Языковая реализация феномена эмпатии

Особенности национального британского характера. Язык жестов и его роль в установке межличностных отношений. Определение роли фонетических средств в реализации чувства эмпатии на материале английских текстов разговорного стиля. Интонация и ее функции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 1,8 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Для анализа проявления эмпатии предоставляется фрагмент, взятый из диалога главных персонажей (Шерлока Холмса и Джима Мориарти) на крыше госпиталя Святого Варфоломея:

You think you can make me do that?

Yes. So do you.

Sherlock, your big brother and all the king`s horses couldn`t make me do a thing I didn`t want to.

Yes, but I`m not my brother, remember? I am you. Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do. You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you.

Nah. You talk big. Nah. You`re ordinary. You`re ordinary. You`re on the side of the angels.

I maybe on the side of the angels, but don`t think for one second that I am one of them.

No….You`re not. I see. You`re not ordinary. No. You`re me. You`re me. Thank you…Sherlock Holmes.

Подробный фонетический и лексико-синтаксический анализ фрагмента №2 см. в Приложении 2

Выводы к фрагменту №2:

Рассмотрим возможность проявления изучаемого нами феномена -эмпатии с разных сторон в данном фрагменте.

Синтаксис:

В течение всего фрагмента наблюдается тенденция к сокращению предложений. Эллиптические и высказывания смешанного типа - довольно частое явление в данном диалоге, что подчеркивает непринужденность и неофициальность беседы. К началу развертывания эмпатического вчувствования мы наблюдаем концентрацию эллиптических предложений: “Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do.” Простое нераспространенное предложение “I am you.”приходится на начало эмпатического вчувствования героя к своему собеседнику, что также характеризует однозначность, твердость и убежденность в своей позиции. Немаловажную роль играет модальный глагол “shall' в высказывании “I shall not disappoint you”. Модальное значение данного глагола несет в себе не только обещание, но даже некую угрозу, предупреждение, что подчеркивает решительность персонажа, а то и даже агрессию в случае недоверия к своим чувствам. Герой еще раз доказывает действительность и однозначность своих побуждений и чувств, произнося сложное предложение, в составе которого сочинительное (I maybe on the side of the angels, but don`t think for one second…) и подчинительное с объектным придаточным (that I am one of them).

Таким образом, эмпатический выплеск в данном фрагменте реализовался грамматически краткостью и лаконичностью высказываний; эллиптическими, нераспространенными предложениями и предложениями смешанного типа, а также модальностью.

Лексика:

Фрагмент содержит в себе примеры реализации идиоматических выражений, содержащих в себе метафору (“shake hands with you in hell”), зюгмы (“….your big brother and all the king`s horses…”), примеры параллельных конструкций (“You`re ordinary. You`re ordinary. You`re on the side of the angels”), в частности анафоры, а также гиперболы: (“don`t think for one second”).

Начало эмпатического выплеска приходится на высказывание “I am you” (стоит обратить внимание на присутствие глагола “to be”, делающего данный пример очень похожим на реплику из предыдущего, взятого нами фрагмента произведения “Грозовой перевал”), а также сопровождается анафорическими параллельными конструкциями: “Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do”. Также данный пример демонстрирует градацию, при которой каждое последующее высказывание усиливает значение предыдущего, что позволяет воссоздать мысли и чувства в процессе, в развитии - от малого к большему. Герой проявляет вчувствование не сразу, постепенно погружаясь в чертоги разума своего собеседника, становясь им самим, эмоционально и когнитивно проникая так глубоко, насколько это возможно. Если рассматривать само значение конструкции “to be prepared to do smth” с позиции английских словарей, к примеру, кембриджского: “be prepared to do something - to be willing to do something”, и оксфордского : “ prepare to do something - to make something or somebody ready to be used or to do something”, становится очевидным, что значение данной идиомы несет в себе волеизъявительный характер, умышленное намерение и нацеленность на какие либо действия. Шерлок Холмс повторяет идиому трижды, что указывает даже на некую эмоционально-модальную одержимость. Имеет значение также метафора в последующем высказывании: “You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you.”, демонстрирующая силу чувств за гранью человеческого мира и возможностей, что неудивительно, ведь эмпатия - чувство, по силе своей превосходящее разумное, интегральное представление о человеческой природе.

Проведенный разбор предложений с точки зрения лексики дает нам основания полагать, что эмпатический выплеск в данной фрагменте приходится на “ I am you. Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do. You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you.”, подкрепленный реализацией эмоционального посыла лексически посредством параллельных конструкций, градации, метафоры, а также семантики (to prepare to do / to be ).

Звуки:

В момент эмпатического выплеска наблюдается растягивание монофтонга [u:] в слове “you”, а также растягивание монофтонга [?:] в слове “burn”, а также растягивание монофтонга [?:] в слове “ordinary”,оглушение конечного согласного”t” в слове “won`t”. По нашему мнению, данное явление обусловлено желанием эмпатирующего выделить основную идею, мысль высказывания, подчеркнуть значимость и важность излагаемой мысли.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Мелодика: Тональный диапазон:

широкий - 5

нормальный - 21

узкий - 7

Преобладает нормальный диапазон, характерный для англичан в силу особенностей национального характера - в любой ситуации держать эмоциональное равновесие, спокойствие. Узкий диапазон прослеживается в моментах, где собеседник предельно концентрируется на своем изречении, своих чувствах, тем самым реализуя в речи последствия своих умозаключений. Широкий диапазон демонстрирует больше внешний эмоциональный посыл, нежели высказывания с узким диапазоном.

В момент эмпатического выплеска (I am you. Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do. You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you.) мы видим колебания узкого и среднего диапазона, что говорит о внутренней возбужденности, переживаниях говорящего, но, будучи сдержанным в силу своего британского характера, явно старающегося скрыть свои истинные эмоции. (см. рисунок 1)

Тональный уровень:

высокий - 5

средний - 21

низкий - 7

Рисунок 2 - соотношение тонального уровня

Тональный уровень предпочтительно средний, т.к. герой излагает мысли в потоке сознания, сосредотачиваясь на своем внутреннем состоянии, переживаниях. Момент эмпатической концентрации (I am you. Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do. You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you.) сопровождается средним тональным уровнем, что говорит о сильной эмоциональной выдержке героя. (см. Рисунок 2)

Ядерный тон:

Mid Rise - 2 Low Fall - 11 High Fall - 3 High Rise - 1 Mid level - 4 Low Rise - 1 Mid Fall - 12

Рисунок 3 - соотношение ядерных тонов

Преобладание Mid Fall и Low Fall, что вполне типично для представителя английской культуры, сдержанность и невозмутимость даже в самых сложных ситуациях. Также преобладание данного ядерного тона говорит нам об уверенности и твердости говорящего в своей мысленно - чувственной концепции. (см. Рисунок 3) В момент эмоционального пика наблюдается колебание Low Fall и Mid Fall, что характеризует эмоциональную нестабильность и внутреннюю возбужденность.(см. Рисунок 3)

Размещено на http://www.allbest.ru//

Типы шкал:

отсутствует - 20 Mid Head -5 Falling Head- 6

Low Head- 1 Rising Head - 1

Как правило, шкала усиливает степень воздействия на собеседника. В большинстве реплик отсутствие шкалы, ввиду того, что межличностные отношения англичан основываются на взаимоуважении, дает основания полагать, что в их речи отсутствует давление на слушателя даже при очень сильном эмоциональном напряжении. (см. рисунок 4)

Угол падения/восхождения ядерного тона:

узкий -8

средний -12

широкий -8

отсутствует - 4 широкий n-f - 1

Рисунок 5 - соотношение углов падения/восхождения

Эмпатический выплеск сопровождается переходами с узкого в широкий и среднего в широкий углами падения. (Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do.) (см. Рисунок 5)

Громкость:

очень тихая - 1 тихая - 5

средняя - 25

громкая - 2

Рисунок 6 - соотношение громкости

Преобладание средней и тихой громкости усиливает воздействие на собеседника при выражении эмпатии. Мужскому гендеру не свойственно выражать эмоциональное состояние шепотом, поэтому эмпатический выплеск сопровождается тихой и средней громкостью. (см. рисунок 6)

Скорость:

нормальная - 15 быстрая - 11 медленная - 6

нормальная с замедлением - 1

Рисунок 7 - соотношение скорости

Выражение каких либо эмоций носит средне-скоростной/скоростной характер у англичан, основываясь на том факте, что им не свойственно давить своими чувствами и эмоциями на собеседника. (см. рисунок 7)

Размещено на http://www.allbest.ru//

Паузы:

отсутствуют- 21

выделения- 5

хезитации- 2

Отсутствие пауз еще раз доказывает быстротечный характер речи англичан. Англичане ценят как время, так и чувства своего собеседника. (см. рисунок 8)

Тембр:

спокойный- 3

уверенный/твердый - 4

сомневающийся - 1

утверждающий - 4

убежденный - 4

мягкий/решительный- 2

радостный- 2

расстроенный- 1

мягкий/задумчивый- 1

Рисунок 9- соотношение тембральной окраски голоса

Во время проявления эмпатии герой придает голосу мягкость и решительность. Также присутствует замедление темпа ( Prepared to burn), усиливающее убежденность в своих внутренних чувствах, подкрепленных тем не менее разумно

- взвешенной вовлеченностью.

Таким образом, эмпатия в данном фрагменте фонетически реализуется ввиду растягивания гласных звуков, а также сонантов. Просодическая реализация эмпатии осуществляется с помощью колебания узкого и среднего диапазонов. Эмпатический выплеск построен на смене эмпатического уровня и ядерного тона на контрастной основе(средний - широкий/ Low Fall/Mid Fall - Mid Rise).

Также заметна полярность эмпатического проявления и реакции относительно угла падения ядерного тона. Эмпатический выплеск сопровождается переходами с узкого в широкий и среднего в широкий углами падения. Тембр также играет немаловажную роль в реализации данного чувства; вследствие быстрой скорости говорения замедление темпа ( Prepared to burn) влияет на тембральную окраску голоса( мягкость, уверенность) усиливает процент убежденности в своих внутренних ощущениях, но вместе с этим характеризует и эмоциональную подверженность, возникшую непосредственно ввиду высокой концентрации эмоционального возбуждения.

Выводы к главе II

Результаты синтаксического анализа:

Эмпатический выплеск в женском варианте реализован:

-простыми, нераспространенными предложениями

-контрастом простого нераспространенного предложения (I am Heathcliff) с предыдущими сложными эллиптическим восклицательным высказыванием: Not as a pleasure, but as my own being! Данное предложение является эмпатическим пиком.

Эмпатический выплеск в мужском варианте реализован:

рядом эллиптических предложений: Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do.

простым нераспространенным предложением : I am you., которое является началом эмпатического выплеска говорящего.

Таким образом, эмпатический выплеск в обоих вариантах реализовался с помощью простых нераспространенных и эллиптических предложений, характеризует однозначность, твердость и убежденность героев в своей позиции. Важно отметить, что мужской эмпатический выплеск не несет в себе явного проявления определенного эмпатического пика, в отличие от женского эмпатического выплеска, так как восклицание в мужском варианте отсутствует.

Результаты лексического анализа:

Эмпатия в женском варианте также была выражена с помощью гиперболизации в единичном проявлении (Not as a pleasure but as my own being)

Эмпатия в мужском варианте выразилась посредством параллельных конструкций/градации (Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t dо). Стоит обратить внимание , что в мужском

варианте также присутствует метафорическое высказывание: “You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you.”, демонстрирующее силу чувств за гранью человеческого мира и возможностей.

Эмпатический выплеск в обоих вариантах реализовался с помощью глагола “to be” (Грозовой перевал: I am Heathcliff. Шерлок: I am you.) Данный глагол является ключевым моментом проявления эмпатии в обоих случаях.

Таким образом, реализация эмпатического выплеска в мужском и женском вариантах характеризуется уверенностью(параллельные конструкции) в своей мысли, идее, а также постепенным углублением в проблему( градация, гиперболизация).

Результаты фонетического анализа:

- Результаты звукового анализа:

Женский вариант («Грозовой Перевал»): удлинение дифтонга [e?] в слове “remained”, растягивание дифтонгоида [i:] в слове “being”

Мужской вариант(«Шерлок»): растягивание монофтонга [u:] в слове “you”, а также растягивание монофтонга [?:] в слове “burn”, а также растягивание монофтонга [?:] в слове “ordinary”

В обоих вариантах эмпатический выплеск сопровождается растягиванием гласных звуков и сонантов в главных по смыслу словах. На наш взгляд, данное явление обусловлено желанием эмпатирующего выделить основную идею, мысль высказывания, подчеркнуть значимость и важность излагаемой мысли.

Результаты интонационного анализа:

Тональный диапазон:

В женском варианте преобладает узкий диапазон, в момент эмпатического выплеска наблюдается расширение диапазона. Преобладание узкого диапазона, весьма нехарактерного для женской эмоциональной речи, свидетельствует о высокой степени внутренней эмоциональной вовлеченности. Женский широкий диапазон в момент эмпатического пика внешне демонстрирует высокий градус эмоциональной вовлеченности, так как женская часть британского общества более подвержена эмоциональным выплескам.

В мужском варианте преобладает средний диапазон. В момент эмпатического выплеска наблюдается варьирование среднего и узкого диапазонов. Исторически сложилось, что британские мужчины больше адаптированы к социальной среде, более коммуникабельны, но в то же время менее открыты внешнему проявлению эмоций ( что подтверждается варьированием узкого и среднего диапазонов в момент проявления эмпатии).

Таким образом, мужской вариант, в отличие от женского проявления эмпатии, более ориентирован на внутренние переживания, т.к. мы не видим явных изменений тонального диапазона в момент эмпатического выплеска.

Тональный уровень:

Тональный уровень в женском варианте по большей части низкий( 7 случаев), что характеризует обращение героини к своим собственным переживаниям.

В мужском варианте проявления эмпатического выплеска преобладает средний тональный уровень (20 случаев). В момент эмпатического выплеска явных изменений в отношении уровня обнаружено не было.

Ядерный тон:

В женском варианте преобладает Mid Fall(4 случая)/Mid Fall non-final(2 случая), в момент эмпатического выплеска - High Fall(2 случая), что характеризует высокий градус эмоциональной вовлеченности героини.

В мужской реализации эмпатии преобладают Mid Fall(12 случаев)/ Low Fall(11 случаев), в момент эмпатического выплеска - Low Fall ; Mid Fall, что дает основания полагать, что проявление эмпатии в данном случае выражается сдержанно и монотонно, но вместе с тем также твердо и надежно. Возможно, это также характеризует склонность героя к размышлениям и постепенном глубоком осознании проблемы.

Шкала:

Отсутствие шкалы в женском варианте, а также редкие примеры с наличием Mid Head, объясняется особенностями национального характера англичан. В речи отсутствует давление на собеседника при выражении эмпатии, так как в основном шкалы отсутствуют. Наличие шкалы, наоборот, усиливает воздействие на слушателя. Примеры реализации эмпатического потенциала сопровождаются шкалами Falling Head(3 случая) и High Head(4 случая), что характеризует присутствие определенной степени давления на слушателя в момент эмпатического выплеска.

В мужском варианте мы видим также отсутствие шкал, в том числе в момент эмпатического выплеска. Мужчины более адаптированы к социальной среде( см. теор.часть стр_). Возможно, это и является причиной того, что в их речи отсутствует давление на слушателя даже при очень сильном эмоциональном напряжении.

Угол падения/восхождения:

В женском варианте эмпатический пик сопровождается широким углом падения, что снова указывает на присутствие большей эмоциональной вовлеченности у женщин, нежели у мужчин.

В мужском варианте эмпатический выплеск сопровождается расширением узкого и среднего углов падения. Мужчины более скрыто выражают свои эмоции, постепенно погружаясь в свой внутренний мир.

Громкость:

В женском варианте в момент эмпатического пика громкость повышается, подтверждая тот факт, что женщины более чувствительны и эмоционально подвержены по своей природе.

В мужском варианте эмпатический выплеск сопровождается тихой и средней громкостью.

Преобладание средней и тихой громкости в обоих вариантах усиливает эмпатическое воздействие говорящего на собеседника.

Скорость:

Женский вариант реализован в быстром темпе. Общеизвестен тот факт, что быстрая скорость типична для женского разговорного стиля.

В мужском варианте - средняя скорость, подчеркивающая размеренность и постепенность погружения в свой собственный мир.

Паузы:

Преобладание пауз выделения(6 случаев) в женском варианте характеризует высказывание как обдуманное и полностью подготовленное. Наличие пауз хезитации (5 случаев) указывает на присутствие сомнений и неуверенности и высказывании.

В мужском варианте паузы хезитации(2 случая) практически отсутствуют(отсутствие пауз - 21 случай), что характеризует большую уверенность мужчин в своей речи при проявлении эмпатии, чем женщин, а также указывает на отсутствие давления на своего оппонента.

Тембральная окраска голоса:

В женском варианте во время проявления эмпатии голос звучит убедительно, с нотками опасения. Женскому гендеру свойственна большая придыхательность в голосе, нежели в мужском, что реализует высокий градус эмпатического проявления.

В мужском варианте присутствует мягкость и решительность голоса на протяжении всего момента эмпатического выплеска. Эмпатический выплеск также сопровождается замедлением темпа ( Prepared to burn), усиливая таким

Размещено на http://www.allbest.ru//

образом степень убежденности говорящего в своих внутренних чувствах, подкрепленных тем не менее разумно - взвешенной вовлеченностью.

Результаты кинесического анализа:

При проявлении эмпатии пантомимика не играет особую роль, так как в во время эмпатического выплеска в обоих вариантах в кадре мы видим лицо говорящего крупным планом, сосредотачиваем внимание на его выражении и взгляде. В женском варианте взгляд слегка поднимается вверх, мимика лица становится более выразительной, наблюдается едва заметное движение бровей вверх. В мужском варианте взгляд направлен непосредственно в глаза собеседнику. Герой смотрит практически не моргая, что свидетельствует о его непоколебимой уверенности и однозначности в испытываемых чувствах. Таким образом, оба персонажа проявляют эмпатию в основном взглядом.

Цветовое решение кадра:

В кадре обоих фрагментов присутствуют спокойные, сложные оттенки коричневого, охристого, голубого, серого , создавая атмосферу стабильности, реализма и равновесия. Мужской вариант сопровождается более холодной палитрой ( серо-голубой, голубой, синий, зелено-синий оттенки), в то время, как женский - теплой(охристый, бежево-коричневатый, ореховый, желтый карри). Данную особенность цветового решения можно обосновать с точки зрения психологии, опираясь на особенности британского национального характера: приглушенные, ближе к нейтральным , оттенки повествуют о неприкосновенности внутреннего мира и определенной дистанции относительно друг друга, а также надежности в изречениях и поступках, ясности и уверенности. Ведь англичане - достаточно сдержаны в своих эмоциях, а также терпимы, склонны к компромиссу, благовоспитанны и внимательны, полны самообладания.

Музыкальное оформление:

Музыкальное оформление в рассмотренных случаях выполняет воздействующую функцию. Преобладающий минорный компонент подчеркивает тревожность и переживания героев, в то время , как мажорная нота, звучащая вкраплениями, вселяет ощущение душевного баланса и спокойствия.

Просодическая реализация мужского проявления эмпатии:

В ходе исследования было обнаружено, что британцы мужчины более сдержанно, внутренне-ориентированно выражают эмпатию: средний тональный уровень и диапазон, ядерный тон Mid/Low Fall, отсутствие шкал, тихая и средняя громкость, средняя скорость, редко встречающиеся паузы. Момент эмпатического выплеска в мужском варианте сопровождается расширением узкого и среднего углов падения, мягкостью и решительностью тембра, указывающего на чувство убежденности говорящего, на его разумно-эмоциональную вовлеченность . Также наблюдается замедление темпа(Prepared to burn. ), что придает важность и весомость сказанной фразе, а также подчеркивают эмоциональную осторожность мужчин британцев. Придавая большее значение высказыванию, британцы невольно демонстрируют одну из своих отличительных особенностей характера - ненавязчивое чувство доминирования. Даже при самом ярком эмпатическом проявлении англичане бессознательно ощущают себя слегка “superior” , т.к. исторически сложилось, что мужчины во времена развития английского королевства занимали лидирующее положение в социуме.

Просодическая реализация женского проявления эмпатии:

Женское проявление эмпатии реализуется бОльшим разнообразием просодических параметров, нежели мужское; в момент эмпатического выплеска мы наблюдаем расширение диапазона, ядерный тон High Fall, присутствие шкал Falling/High Head, широкий угол падения, повышение громкости, а также присутствие пауз выделения и хезитации. Данные просодические параметры демонстрируют нам высокий градус эмоциональной вовлеченности. Выразительность и громкость речи, столь нехарактерная для британцев, подчеркивает силу и глубину эмоции, которую испытывает героиня. Тембр в данном случае, играет немаловажную роль : голос говорящей звучит убедительно, придыхательно, с нотками опасения. Женщины более чувствительны по своей природе, поэтому склонность к более яркому проявлению эмоций заметна даже у представительниц британского общества. Громкость , подкрепленная мягкостью и придыхательностью голоса вовлекает собеседника в состояние эмпатирующей.

Вывод:

Общеизвестно, что британскому мужскому характеру типично более сдержанное проявление чувств и эмоций. Таким образом, эмоциональная концентрация в мужском варианте пришлась на некоторые параметры(угол падения, темп, тембр).

Эмпатия в женском варианте реализовалась с помощью бОльших просодических параметров: широты диапазона, типа ядерного тона, наличием шкал, широким углом падения, громкостью, присутствием пауз, тембром. Возможно, присутствие более высокого эмпатического градуса осуществляется ввиду большей эмоциональной подверженности женской части населения.

Заключение

язык жест интонация эмпатия

В данной работе была предпринята попытка исследовать языковую реализацию феномена эмпатии. В ходе исследования мы рассмотрели фонетическую, лексико- синтаксическую реализацию эмпатии на примерах английских текстов разговорного стиля, взятых из британских фильмов «Шерлок» и «Грозовой Перевал». Ввиду того, что феномен эмпатии является отражением не только психологического, но и социального аспекта, были исследованы некоторые особенности британского национального характера. Актуальностью данной проблемы являлось то, что изучение эмпатии помогло раскрыть культурно- речевые особенности конкретной нации.

Были решены следующие задачи: определение особенностей национального британского характера, рассмотрение эмпатии как феномена эмоционально- когнитивной человеческой реакции, выявление особенности разговорного стиля, рассмотрение интонации и ее функций, рассмотрение языка жестов и его роли в установке межличностных отношений, проведение исследования лексико - синтаксической, звуковой и просодической реализации чувства эмпатии с учетом гендерной разницы, а также выявление особенностей языка телодвижения, музыкального и цветового оформления фрагментов, содержащих эмпатию.

В нашей работе мы понимаем эмпатию как разумно-эмоциональную вовлеченность, рационально - эмоционально - интуитивной формой отражения которой является особо утонченное средство “вхождения” в психоэнергетическое пространство другого человека.

Представляется необходимым рассмотреть реализацию эмпатии на трех уровнях: синтаксическом, лексическом и фонетическом, так как все уровни языка отражают национально-культурную специфику британской нации. В данной работе мы также предприняли попытку выявить особенности невербальной реализации данного явления. Язык жестов, цветовое решение кадра и музыкальное оформление, как выяснилось, выполняют психологически- воздействующую функцию в реализации эмпатии.

По результатам исследования мы смогли нарисовать некоторый просодический портрет проявления эмпатии.

Тональный диапазон : варьируется от среднего до узкого

Тональный уровень: предпочтительно средний

Ядерный тон: в мужском преобладает Low Fall, в женском High Fall

Угол падения: широкий

Шкала: в основном отсутствует

Громкость: средняя в мужской варианте, громкая -в женской варианте

Скорость: средняя в мужском, быстрая - в женском

Паузы: в основном отсутствуют

Тембр: женский - убедительный, слегка тревожный, придыхательный, мужской - мягкий, спокойный

Также были выявлены следующие экстралингвистические факторы при проявлении эмпатического выплеска:

Особенности в области кинесики( мимика, пантомимика). Важнейшую роль играет выражение глаз британцев, практически отсутствуют явные телодвижения в момент проявления эмпатического вчувствования.

Музыкальное сопровождение: преобладание спокойных минорных нот.

Кадровое оформление: преобладание спокойных смешанных оттенков(серого, голубого, коричневого).

Представляется, что английский социум имеет специфические индивидуальные характеристики проявления эмпатии, которые прослеживаются на вербальном и невербальном уровнях общения.

В данном исследовании мы предлагаем следующие ключевые слова: эмпатический выплеск( период эмпатического вчувствования); эмпатический пик(точка концентрации эмпатического вчувствования).

Теоретическая значимость: работа позволяет обобщить и уточнить научные представления о сущности эмпатии, а также уточнить специфику выражения эмпатии у англичан, в силу особенностей британского национального характера.

Практическая ценность работы состоит в том, что материалы, наблюдения и выводы исследования могут быть применены на занятиях по практической фонетике и практике устной и письменной речи английского языка, а также на занятиях по межкультурной коммуникации.

Дальнейшие перспективы исследования могут быть связаны с исследованием феномена эмпатии в других видах дискурса.

Список литературы

1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.:Русские словари,1996. С. 122

Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 102 - 134

Власова Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке.- Ростов н/Д: изд-во Ростовского унив-та, 1981. C. 155

Вовшин Я.М. Трансформационный синтаксис глагольных конструкций современного английского языка. - М.: «Наука», 1983. C.120

Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.:Прогресс,1985.C. 133

Гаврилова Т. П. Понятие эмпатии в зарубежной психологии // Вопросы психологии. - 1975. - № 2. С. 234

Головаха Е.И., Панина Н.В. Психология человеческого взаимопонимания. - М.: 2000.C.270-279

Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - 2-е изд., перераб., доп. - М.: «Русский язык», 1987. C. 226

Иган Дж. Базисная эмпатия как коммуникативный навык // Журнал практической психологии и психоанализа. - 2001. - № 1. - Режим доступа :

Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе: от столкновения к взаимопониманию. М.:Дело,1999. C. 34

Общая психология. Словарь / под. ред. А.В. Петровского // Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести томах / Ред. - сост. Л.А. Карпенко ; под общ. ред. А.В. Петровского. - М.: ПЕР СЭ, 2005. С. 251

Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой //А.Вежбицкая. Язык. Культура.

Познание. М.: Русские словари,1996. С.5-32

.Пиз А. Язык жестов: увлекательное пособие для деловых людей. - М.: Ай - Кью, 1992. C. 124

.Роджерс К. Эмпатия // Психология мотивации и эмоций / под ред.

Ю. Б. Гиппенрейтер, М. В. Фаликман. - М. : ЧеРо, 2002. - С. 428-430 15.Соколова М.А. и др. Теоретическая фонетика английского

языка/М.А.Соколова, И.С.Тихонова, Р.М.Тихонова, Е.Л.Фрейдина.- Дубна: Феникс+, 2010, C.105-112

16.Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.:Слово,2000. 17.Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Звегинцев

В.А. История языкознания 19-20 веков в очерках и извлечениях. Ч.2. М,1960. С.198-224

Fox K. Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. Hodder, 2004. C. 26 -30

Mikes G. How to Be an Alien. Penguin Books, 1969. С. 67 -78

Mikes G. How to Be Decadent // Mikes G. How to Be a Brit. Clays Ltd, 1984.

С.185-264

Ter-Minasova S.G. British Cultural Studies at the Faculty of Foreign Languages in Moscow State University . // Modern English Teaching. Vol.3.No.4.1994.

С.61-64

Esling, J. H., Edmondson J. A. Acoustical analisys of voice quality for sociophonetic purposes // Marianna Di Paolo, MalcahYaeger-Dror Sociophonetics // A Student's Guide. - Routledge, 2010. C. 252

Wierzbicka A. The Case for Surface Case. Ann Arbor , 1980. С. 79 24.Wierzbicka A. Different Cultures. Different Languages. Different Speech Acts.//

Journal of Pragmatics. Vol.9. No.2-3. 1985. С.145-178

Wierzbicka A. Soul and Mind: Linguistic Evidence for Ethnopsychology and Cultural History. // American Anthropologist. Vol.91.No.1.1989. С.41-57

Приложение 1

Подробный лексико - синтаксический и фонетический анализ фрагмента №1

My love for Edgar is like the foliage in the woods: time will change it, I`m well aware.

Синтаксический анализ:

Сложноподчиненное с придаточным причины( главное придаточное- I`m well aware, придаточное объектное -time will change it.)

Лексический анализ:

Love is like the foliage- пример стилистического сравнения.

Звуковой анализ: удлинение дифтонга [eu] в слове “foliage”

Просодический анализ:

- Мелодика:

Тональный диапазон : 1. узкий

2.нормальный 3.нормальный

Тональный уровень: 1. низкий

средний

средний

Ядерный тон: 1. Mid-Fall

low-Rise

Mid-Fall non-final

Шкала: 1. отсутствует

Mid-Head

отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона:

узкий 2.средний 3.средний

Громкость: 1. тихая

тихая

тихая

Скорость: 1. быстрая

2.быстрая с замедлением на «foliage»

3. нормальная/ I`m well aware-быстрая

Паузы : 1./ 2. выделения

3. отсутствуют

Тембр: 1.задумчивый

задумчивый

обреченный

My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: my great miseries in this world have been Heathcliff`s miseries.

Синтаксический анализ: Сложноподчиненное с придаточным причины.

Лексический анализ:

Love resembles the eternal rocks- пример стилистического сравнения. Также мы видим пример повторения - my great miseries in this world have been Heathcliff`s miseries- для усиления эмоциональной значимости высказывания.

Звуковой анализ: -

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. узкий

нормальный

узкий

узкий Тональный уровень: 1./2./3./4 : низкий Ядерный тон: 1. Mid-Fall non-final

low-Fall

Low-Fall

Mid-Fall

Шкала: 1. Mid-Head

Falling-Head

Falling-Head

отсутствует Угол падения/восхождения ядерного тона:

средний

узкий

узкий

средний

Громкость: 1. /2./3./4. : тихая

Скорость: 1. быстрая

быстрая

быстрая

нормальная

Паузы : 1./ 2./ 3./4. : выделения

Тембр: 1. /2. : однозначно-утверждающий/ бескомпромиссный

3./4. : загадочно-печальный

If all else perished and he remained, I should still continue to be.

Синтаксический анализ:

Сложноподчиненное с придаточным условия(нереал.).

Лексический анализ:

If all else perished and he remained- противопоставление( антитеза).

Звуковой анализ: удлинение дифтонга [e?] в слове “remained”, сильное придыхание согласного звука “p”в слове “perished”, оглушение согласного “d” в этом же слове

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. узкий

узкий

нормальный Тональный уровень: 1. средний

низкий

средний

Ядерный тон: 1. High-Fall

Fall-Rise

High-Rise

Шкала: 1. отсутствует

отсутствует

Falling-Head Угол падения/восхождения ядерного тона:

узкий

узкий

широкий

Громкость: 1./2./3. : средняя

Скорость: 1./2./3.: быстрая

Паузы : 1./ 2. хезитации

3. отсутствуют

Тембр: 1./2. : меланхоличный

3. задумчиво-обреченный

I am Heathcliff.

Синтаксический анализ: Простое, двусоставное, нераспространенное, повествовательное, не восклицательное.

Лексический анализ:

В предикативной части предложения имя собственное, что подчеркивает значимость фразы говорящей, а также отсутствие второстепенных членов предложения помогает выделить важную смысловую часть, этим самым подчеркнуть важность для произносящей имени своего возлюбленного.

Звуковой анализ: -

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : широкий Тональный уровень : высокий

Ядерный тон: Low-Fall Шкала: High-Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: узкий Громкость: громкая

Скорость : нормальная Паузы : отсутствуют

Тембр: испуганно-убежденный

Not as a pleasure but as my own being!

Синтаксический анализ: простое, эллиптическое, повествовательное, восклицательное, осложнено однородными дополнениями

Лексический анализ:

As a pleasure….as my own being- примеры стилистического сравнения

Звуковой анализ: растягивание дифтонгоида [i:] в слове “being”, а также усечение конечного заднеязычного сонанта [?] в этом же слове

Просодический анализ:

- Мелодика:

Тональный диапазон : 1. узкий

2. узкий Тональный уровень: 1. средний

2. высокий

Ядерный тон: 1. Mid-Fall

2. High-Fall

Шкала: 1. High-Head

2. High- Head Угол падения/восхождения ядерного тона:

средний

широкий

Громкость: 1. средняя 2.громкая

Скорость: 1./2.: быстрая

Паузы : 1./ 2: хезитации

Тембр: 1./2. : придыхательный/вызывающе-убедительный

I cannot think of our separation.

Синтаксический анализ: простое, двусоставное, распространенное, повествовательное, невосклицательное

Лексический анализ:

наличие глагола “can”, придающего фразе модальное значение, волеизъявление говорящей

Звуковой анализ: усечение конечного согласного [k] в слове “think”

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : нормальный Тональный уровень : высокий Ядерный тон: High-Rise

Шкала: High-Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: средний Громкость: средняя

Скорость : очень быстрая Паузы : хезитации

Тембр: убежденный, с нотками опасения

I will never talk of our separation again.

Синтаксический анализ: простое, двусоставное, распространенное, повествовательное, невосклицательное

Лексический анализ:

Наречие “never” усиливает значение фразы и ее эмоциональный посыл

Звуковой анализ: удлинение монофтонга [?:] в слове “talk”, а также усечение конечного согласного “k” в этом же слове

Просодический анализ:

- Мелодика: Тональный диапазон : узкий Тональный уровень : низкий Ядерный тон: Mid-fall Шкала: отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: средний Громкость: средняя

Скорость : быстрая Паузы : отсутствуют Тембр: решительный

Кинесика:

- Мимика: В начале монолога периодически наблюдается вопрошающий взгляд, который очевидно свидетельствует о недостатке убежденности говорящей. По истечению всего фрагмента, взгляд героини слегка опущен, лишен концентрации на определенном предмете или объекте, рассеян, что указывает на неоднозначность и достаточную откровенность героини в своих суждениях. Ближе к концу монологической речи героиня поднимает взгляд вверх, что указывает на изменение своего отношения к суждению и прибавление уверенности в изречениях.

В момент эмоционального пика ( “I am Heathcliff . Not as a pleasure but as my own being !”) взгляд слегка поднимается вверх, но продолжает оставаться рассредоточенным. Мимика лица становится более выразительной, мы наблюдает движение бровей вверх и едва заметное покачивание головы, символизируя предельную концентрацию внимания на своем внутреннем состоянии.

- Пантомимика: Героиня , произносящая монолог, сидит в кресле, руки опираются на подлокотники кресла, в процессе монологического повествования руки опускаются на колени, что характеризует внутреннюю сосредоточенность девушки.

Цветовое решение кадра: В данном фрагменте доминируют теплые оттенки, в частности коричневые тона, символизирующие сдержанность и преобладание здравого смысла. Также заметно присутствие серо-белого цвета, обозначающего тесное взаимодействие чистоты и невинности белого тона с пронизывающей тоской в растворяющемся в нем сером оттенке.

Музыкальное оформление: Музыкальная тема выполняет усиливающую психологическую функцию. В музыкальном сопровождении мы слышим струнный ансамбль, играющий преимущественно гармоническую основу с нискользящими интонациями, традиционно используемыми для отображения печали в музыке, с периодическими вставками солирующего альта.

Приложение 2

Подробный лексико - синтаксический и фонетический анализ фрагмента №2

- You think you can make me do that?

Грамматический анализ:

Прямой порядок слов в вопросе и отсутствие запятой, что характерно для разговорной речи. Предложение сложноподчиненное( союз “that” опущен) с дополнительным придаточным. Присутствует модальность( think/can)

Лексический анализ:

Негативный оттенок указательного местоимения “that” характеризует нежелание говорящего поступать так, как хочет его собеседник.

Звуковой анализ:-

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : средний Тональный уровень: высокий Ядерный тон : Mid - Rise Шкала: отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: средний

Громкость: нормальная

Скорость: нормальная

Паузы : отсутствуют

Тембр : спокойный, уверенный в противном

- Yes. So do you.

1. Грамматический анализ:

Простое предложение смешанного типа, повествовательное, не восклицательное.

Предложение простое по своей структуре, повествовательное, не восклицательное, включает в себя неполную грамматическую инверсию.

Лексический анализ:

Лексика нейтральная.

Звуковой анализ: растягивание монофтонга [u:] в слове “you”

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. средний

2. средний Тональный уровень: 1. низкий

2. низкий

Ядерный тон : 1. Low - Fall

2. Low - Fall

Шкала: 1. отсутствует

2. отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1/2 : узкий Громкость: 1/2 : нормальная

Скорость: 1/2 : нормальная

Паузы : 1/2 : отсутствуют

Тембр : 1/2 : уверенно - убежденный

- Sherlock, your big brother and all the king`s horses couldn`t make me do a thing I didn`t want to.

1. Грамматический анализ:

Простое предложение с однородными подлежащими и лимитирующим атрибутивным придаточным, повествовательное, не восклицательное.

Лексический анализ:

Использование неполного идиоматического разговорного выражения: "all the king's horses” ("All the king's horses and all the king's men"), цитаты из английской народной песни ( Humpty Dumpty), для придания большего эмоционального посыла. Также в предложении использована такая фигура речи, как зюгма: “….your big brother and all the king`s horses…”, основанная на нарушении закона логического тождества.

Звуковой анализ: растягивание монофтонга [?:] в слове “horses”

Просодический анализ:

- Мелодика:

Тональный диапазон : 1/2: средний

3/4 : широкий Тональный уровень: 1/2/3/4 : средний Ядерный тон : 1/2 : Low - Fall

3/4 : High - Fall

Шкала: 1. отсутствует

Falling - Head

Rising - Head

Low - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1/2 : узкий

3/4 : широкий

Громкость: 1/2/3/4 : нормальная Скорость: 1. Быстрая

нормальная

быстрая

быстрая

Паузы : 3 - выделения

Тембр : 1/2/3/4 : убежденный, с долей надменности

- Yes, but I`m not my brother, remember?

Грамматический анализ:

Предложение является сложносочиненным, в состав которого входит простое предложение смешанного типа (“Yes”), а также опущены вспомогательный глагол и подлежащее во второй части предложения, что характерно для разговорной речи. Предложение является вопросительным по цели высказывания.

Лексический анализ:

Лексика нейтральная.

Звуковой анализ: -

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : узкий Тональный уровень: низкий Ядерный тон : Mid - Level Шкала: Mid - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: - Громкость: очень тихая

Скорость: быстрая

Паузы : отсутствуют

Тембр : твердый, выдержанный

I am you.

Грамматический анализ:

Простое двусоставное предложение, нераспространенное, повествовательное, невосклицательное.

Лексический анализ:

Лексика нейтральная.

Звуковой анализ: растягивание монофтонга [u:] в слове “you”

4.Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : узкий Тональный уровень: средний Ядерный тон : Low - Fall Шкала: отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: широкий Громкость: средняя

Скорость: нормальная

Паузы : отсутствуют

Тембр : абсолютно убежденный

Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do.

1.Грамматический анализ:

1/2 : Предложения являются эллиптическими, повествовательными, невосклицательными.

3.: Эллиптическое, осложненное объектным придаточным, повествовательное, невосклицательное предложение.

Лексический анализ:

Предложения реализуют такой стилистический прием, как параллельные конструкции, в частности анафору : “ Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do.” Также в данном примере присутствует градация, при которой каждое последующее усиливает значение предыдущего, что позволяет воссоздать мысли и чувства в процессе, в развитии - от малого к большему.

Звуковой анализ: растягивание монофтонга [?:] в слове “burn”, а также растягивание монофтонга [?:] в слове “ordinary”, оглушение конечного согласного”t” в слове “won`t”

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. узкий

средний

узкий

средний Тональный уровень: 1/2 : средний

низкий

средний

Ядерный тон : 1. Mid - Fall 2.Mid - Fall

Low - Fall 4.Mid - Fall

Шкала: 1/2/3: отсутствует

Mid - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1. узкий

широкий

средний

широкий

Громкость: 1/2/3/4 : средняя

Скорость: 1/2/3 : быстрая 4.средняя

Паузы : 1/2 : отсутствуют 3/4: выделения

Тембр : 1/2 : решительно убежденный

3/4: утверждающий, с нотами сарказма

You want me to shake hands with you in hell.

Грамматический анализ:

Простое предложение, осложнено дополнительным придаточным(Complex Object), двусоставное, распространенное, повествовательное, невосклицательное.

Лексический анализ:

Использование метафоры (shake hands with you in hell) для подчеркивания эмоционального значения.

Звуковой анализ: -

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : средний Тональный уровень: средний Ядерный тон : Mid - Level Шкала: Mid - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: - Громкость: средняя

Скорость: быстрая

Паузы : отсутствуют

Тембр : однозначно утверждающий

I shall not disappoint you.

Грамматический анализ:

Простое предложение, двусоставное, распространенное, отрицательное, невосклицательное. Присутствие модального глагола “Shall” несет в себе эмоциональный посыл обещания в слегка негативной коннотации ( warning, threat)

Лексический анализ:

Лексика нейтральная.

Звуковой анализ: -

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : средний Тональный уровень: средний Ядерный тон : Low - Fall Шкала: Falling - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: - средний Громкость: средняя

Скорость: медленная

Паузы : отсутствуют

Тембр : однозначно утверждающий

- Nah. You talk big. Nah.

1.Грамматический анализ:

1/3 : Предложения представляют собой смешанный тип (Interjections).

2.: простое, двусоставное, распространенное, повествовательное, невосклицательное.

Лексический анализ:

Используется идиома “to talk big”, что означает «хвастать/ важничать».

Звуковой анализ: растягивание монофтонга [??] в слове “nah”, а также растягивание гласного [?] в слове “big”

Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. узкий

средний

средний

Тональный уровень: 1. низкий

средний

низкий

Ядерный тон : 1. Low - Fall 2.Mid - Fall 3.Mid - Level

Шкала: 1. отсутствует 2.Falling - Head

Mid - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1. Узкий

средний

отсутствует

Громкость: 1. Тихая

средняя

тихая

Скорость: 1/2 : медленная 3.средняя

Паузы : 1/2/3 : отсутствуют

Тембр : 1. Сомневающийся

презрительно усмехнувшийся

утверждающий обратное

You`re ordinary. You`re ordinary. You`re on the side of the angels.

1.Грамматический анализ:

1/2 : Простые распространенные двусоставные предложения. Повествовательные, не восклицательные.

3.: Эллиптическое предложение, повествовательное, невосклицательное. Осложнено обстоятельством места.

Лексический анализ:

Предложения демонстрируют нам реализацию такого стилистического приема, как параллельные конструкции, в частности анафоры: You`re ordinary. You`re ordinary. You`re on the side of the angels. Также использование идиоматического выражения, реализуемого в виде метафоры: “on the side of the angels”(supporting what is kind, good) придает еще большую эмоциональную окраску высказыванию.

.Звуковой анализ: растягивание монофтонга [?:] в слове “ordinary”,а также растягивание дифтонга [e?] в слове “angels”, и растягивание сонанта “l” в этом же слове

.Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. средний

средний

узкий Тональный уровень: 1. средний

средний

средний

Ядерный тон : 1. Mid - Fall 2.Low - Fall

Low - Fall

Шкала: 1. отсутствует

отсутствует

Falling - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1/2/3 : средний Громкость: 1/2/3: средняя

Скорость: 1/2/3 : средняя

Паузы : 1/2/3 : отсутствуют

Тембр : 1/2: убежденный

3. расстроенный, слегка разочарованный

- I maybe on the side of the angels, but don`t think for one second that I am one of them.

1.Грамматический анализ:

Сложное предложение, в составе которого сочинительное (I maybe on the side of the angels, but don`t think for one second…) и подчинительное с объектным придаточным (that I am one of them). Также опущено подлежащее во второй части предложения (“I”)

Лексический анализ:

Снова использование идиомы, несущей в себе функцию метафоры: “on the side of the angels”, а также идиомы, представляющей собой гиперболу: “don`t think for one second”, усиливающую важность утверждения.

.Звуковой анализ: растягивание сонанта “n” в слове “one” , а также растягивание согласного “s” и сонанта “n” в слове “second”

.Просодический анализ:

- Мелодика:

Тональный диапазон : 1. узкий

средний

широкий Тональный уровень: 1. средний

средний

высокий

Ядерный тон : 1. Mid - Level 2.Low - Fall

Mid - Fall

Шкала: 1. Mid - Head

Falling - Head

Falling - Head

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1. отсутствует

2/3: широкий

Громкость: 1/2: тихая 3.средняя

Скорость: 1. средняя

средняя, с замедлением на “one second”

медленная

Паузы : 1/2/3 : выделения

Тембр : 1. слегка испуганный, яростно опровергающий 2/3: однозначно утверждающий

- No….You`re not. I see.

1.Грамматический анализ:

Предложение смешанного типа.

Эллиптическое предложение.

Простое, двусоставное, нераспространенное, повествовательное, невосклицательное.

Лексический анализ:

Лексика нейтральная.

.Звуковой анализ: растягивание дифтонга [??] в слове “no”

.Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. средний

широкий

средний Тональный уровень: 1. средний

высокий

средний

Ядерный тон : 1. Mid - Fall 2.High - Fall

3. Mid - Fall

Шкала: 1/2/3 : отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1/2: узкий

3.средний

Громкость: 1/2/3: средняя

Скорость: 1. средняя

быстрая

средняя

Паузы : 1/2 : хезитации 3.выделения

Тембр : 1/2: слегка испуганный, сомневающийся

3. утверждающий

You`re not ordinary.

1.Грамматический анализ:

Простое распространенное двусоставное предложение. Отрицательное, не восклицательные.

2. Лексический анализ: Лексика нейтральная. 3.Звуковой анализ: -

4.Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : средний Тональный уровень: низкий Ядерный тон : Low - Rise Шкала: отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: средний Громкость: средняя

Скорость: быстрая

Паузы : отсутствуют

Тембр : спокойный

No. You`re me. You`re me.

1.Грамматический анализ:

1. Предложение смешанного типа.

2/3: Простое, двусоставное, нераспространенное, повествовательное, невосклицательное.

2. Лексический анализ:

Параллельные конструкции, повторение в предложениях: You`re me. You`re me. 3.Звуковой анализ: растягивание дифтонгоида [i:] в словах “me/me” 4.Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1/2/3: средний Тональный уровень: 1/2: средний

3. высокий

Ядерный тон : 1. Mid - Fall 2.Mid - Fall

3. Mid - Rise

Шкала: 1/2/3 : отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1. средний

2.широкий

3. средний

Громкость: 1/2/3: средняя

Скорость: 1. медленная

медленная

быстрая

Паузы : 1/2/3 : выделения

Тембр : 1. Спокойный

2. уверенный

3.убежденный, с нотками радостного озарения

Thank you…Sherlock Holmes.

1.Грамматический анализ:

Предложение эллиптического типа, повествовательное, невосклицательное.

2. Лексический анализ:

Использование имени и фамилии собеседника - проявление уважение к собеседнику и подчеркивание значимость его персоны для говорящего.

.Звуковой анализ: растягивание гласного [ж] в слове “thank”

.Просодический анализ:

Мелодика:

Тональный диапазон : 1. средний

2. широкий Тональный уровень: 1. высокий

2. средний

Ядерный тон : 1. High - Fall

2. Mid - Fall

Шкала: 1. отсутствует

2. отсутствует

Угол падения/восхождения ядерного тона: 1. средний

2.широкий non-final

Громкость: 1/2 : нормальная Скорость: 1/2 : нормальная Паузы : 1/2 : хезитации Тембр : 1. радостный

2. задумчивый

Кинесика:

Пространство: Действие происходит на крыше госпиталя, зрителю открывается красивая панорама улиц и зданий Лондона. Также открытое пространство подчеркивает свободу действий героев, а высота служит аллегорическим образом проявления высших человеческих чувств.

Мимика:

Шерлок Холмс: На кадре показано лицо Шерлока крупным планом во время произнесения ключевых фраз проявления эмпатии: “ I am you. Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won`t do. You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you.” Взгляд Шерлока в упор демонстрирует уверенность в собственном высказывании и своей позиции.

Герой почти не моргает, что также характеризует его полнейшую концентрацию на переживаемом моменте.


Подобные документы

  • Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014

  • Общая характеристика разговорного стиля речи. Компоненты ситуации разговорной речи. Языковые особенности разговорного стиля речи. Интонация и произношение. Лексика и словообразование. Фразеология и морфология. Местоимения и синтаксис разговорного стиля.

    реферат [23,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Социокультурная характеристика современного британского общества, его христианские традиции. Ритуальный дискурс и его особенности, интонационные модели и их употребление. Просодия, ее компоненты и функции. Траурная речь как пример публицистического стиля.

    дипломная работа [388,0 K], добавлен 26.07.2017

  • Функции газетного текста. Особенности композиционно-смысловой и синтаксической структуры статей английских газет. Средства реализации краткости в газетном стиле английского языка. Проявление компрессии на уровне синтаксических и лексических единиц.

    дипломная работа [83,0 K], добавлен 19.05.2014

  • Понятие разговорного стиля. Особенности и нормы разговорной речи. Проблема фонетических норм в разговоре, употребления нейтральной лексики, падежных форм, а также глагольных. Отсутствие синтаксических связей между словами, использование интонации.

    презентация [642,7 K], добавлен 06.12.2015

  • Рассмотрение роли языка в формировании личности. Определение национального характера. Влияние лексики и грамматики на формирование психологического склада нации. Проявление основных черт национального характера в процессе вербальной коммуникации.

    презентация [41,6 K], добавлен 26.07.2015

  • Описание профессии учителя с использованием стилистических средств разговорного, официально-делового, научного и публицистического жанров. Содержательно-логический анализ текстов: ситуация общения, языковые средства, определение стиля и речевого жанра.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 18.08.2011

  • Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Классификация рекламных текстов. Стилистическое средство как способ передачи выразительности. Методы передачи средств экспрессивности в рекламном тексте. Типология стилистических средств. Анализ перевода английских рекламных текстов на русский язык.

    дипломная работа [77,5 K], добавлен 13.04.2015

  • Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.

    дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.