправильных глаголов.

    учебное пособие [839,7 K], добавлен 14.03.2010

  • Категория рода имен существительных, ее формальные показатели. Категория падежа имен существительных. Основные значе-ния падежей. Участие предлогов в выражении падежных значений. Склонение имен существительных. Система склонений.

    шпаргалка [60,0 K], добавлен 26.01.2004

  • Предлог как служебная часть речи, его место в русском языке, классификация и разновидности, определение лексического значения. Общие сведения и специфические признаки предлогов современного немецкого языка, сравнительная характеристика с русским.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 07.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.