Употребление III инфинитива на примере книги Eppu Nuotio "Kingi karkuteill"

Структура и употребление III Инфинитива в современной финской литературе; сопоставление грамматического аспекта с употреблением форм 3-го инфинитива. Случаи использования инессивной, элативной, иллативной, адессивной и абессивной грамматических форм.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 23.06.2012
Размер файла 35,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена

Филологический факультет

Кафедра межкультурной коммуникации

Курсовая работа:

Употребление III инфинитива на примере книги: Eppu Nuotio «Kingi karkuteillд»

Студентки IV курса 4 группы

Никулиной Светланы

Санкт-Петербург 2012

Оглавление:

  • Введение
  • 1. Теоретический материал
    • 1.1 Инессивная форма III инфинитива
    • 1.2 Элативная форма III инфинитива
    • 1.3 Иллативная форма III инфинитива
    • 1.4 Aдессивная форма III инфинитива
    • 1.5 Абессивная форма III инфинитива
  • 2. Материал из книги
    • 2.1 Инессивная форма
    • 2.2 Элативная форма
    • 2.3 Иллативная форма
    • 2.4 Адессивная форма
    • 2.5 Абессивная форма
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Введение

За основу моей работы я взяла книгу финской писательницы Эппу Нуотио (фин. Eppu Nuotio) Название книги «Кинги на свободе» (оригинальное название «Kingi karkuteillд»).

Автор книги родилась 13 февраля 1962. Настоящее имя писательницы Эйя-Риитта Нуотио. Она не только писатель, но и актриса, учитель, переводчик, режиссер и драматург. В основном, ее работы предназначены для детей, но есть и серия детективных романов для взрослых.

Эппу Нуотио состоит в браке с Куртом Нуотио. У них 3 ребенка. Они живут на архипелаге Юго-Западной Финляндии.

Книга написана в 2009 году, предназначена для детской аудитории. Книга содержит 13 глав. В ней описываются приключения черной собаки по имени Кинги. Все описания ведутся таким образом, как собака рассказала бы про наш мир. Повесть о Короле острова и его четвероногих и двуногих друзьях, людях. Кинги живет обычной жизнью, проводит свое время на природе, изучает мир, других животных и сторожит остров. С помощью этой книги раскрывается, также, финские традиции и культура. Семья, с которой живет собака, состоит из мамы, папы и мальчика, а также двух других собак. Каждому из них Кинги дает свое название. На берегу озера Кинги встречается с лебедями, и даже маленьким тюленем, а в лесу он встречает барсука. Развязкой книги обозначается момент, когда Кинги отправился в лес, и, уйдя далеко, теряется. Все уходят на поиски, ищут его несколько дней, не теряя надежды, а в конце Кинги находит дорогу сам и возвращается домой.

Книга написана живым, интересным языком и понятным для детей. Текст не адаптирован для иностранцев, но достаточно понятный и легкий.

Для своей работы я выбрала тему: употребление III Инфинитива в современной финской литературе. Эта тема важна, потому что данная форма употребляется часто, в финской речи. Люди, изучающие финский язык, с помощью моих примеров, могут пополнить свои знания по данной теме. Важно то, что примеры из неадаптированной литературы.

Задача моей работы: изучить грамматический аспект и сопоставить с употреблением форм 3-го инфинитива, также, на примерах показать в каких случаях используются данные грамматически формы.

1. Теоретический материал

III инфинитив сложен для понимания носителям русского языка.

Рассмотрим на примере: "Я иду покупать газету". В русском языке второй глагол стоит в инфинитиве (словарная форма). В финском языке в конструкции такого рода используется особый инфинитив, отличающийся от I инфинитива, то есть глагола в словарной форме. Такое явление касается не всех глаголов.

Важно отметить, что III инфинитив используется как составное глагольное сказуемое (глаголы движения + 3.инф).

Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mд, который прибавляется к сильной основе глагола. После суффикса следует еще падежное окончание.

III инфинитив выступает в 5 падежных формах. Употребление падежа зависит от значения основного глагола.

1. инессивная форма -ssa/-ssд

2. элативная форма -sta/-stд

3. иллативная форма -Vn

4. адессивная форма -lla/-llд

5. абессивная форма -tta/-ttд

Далее рассмотрим каждую форму подробнее.

1.1 Инессивная форма III инфинитива

Инессивная форма образуется путем прибавления к сильной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя инессива -ssa/-ssд:

puhua> puhu + ma + ssa

syodд? syц + mд + ssд

tavata> tapaa + ma + ssa

levдtд > lepдд + mд + ssд

Форма глагола выражает действие, которое совершалось или совершается кем-то и это действие продолжительно по времени. В качестве основных глаголов, например, личные глаголы (то есть глаголы, связанные с человеком) olla (быть), kдydд (ходить, посещать), seisoa (стоять), istua (сидеть) и т.д.

Следует заметить, что в связке с глаголом olla Инессив III инфинитив обозначает процесс, протяженность действия во времени.

Olen pankissa maksamassa laskua. - Я в банке оплачиваю счет.

Katson televisiota. - Я смотрю телевизор. Это простое настоящее время (презенс).

Olen katsomassa televisiota. - Я смотрю телевизор. Но если мы хотим сообщить, что смотрим телевизор некоторое время, что это смотрение продолжительно, то используем инфинитив:

Еще одна особенность этой формы в том, что мы сообщаем с ее помощью о том, что действие происходит и в данный момент.

Minun veljeni opiskelemassa Tampereen yliopistossa. - Мой брат учится в университете Тампере.

Lapset ovat kukkia poimimassa. - Дети собирают цветы.

1.2 Элативная форма III инфинитива

Элативная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя элатива -sta/-stд:

antaa> anta + ma + sta

panna> pane + ma + sta

lдhteд? lдhte + mд + stд

viedд? vie + mд + stд

Показывает действие, которое прекращается, запрещается или от выполнения которого отказываются. Употребляется с такими глаголами, как estдд (препятствовать, мешать), kieltдд (запрещать), kieltдytyд (отказываться), lakata (прекращать, заканчивать), lopettaa (заканчивать, завершать), varoa (беречься, избегать чего-либо), varoittaa (предупреждать), vдlttдд (избегать), herjetд (прекращаться), karttaa (избегать) и т.д.

Также может употребляться с глаголами возвращения: tulla (приходить), palata (возвращаться).

Palaan ravintolasta syцmдstд ja juomasta. - Я возвращаюсь из ресторана после еды и питья. (досл. Поев и попив)

1.3 Иллативная форма III инфинитива

Иллативная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя иллатива.

Lukea >luke+ma+an

Показывает действие, к выполнению которого кто-то приступает, стремится, на выполнение которого способен, пригоден, выполнить которое он обязан.

Auta minua nostamaan kattilan. - Помоги мне поднять кастрюлю.

Есть целый ряд глаголов, которые после себя требуют III инфинитива.

Minд joudun palaamaan kotiin. - Мне придется возвращаться домой.

Jдд kotiin keskustelemaan. - Останься дома поговорить.

Все глаголы движения требуют III инфинитива. Также глаголы, используемые при команде или просьбе.

Lдhden Ruotsiin lepддmддn. - Я отправлюсь в Швецию отдыхать. (levдtд)

Jдtimme Maijan ulos leikkimддn. - Мы оставили Майю играть на улице. (leikkiд)

Me rupeamme muuttamaan Suomeen. - Мы собираемся переехать в Финляндию. (ruveta)

Конструкция tulla + III инфинитив (иллативная форма) выражает будущее время (сама конструкция очень книжная).

Tulen lдhtemддn pois. - Я уйду.

Иллативная форма часто употребляется с возвратными глаголами,-Kyllдstyin odottamaan. - Я устал (замучился) ждать.

В конструкциях с прилагательными halukas (желающий), valmis (готовый), innostunut (заинтересованный), vдsynyt (уставший), kyllдstynyt (надоевший)

olla + прилагательное + III инфинитив в иллативной форме

Kuka on halukas vastaamaan? - Кто желает ответить?

Olen valmis tekemддn sitд/sen. - Я готов сделать это. (дополнение может быть как партитивным, так и аккузативным).

Аналогично с прилагательными, выражающими трудолюбивость: laiska (ленивый), ahkera (старательный, прилежный), hyvд (хороший - как ученик, работник)

Olen hyvд opiskelemaan. - Я хорош в учебе. (Я умею учиться.)

1.4 Aдессивная форма III инфинитива

Aдессивная форма образуется путем прибавления к сильной гласной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя

Показывает способ действия, выраженного основным глаголом.

Tekemдllд tyцtд me ansaitsemme rahaa. - Делая работу, мы зарабатываем деньги.

Lasta ei saa rangaista jдttдmдllд hдnet yksin. - Ребенка нельзя наказывать, оставляя его одного.

Отвечает на вопрос: «Millд tavalla?» - Каким образом? Как? Что делая? При помощи чего? На русский язык переводится деепричастным оборотом «что делая».

Minд haluan viettдд pyhдpдiviд hiihtдmдllд. - Я хочу провести выходные, катаясь на лыжах.

Обычно, глагол в III инфинитиве в адессивной форме ставится в конце предложения.

Kieltд opitaan parhaiten lukemalla ja puhumalla. - Язык учат лучше всего читая и говоря.

Адессивная форма может употребляться с личной формой одного и того же глагола и тогда она выражает усиление и длительность действия:

Sade kaatuu kaatumalla. - Дождь льёт и льёт.

Lapsi ei itkenyt, vaan huutamalla huusi. - Ребенок не плакал, а криком кричал. (у нас, как видно, тоже есть нечто подобное: криком кричать)

Pyytдmдllд pyysin hдntд lepддmддn. - Я настоятельно просил его отдохнуть.

1.4 Абессивная форма III инфинитива

Абессивная форма образуется путем прибавления к сильной основе показателя III инфинитива -ma/-mд и показателя абессива -tta/-ttд.

Форма употребляется для выражения отрицания действия. Она же лишительная. Выражает действие, без которого совершается то, что выражено основным глаголом.

Tekemдttд - не делая, не сделав

Отвечает на вопрос: Mitд tekemдttд? Что не делая?

He tulivat kutsumatta. - Они пришли без приглашения.

Miksi sinд tulet luokseni soittamatta? - Почему ты приходишь ко мне не позвонив?

En voi olla sanomatta sitд, se on tдrkeдtд. - Я не могу не сказать это, это важно.

Hдn lдhti hyvдstiд sanomatta. - Он ушел не попрощавшись.

Более того, к глаголу может добавлять притяжательный суффикс!

Дlд tee sitд sallimattani. - Не делай этого без моего разрешения.

финский инфинитив грамматический форма

2. Материал из книги

Далее представлены предложения из книги, в скобках указана страница, и перевод.

Важно обратить внимание на особенности перевода третьего инфинитива на русский язык: не всегда переводится смысловой глагол, иногда он опускается.

2.1 Инессивная форма

Предложения

Перевод

”Mitдpд jos...” Kingi ajattelee, ”..kдvisin pikkuisien pyцrдhtдmдssд tuossa metsдsд.” (16)

«Что если бы…» - думает Кинги, - « если бы я пошел немного прогуляться в этом лесу».

Keppinainen on alkanut kдydд uimassa aivan erityisen innokkaasti nyt kun muut ovat lopettaneet uimisen! (22)

Женщина -палка начала (досл. ходить плавать) плавать с большим воодушевлением теперь, когда все остальные перестали плавать.

Nyt se on kahden vaiheilla: pitдisikц kддntyд takaisin vai olisiko sittenkin syytд kдydд tarkistamassa mikд on tilanne Rosalan kylдssд? (28)

Уже около двух, надо ли повернуть обратно, или же есть какая-то причина пойти проверить какая ситуация в деревне Росала?

He kiertдvдt kirkon, katsovat nдkyisikц Fihlmanin koiria, kuulevat Kian haukkuvan kirjaston pihassa, heiluttavat hдntiддn vanhustentalon vдelle ja kдyvдt kддntymдssд Merivartioasemalla. (43)

Они обходят церковь, смотрят: не видно ли собаки Фихлмана, слышат гавканье Кии во дворе библиотеки, машут хвостами народу и разворачиваются в сторону морской береговой охраны.

Tuoreet leivдt ovat jддhtymдssд Kaisun keittiцn tyцpдydдllд. (45)

Свежий хлеб (досл. свежие хлеба остывают) остывает на кухонном столе Каису.

”Juuri kun seikkailu oli alkamassa niin sitten pitдд sattua tassuun!” (50)

И, именно в тот момент, когда путешествие началось, должна заболеть лапа.

Se nauttii kullasta myцhдissyksyn pдivдstд ja tuntee kuonossaan, ettд talvi on jo nurkan takana odotomassa. (63)

Он наслаждался золотистыми днями поздней осени, и чувствует своим носом, что зима уже поджидает за углом.

Isonenд on kдynyt hakemassa. (69)

Большой Нос сходил, забрал.

Vastaanottokomitea on pihalla odotomassa. (69)

Комитет по приему ждет во дворе.

”Kyllд se yцt kдy tддllд aina nukkumassa”, Susse - neiti jatkaa.” (71)

- Ну конечно же ночи здесь проходят во сне (спя-досл.), - Суссе-девушка продолжает.

2.2 Элативная форма

Предложения

Перевод

Seuraavaksi Kingi jдhmetty katsomaan kaupan takapihalla koppinsa katolla istuvaa Neroa, sitten se lakkaa liikkumasta nдhdessдn mцnkijцllц ajavan joluupukin nдkцisen miehen ja Eivorin, joka on sauvakдvelyllд. (43)

Далее Кинги, завороженным взглядом, смотрит на Неро, сидящего на крыше своей будки, на заднем дворе магазина, затем он останавливается, замерев, увидев мужчину, похожего на Йолупуки, который вел вездеход, и Эйвори, который гуляет с палкой.

Susse juo vettд Kaisun lattialle nostamasta kupista, mutta Kingiд kiinostavat enemддn Kaisun leipomukset. (45)

Суссе пьет воду из миски Каису, не поставленной на пол, но Кинги больше интересует выпечка Каису.

2.3 Иллативная форма

Allit huutava aina toisiaan “Alli,alli,alli!” ne kiljahtelevat ja jдrjestдytyvдt pisaranmuotoiseksi parveksi odottamaan pohjoistuulta, joka kantaisi ne yli Suomenlahden. (6)

Варянки всегда кричат друг другу: «Алли, Алли, Алли!» - они шумят и образуют капле -подобную тучу, чтобы ждать северного ветра, который перенес бы их через финский залив.

Poika joutuu lдhtemддn kouluun niin aikaisin, ettei auringosta ole tietoakaan. (9)

Мальчику приходится идти в школу так рано, когда солнца еще и не видно.

Se nousee koko komeuteensa ja komentaa joutsenia lдhtemддn.(12)

Он встает во весь рост и приказывает лебедям уплывать.

Silloin Kingi joutuu keksimддn puuhaa omin pдin. (14)

Тогда Кинги приходится придумывать развлечение самому.

Sitten Kingi menee saunan eteen ja yrittдд painosta Isonenдд, mutta Isonenдllд on saunan pukuhuoneen paneeleiden kiinnitys kesken eikд hдn ehdi tulla heittelemддn Kingille keppejд. (15)

Затем Кинги идет и встает перед сауной и пытается заставить Большой нос, но Большой нос занят приделыванием панелей, в раздевалке сауны, и он не успевает пойти покидать Кинги палку.

”Mitд ihmettд minulla on selдssд?” Kingi miettii ja yrittдд saada hengitystддn tasaantumaan. (18)

«Какого черта у меня на спине?» - думает Кинги, и пытается заставить выровнять свое дыхание.

Kuonossa on vauhtiraidat, jotka saavat otuksen nдyttдmддn hieman pankkirosvomaiselta. (28)

На носу (дословно: скоростные полоски) полоски, которые заставляют крота выглядеть немного как грабителя банка.

Kingi tietдд miltд pankkirosvot nдyttдvдt, sillд se sattui kerran Helsingissд asuessaan katsomaan ikkunasta kun kaksi pankkirosvoa juoksi pankin ovesta ulos. (28)

Кинги знает, как выглядят грабители банка, смотря однажды в окно, когда он жил в Хельсинки, он видел, как два грабителя выбежали из дверей банка.

”Minд olen mдyrд ja jos et satu tietдmддn niin nostan jдlkaa ja sitten voi juoksu taas alkaa!” (31)

Я барсук, и если ты не знаешь, так подними ногу, и тогда бега начнутся опять.

Kingi joutuu jolkottelemaan kiihtyneen mдyrдn vieressд pitkдn matkan ja kдyttдmддn kaikki sovittelijan taitonsa ennen kuin Mдyrд suostuu uskomaan, ettei Kingi ole aikeissa hyцkдtд sen kimppun. (32)

Кинги приходится медленнее бежать рядом с быстрым барсуком длинную дорогу и приходиться использовать все посреднические способности до тех пор, пока барсук не согласится поверить, что Кинги не собирается атаковать его.

Kingi haluaisi jддdд leuhkimaan edellisen pдivдn sankariteoillaan, mutta emдntд on eri mieltд. (41)

Кинги хотел похвастаться своими геройскими поступками за предыдущий день, но хозяйка другого мнения.

Kirkonmдellд Kingi ja Susse kohtaavat Sannan, joka sдntдд pihastaan tervehtimддn ystдviддn. (43)

На Кирконакки Кинги и Суссе встречают Санну, которая бросается со двора приветствовать друзей.

Kaisun talon kohdalla Kingi kay maahan makaamaan ja emдntд purskahtaa nauruun. (44)

На уровне дома Каису, Кинги ложится на землю и хозяйка смеется (досл.ударяется в смех).

Kuules nyt, Kinkkunaama,vai Kaisun luokse pitдisi mennд karjalanpiirakoita kerjддmддn? (44)

Послушай-ка, Кинговская твоя морда, так тебе надо было идти к Каису, чтобы клянчить карельские пирожки?

Kingi odotta, ettд Keppinainen ja Kaisu istuvat kahvittelemaan ja puhumaan ruusupenkkien siirtдmisestд. (46)

Кинги ждет, что Женщина-палка и Каису сядут за чашечку кофе, поговорить о пересадке розовых клумб

Sitд Kingi ei jдд odottamaan. (52)

Это Кинги не останется ждать.

Miska-mummo puolestaan sattuu tallaamaan Kingin kipeдn tassun pддlle (54)

Со стороны Бабушки - Миски, случается наступить на больную лапу Кинги.

Isonenдkin malttaa istua hetkeksi Kingin viereen sohvalle silittдmддn Kingin selkдд ja selittдmддn rakennussuunnitelmiaan. (56)

Большой Нос с терпением садится, ненадолго, на диван вместе с Кинги: погладить его спину и поведать свои мечты о строительстве.

Se tietдд milloin on lenkkiaika ja se osaa mennд portille odottamaan aina tдsmдllen oikeaan aikaan. (60)

Он знает, когда время пробежки, и он умеет в нужное время ждать у ворот.

Kaisu hyppдд pyцrдn selkддn ja lдhtee ajelemaan ympдriinsд. (76)

Каису прыгает на велосипед и отправляется проехаться по округе.

Siellдhдn me ollaan oltu sienes, oisko se Kingi lдhteny kattomaan onks siell kanttareilleja. (76)

Мы же ходили туда по грибы, возможно, Кинги пошел посмотреть, если там лисички.

Kaisu polkee pyцrддnsд ja pysдhtyy tдmдn tдstд huutamaan Kingiд, mutta nдkee vain supikoiran ja mдyrдn. (77)

Каису едет на велосипеде и останавливается здесь покричать Кинги, но видит только енота и барсука.

Isonenд nousee seisomaan, hдn nostaa sormensa. (80)

Большой Нос встает (дол. стоя) и поднимает палец.

2.4 Адессивная форма

В книге нет данных форм инфинитива

Абессивная форма

Oikeastaan se oikein odotta hetkeд, kun pддsee livahtamaan portista tielle kenenkддn nдkemдttд! (22)

По настоящему, он ждет момента, когда сможет выбежать за ворота на дорогу, не видя никого.

Kaiken minkд Miska-mummo jдttдд suцmдttд, kingi hotkaisee yhdessд silmдnrдpдpдyksessд. (34)

Все что, Бабушка - Миска оставляет не съеденным, Кинги сметает, не успеешь даже глазом моргнуть.

Kingistд o on kerrassaan kamalaa kuvitella, ettд pitдisi nukkua lokakuusta maaliskuuhun syцmдttд mitддn! (34)

Кинги страшно представить, что придется спать с октября по март, ничего не едя.

Заключение

На примерах из книги, можно понять, что невозможно представить себе финскую речь без употребления III инфинитива.

Если бы не было данной формы инфинитива, то происходило бы нагромождение глаголов в одном предложении. III инфинитив делает предложение легким и простым в понимании.

Так, например: Keppinainen on alkanut kдydд uimassa aivan erityisen innokkaasti nyt kun muut ovat lopettaneet uimisen! - если не использовать III инфинитив, то пришлось бы менять конструкции, иначе мы бы получили три глагола подряд, что затруднило бы понимание предложения.

Нельзя сказать, что чаще всего в финской речи можно услышать иллативные формы III инфинитива. Но, в этом тексте заметно частое употребление иллативной формы. Адессивная форма в тексте отсутствует.

В заключении, хотелось бы отметить, что примеры из этой книги ярко показывают структуру и употребление III инфинитива.

Список использованной литературы:

1. Nuotio Eppu. Kingi karkuteillд. - Keuruu,2009.

2. Hiltunen A., Hiltunen E. Финско-русский словарь. - Helsinki, 2008.

3. Кочергина В.К. Финский язык. Грамматика в упражнениях. - СПб, 2010.

Интернет - ресурсы:

http://www.demjanov.net/Suomi/III_infinitiivi.htm

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014

  • Роль инфинитива, причастия и герундия в английских предложениях, выполнение перевода с английского языка на русский. Использование Participle I или Participle II при выполнении упражнений, употребление независимого причастного оборота. Работа над текстом.

    контрольная работа [31,8 K], добавлен 01.07.2010

  • Отличия субстантивированного инфинитива от других глагольных имен. Значения глагольных субстантиваций. Особенности перевода субстантивированного инфинитива на русский язык в произведениях Г. Белля и Э.М. Ремарка, анализ выявленных вариантов перевода.

    курсовая работа [363,5 K], добавлен 27.11.2012

  • Общее понятие про инфинитив, приинфинитивная частица to. Система форм инфинитива в современном английском языке. Категория залога, вида и времени. Основные функции инфинитива в предложении. Субъективный и объективный предикативный инфинитивный оборот.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 11.01.2012

  • Грамматические характеристики инфинитива, его особенности как неличной формы глагола, описание основных конструкций. Синтаксические свойства инфинитива и его функционирования в романе Oscar Wilde "The picture of Dorian Gray", частотная характеристика.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 07.03.2014

  • История изучения инфинитива в отечественном языкознании, его семантическая природа. Главные и второстепенные члены предложения, выраженные инфинитивом. Обоснование синтаксической роли неопределённой формы глагола примерами, взятыми из рассказов Шукшина.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 18.09.2014

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Смысл и значение инфинитивов, способных выражать темпоральность. Временной континуум русского инфинитива. Синтаксические показатели времени. Категория вида и темпоральность присубстантивных инфинитивов. Семантический и лексический аспект темпоральности.

    дипломная работа [91,8 K], добавлен 27.08.2011

  • Морфолого-синтаксический аспект истории русского инфинитива. Описание синтаксических функций инфинитива в пределах предикативного центра простого предложения и как распространителя предикативного центра простого предложения в современном русском языке.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 06.03.2011

  • Основные функции инфинитива. Особенности написания резюме на английском языке. Употребление глагола в правильной видовременной форме. Особенности применения модальных глаголов и их эквивалентов. Правила пересказа и перевода текста на английский язык.

    контрольная работа [11,7 K], добавлен 13.12.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.