Творческая деятельность Хэллы Вуолийоки

Биография Хэллы Вуолийоки: детство писательницы, время ее обучения в школе. Формирование творческой личности Хэллы: основные произведения начального периода деятельности и отношение к ним общественности. Серия пьес под псевдонимом Юхани Тервапяя.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 22.06.2011
Размер файла 80,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

В истории финской драматургии XX века видное место занимает Хэлла Вуолийоки, автор, чьей руке принадлежит более двух десятков пьес, несколько мемуарных и автобиографических книг. Кроме того, Хэлла Вуолийоки занималась переводческой деятельностью и ею написано множество газетных статей.

Произведения Хэллы Вуолийоки неоднократно ставились на театральной сцене, как в самой Финляндии, так и за рубежом, в том числе в СССР, а в последствии и в России. Даже сейчас, по прошествии более чем полу сотни лет с момента смерти писательницы, образы ее героев продолжают жить на сцене и привлекать зрительскую аудиторию.

По своей сути, творчество Хэллы Вуолийоки глубоко интернационально и многообразно, чему способствовали обстоятельства ее биографии. Она родилась в Эстонии, но уже с юных лет соединила свою судьбу с Финляндией, которая стала ее второй родиной. Писательница обладала незаурядной общекультурной и литературной эрудицией, и кроме финского и эстонского, владела еще несколькими языками. Превосходное знание языков, частые поездки в разные страны, личные связи с выдающимися зарубежными писателями, театральными и общественными деятелями - все это помогало ближе познакомиться с мировой культурой и расширяло ее творческий диапазон.

В формировании мировоззрения Хэллы Вуолийоки, начиная с самого раннего периода, большую роль сыграли русская литература и общественная мысль, главным образом революционно-демократического и марксистского направлений. В более широком плане это было воздействием мощного революционного процесса в России, отозвавшегося также в Эстонии и Финляндии. Писательница стала современницей трех русских революций, а так же революционных событий 1905-1907 и 1918 годов в Финляндии.

Хэлла Вуолийоки обладала чуткой и ранимой душой, готовой откликнуться на любые горестные или радостные события, связанные, как с близкими Хэлле людьми, так и с абсолютно ей незнакомыми. Она одинаково сильно переживала боль друзей и горе всего народа и то, и другое оставляло неизгладимый след в ее душе.

Анализу творчества этой прекрасной писательницы, умного и многосторонне развитого человека посвящена данная работа.

Цель работы: осветить основные этапы творчества Хэллы Вуолийоки и понять, что оказало влияние на его развитие, а также на формирование сомой личности писательницы.

Основные задачи работы:

1. Как можно более подробно рассмотреть жизненный путь Хэллы Вуолийоки. Выяснить те события, которые оказали наибольшее влияние на формирование мировоззрений писательницы и наложили свой отпечаток на ее творчество.

2. Исследовать начальный этап творческой деятельности Хэллы Вуолийоки.

3. Проанализировать основные произведения первого творческого этапа в жизни писательницы.

4. Рассмотреть период наибольшей популярности и творческой активности Хэллы Вуолийоки.

5. Дать характеристику заключительному этапу творчества писательницы.

6. Отразить отношение общества и правительства к деятельности Хэллы Вуолийоки.

В соответствии с поставленными задачами данная работа построена следующим образом:

В первой главе рассматривается биография Хэллы Вуолийоки, которая поделена на несколько этапов: Начальная часть главы посвящена детству писательницы и времени ее обучения в школе. Вторая часть рассказывает о студенческом периоде в жизни писательницы и ее жизни в Финляндии. В заключительной части освещается политическая деятельность Хэллы Вуолийоки.

Вторая глава посвящена формированию творческой личности Хэллы Вуолийоки. В ней освещаются основные произведения начального периода писательской деятельности и отношение к ним общественности. Рассматривается также реакция политических кругов на творчество писательницы.

Третья глава целиком посвящена характеристики серии пьес Хэллы Вуолийоки, появившихся под псевдонимом Юхани Тервапяя. Также освящаются основные театральные постановки данных пьес и отношение к ним зрителя и критиков. Кроме того, характеризуются основные герои пьес данного этапа творчества Хэллы Вуолийоки.

В четвертой главе рассматривается заключительный этап творчества писательницы. Произведен анализ последних драматических произведений и мемуарных книг. Особое внимание уделено, так называемому тюремному дневнику Хэллы Вуолийоки, произведению под названием «Нет, я не была узницей».

Актуальность данного исследования связана, как с интересом к самому творчеству и личности Хэллы Вуолийоки, так и с тем, что на русском языке о ней и ее писательской деятельности написано всего лишь несколько коротких статей.

Как уже было сказано выше, литературы на русском языке о творчестве и жизни Хэллы Вуолийоки очень мало. Основные сведения можно получить лишь из работы Эйно Генриховича Карху «История литературы Финляндии XX век». Кроме данной работы, существует еще несколько статей, содержащих критические отзывы о театральных постановках произведений Хэллы Вуолийоки в России. В них содержится краткая информация о жизни писательницы и ее творчестве.

Помимо вышеупомянутых источников на русский язык переведены некоторые произведения Хэллы Вуолийоки, которые также содержат краткие сведения о писательницы.

На финском языке о драматурге Хэлле Вуолийоки написано гораздо больше. Среди литературы на финском языке есть автобиографические книги самой писательницы, собрания писем ее друзей и знакомых, а так же много книг, подробно освещающих творчество и жизнь Хэллы Вуолийоки.

При написании данной работы нам больше всего помогли работы финских авторов Пиркко Коски и Эйно Салмелайнена.

хэлла вуолийки писательница произведение

1. Биография Хэллы Вуолийоки

1.1 Детство и юность

Род Муррик берет свое начало из богатых земель западной Эстонии, провинций Каркси и Хелми. Предки Хэллы Вуолийоки- изначально Эллы Муррик, родившейся 22 июля 1886 года, - были зажиточными крестьянами. Из них Хэлла была знакома лишь с отцом матери - Люппе. В своих воспоминаниях Хэлла с любовью и нежностью рисует образ этого пылкого и своенравного человека. Именно он заложил в душу будущей писательницы зачатки национального идеализма: «я выросла в рассказах об истории Эстонии, от самого начала пробуждения народа. Именно в доме моего деда, где я жила вплоть до школы, я узнавала о прошлом моего народа, о его страданиях и угнетении, умело изложенных в народных песнях и рунах…» Крестьянство всегда ценилось в Эстонии, а главной целью для него было - заполучить свой клочок земли. Лишенная наследства семья Муррик все же стремилась принадлежать к лучшим людям крестьянской среды. Это стремление проявилось даже в том, что Хэлла посещала ту же школу, что и дочери зажиточных крестьян.

Отец Хэллы, Эрнст Муррик, был вторым сыном в семье, но вследствие разлада он лишился своей части наследства. Однако с помощью своей сестры Хелми он получил место писаря и учителя в уездной школе, где он и проработал вплоть до переезда в Валгу. Хэлла Вуолийоки также припоминает, что отец посещал занятия в семинарии. После смерти брата Эрнст Муррик становится старшим и по справедливости должен получить дом и наследство, но семья к тому времени разорилась.

Мать Хэллы Вуолийоки Кадри Когамяги была старшей дочерью в семье, и именно на нее, после смерти матери, ложилась ответственность по уходу за домом и младшими детьми. Однако после замужества, ей пришлось покинуть отчий дом. Неприспособленность зятя к сельскохозяйственным работам была одной из причин этого ухода. Работая учителем Эрнст получал маленькую зарплату из-за чего Кадри тоже приходилась работать. Так, например, с 1896 года она подрабатывала на постоялом дворе. Именно тогда Хэлла и оказалась в доме деда Люппе, куда ее отправляли на время летних каникул.

Элла Муррик и ее семья в 1897 году переехала в маленький городок Валга, расположенный на месте, где ранее проходила эстонско-латвийская граница. Здесь Эрнст Муррик занялся изучением всевозможных законов и постановлений, и вскоре получил место адвоката по крестьянским делам. В 1901 году он опубликовал пособие, где были изложены основные вопросы, касающиеся наследства и других гражданских дел, а впоследствии он обзавелся и небольшим книжным магазинчиком в Валге. Что касается матери Хэллы Вуолийоки, то та некоторое время работала в столовой общества трезвости. Хэлла очень ценила своих родителей и понимала, что они вполне могли добиться более высокого положения, сложись их жизнь иначе. «Мой отец был типичным ученым - мечтателем, чье место должно было бы быть не в этом мире, а под стеклянным колпаком…» - пишет о нем Хэлла, видя перед собой образ адвоката и владельца книжного магазина, изучающего в свободные минуты «Критику чистого разума» Канта. Она также пишет «Мой отец был философом и прекрасным юристом, а, в конце концов, из него вышел и неплохой филолог. Это был кровный противник, как самого Эйнштейна, так и его теории относительности». Отец был очень дорог и близок Хэлле.

Кадри была намного практичнее и реалистичнее своего мужа и, как многие считают, не так любима дочерью. Однако Хэлла описывает мать с восхищением и теплотой: «Не могу представить, как он женился на этой веселой, цветущей женщине,… которая никогда не удивлялась нашим выходкам… которая с упоением зачитывалась Юхани Ахо и Марией Ундери…».

В детстве Хэллу Вуолийоки окружали люди, говорившие на различных языках. Так, например, в Валге говорили на эстонском, латвийском, а, кроме того - на немецком и русском. В семье Муррик изначально в обиходе был общепринятый немецкий язык, но со времени, когда в Эстонии начинают возрождаться национальные идеи, семья переходит на употребление эстонского языка. В своих воспоминаниях Хэлла Вуолийоки говорит о том, что еще в детстве она могла писать на эстонском языке, что само по себе удивительно, поскольку школьная программа в то время строилась либо на русском, либо на немецком языках. Возможно, столь хорошему знанию родного эстонского языка способствовало то, что знакомый ее отца несколько лет обучал Хэллу на дому, о чем сообщает сама писательница. Однако остается не совсем понятно, как семья смогла оплачивать услуги домашнего учителя, поскольку финансовое состояние Мурриков на тот момент оставляло желать лучшего. Не смотря на это ясно видно, что изучению этого языка уделялось особое внимание, так как свои первые произведения Хэлла писала именно на нем.

Легко заметить, что образованию в семье Муррик отводилось особое место. Что касается Хэллы, то по достижению школьного возраста, ее отправили в германоязычную школу для девочек. К этому же периоду относится и первое соприкосновение будущей писательницы с театром, о чем впоследствии она будет рассказывать в своих воспоминаниях под заголовком «мы делаем театр». Поход в театр на спектакль «Часы Корневилли», гастролирующего театра из Тарту, произвел на школьников настолько сильное впечатление, что им самим захотелось поставить спектакль и тем самым приобщиться к театральной жизни. Первой попыткой театральной постановки стал спектакль под названием «Бедная Хирланда или козни злой мачехи». Элла с интересом и особым старанием подошла к этому делу. Досконально изучив все роли, она с легкостью могла подсказывать реплики своим товарищам.

Вторая попытка оказалась не совсем удачной. Сюжет спектакля был взят из запланированного школьной программой французского романа, но публике не очень понравилась эта идея. К тому же один из костюмов, а точнее его деталь - мантия, была сделана из красной ночной рубашки, принадлежавшей матери одного из актеров, что хоть и вызвало веселый смех зала, но не прибавило симпатии к спектаклю.

После окончания школы осенью 1901 года Элла Муррик переехала в Тарту для продолжения обучения в русскоязычной Пушкинской женской гимназии. Здесь она выучила русский и французский языки.

В то время Тарту являлся культурной столицей Эстонии, и именно здесь были сосредоточены практически все основные учебные заведения. Учеба Эллы Муррик приходится на период расцвета националистического движения, и девушка принимает активное участие в идеологической деятельности, вступает в различные студенческие кружки и участвует в забастовках.

За годы обучения в гимназии Хэлла познакомилась со многими интересными людьми, в том числе и с Айно Каллас. Это была молодая девушка не по годам взрослая и деятельная. О Элле Муррик она писала своей подруге Илоне Ялаве - «она столь деятельна и умна, много читает, - незаурядная личность».

Однако самой значимой фигурой в период проживания Эллы в Тарту был Ян Тёнишон - редактор газеты Postimees. Тёнишон стал, чуть ли не объектом поклонения для гимназисток. «Мы, молодежь, были готовы сражаться за возрождающуюся Эстонию» - пишет в своих воспоминаниях Хэлла Вуолийоки, и Тёнишон пришелся как раз к стати. Это был прекрасный представитель националистического движения, борец за идею возрождения родной страны. «Как мы гордились тем, что были с Тёнишоном, тем, что у нас есть мужчина способный повести за собой народ сквозь «красное море». И как мы ужаснулись, когда в 1903 году заметили, что в Эстонии тоже есть люди, с воодушевлением говорящие о социализме, считающие, что рабочий народ имеет совсем иные интересы и нужды, нежели те, что проповедует нам Тёнишон, который будто бы лишь продвигает буржуазные идеи.» - вспоминает о Яне Хэлла Вуолийоки. Кроме того, из воспоминаний писательницы легко понять, что их отношения с Тёнишоном были не просто деловыми, а куда более близкими, она даже упоминает о некой тайной помолвке, заключенной в те годы между ними.

Хотя впоследствии Хэлла Вуолийоки и стала сторонницей социализма, Тёнишон остался ее самым близким эстонским другом и, как говорила сама писательница, единственной нитью, связывающей ее с прежней родиной. Расхождение во взглядах и идейных ценностях породило между Эллой и Тёнишоном споры и противоречия, но не уничтожило их дружбы. Ее Элла не скрывала даже в самое трудное, можно сказать кризисное, для Тёнишона время. Похолодание, возникшее между ними можно объяснить еще и тем, что Хэлла встретила новую любовь и вскоре вышла замуж. Что касается Тёнишона, то он стал видным политиком в Эстонии и тоже вскоре женился на школьной подруге Хэллы. Его карьерный рост закончился в 1942 году, когда Эстонию оккупировали советские войска, и было сменено правительство. Хэлла Вуолийоки рассказывает о последней встрече с другом: «в тот год, когда началась мировая катастрофа (имеется ввиду осень 1939 года) у нас за спиной было уже 40 лет жизни, полной, как радостных, так и печальных событий. Впереди была мировая война, безвестная нищета и тюрьма, как для него, так и для меня. Было неясно, что станет с Европой, Эстонией и Финляндией. Но мы понимали, что прожили эту жизнь не зря, поскольку уже уплатили наш долг жизни».

Помимо Тёнишона за годы учебы в Тарту Хэлла познакомилась со многими культурными деятелями. Среди них были и столь необычные личности, как Паулмэйстер и Юхани Лиив. Первый из них, любивший злоупотреблять алкоголем, редактор газеты, а второй - душевнобольной поэт. И тот, и другой были ее соседями. Кроме них Элла знакомится с лечащим врачом Юхани - Лиугой. Этот человек, в соответствии с воспоминаниями самой писательницы, был всегда печален и задумчив на вид, но на губах его играла добродушная человечная улыбка, благодаря чему с ним и хотелось общаться. О тех же людях упоминает в своих дневниках Айно Калласс. Позднее эти образы найдут свое отражение в героях пьес Хэллы Вуолийоки. Двум из них, а точнее Юхани Лииву и Лиуге она посвятит отдельную пьесу, вышедшую в 40-х годах под названием «Придворный шут».

Что касается самой Хэллы Вуолийоки, то весь период ее жизни и деятельности связан, как уже было сказано выше, со временем пробуждения патриотизма в Эстонии. В романе Яна Кросси «Уход профессора Мартенса»молодая героиня представляет собой образ Хэллы, построенный на ее собственных жизнеописаниях и представлениях театральных критиков о писателях из буржуазной среды. «Теперь я понял ее полностью: ее детскую живость и наивную старательность, ее самоуверенный шик и чувство интернациональности, и определил ее место в обществе. Она не была потомком немецких баронов, я признаю свою ошибку. Она принадлежала к крестьянским баронам Эстонии…» - так звучит одна цитата, взятая из данного романа.

Образ народа и описание сельской местности являются излюбленными темами писательницы в период ее жизни в Эстонии, да, по большому счету, и во все время ее творчества. Так, например, при написании цикла пьес «Нискавуори», Хэлла рисует красочный образ крестьянской жизни. Лишенная в детстве возможности соприкоснуться с крестьянским бытом, Хэлла все же получает возможность хоть косвенно, но все же ощутить всю красоту крестьянской жизни. Этому способствует как крестьянское прошлое ее мужа - Суло Вуолийоки, так и ее собственный опят в качестве владелицы поместья Марлебяки.

1.2 Учеба и жизнь в Финляндии

По окончании гимназии многие девочки уезжали в Германию или Швейцарию, где и продолжали свое обучение, но у семьи Муррик не было достаточно финансов, чтобы отправить дочь в столь дальнее путешествие. Поэтому Элла решает поехать в Хельсинки и там поступить в университет. Это оказалось не так просто. Хотя за успешную учебу Элла и заработала золотую медаль, но в университет от этого поступить было не легче, так как создалась целая очередь медалистов, стремящихся заполучить место в университете. Все же Элле удалось поступить и уже осенью 1904 года она начала свое обучение в Хельсинки.

Еще до поступления в университет Хэлла Вуолийоки бывала в Финляндии, и однажды даже провела там лето. Однако переезд в эту северную страну для учебы был куда более серьезным шагом и предвещал скорое все большее отдаление от родины. Писательница вспоминает о своих сборах в поездку: «Мое дорожное снаряжение отнюдь не было элегантным. В него входил большой старый дорожный чемодан с книгами и одеждой, старая папина кожаная дорожная сумка, да еще плед и подушка, перетянутые ремнем». Весь гардероб Эллы Муррик состоял из нескольких, заштопанных дома, ночных сорочек, шерстяных носок, подаренного матерью черного шелкового костюма, нескольких юбок, да черных кожаных сапог.

Элла Муррик отправилась в Финляндию с рекомендательным письмом от Айно и Оскара Каллас, которое открывало двери в дома старой финской интеллигенции. ТлонаЯлаве, пожруга Айно Каллас, нашла для Эллы квартиру, за проживание в которой было достаточно лишь давать уроки русского или немецкого языка. Первое время, живя на этой квартире, Хэлла проводила в учебе, преподавании русского языка, а вечерами предавалась тоске по дому. Однако вскоре Хэлла переехала и стала жить в доме Аугусты ауф Херлин - сестры Карла и Эмиля Бергбом. «В годы моей молодости, наверное, самым счастливым временем было то, когда я жила в доме под крылом у Аугусты ауф Херлин, в обществе одной из умнейших финских женщин, в атмосфере финского театра и боевого духа Эмиля и Карла…»

В первые годы жизни в Хельсинки Илона Ялава стала опорой для молодой Хэллы Вуолийоки. Она была просто очарована девушкой. «Я чувствую, как здоровое сильное желание жизни пульсирует в ее крови…» - пишет Илона своей подруге Айно Каллас. Что жен касается самой Айно, то она скорее контролировала жизнь Хэллы, нежели была для нее подругой.

Первые годы жизни Эллы Муррик в Хельсинки проходили в учебе, уроках русского языка и посещении встреч студенческого общества. Легко догадаться, что умная и интересная Элла сразу привлекла к себе всеобщее внимание. Арво Юлпё сравнивает ее появление с появлением «звезды на небосклоне». Он вспоминает, что Элла была одета в черный шелковый костюм, и одно это сразу выделяло ее среди других, одетых в домотканые вещи, девушек. Со временем Элла Муррик стала «первой леди студенческой жизни». Юльпё подчеркивает так же, что Хэлла обладала блестящим интеллектом и прекрасными задатками. Интерес к Элле был велик еще и потому, что у девушки были связи с Россией, в частности с русскими революционными кругами.

Элла Муррик быстро привязалась к Финляндии и уже не воспринимала себя здесь, как гостья. В своих воспоминаниях, написанных в 1940-м году, Хэлла пишет: «когда мы - студенты - в 1906-м году стояли перед Домом Сословий и выкрикивали лозунги с требованием права голоса для женщин, я вся тряслась от напряжения и совсем даже думать забыла о том, что я не финка». Однако из-за своей привязанности к Финляндии Хэлла не стала меньше любить Эстонию. Во время, когда русские власти совместно с немецкими дворянами казнили крестьян, виновных в разжигании восстания, Элла всеми мыслями была в Эстонии и сопереживала горе вместе с народом.

Связи Хэллы Вуолийоки с родиной были неким показателем преданности своему роду и друзьям. По словам ее последнего секретаря Бриты Полттилы, Эстония вплоть до конца жизни оставалась родиной писательницы. Особенно на Рождество Хэлла Вуолийоки вспоминала родную Эстонию и с головой окуналась в ее традиции, готовя традиционные эстонские блюда и напитки.

Что касается Советской Эстонии, то ее Хэлла Вуолийоки не одобряла и стремилась всеми силами помочь Финляндии не оказаться в том же положении, в котором оказалась ее родная Эстония. Она верила в возможность сохранения мира с СССР и по этому поводу принимала участие в различных переговорах и их организации, в том числе и в переговорах с А. Коллонтай.

В первые годы жизни в Финляндии Элла совсем не посещала театр, поскольку все время проходило в учении и студенческих встречах. Однако после переезда к Аугусте ауф Херлин она стала бывать там довольно часто. Театр стал для Эллы неким «храмом», как называет его сама писательница. Именно здесь она зачарованная и завороженная проводила практически каждый вечер.

Поворотным моментом в жизни Эллы Муррик стало знакомство с Анатолием - социалистом из России, выполнявшим секретное задание в Хельсинки. Поскольку Элла хорошо знала русский язык, ее часто приглашали в качестве переводчика, как на официальные, так и секретные встречи. Там-то и произошло их знакомство. Именно он откорректировал идеологические взгляды молодой социалистки и внес существенный вклад в ее политическую образованность. Позже во время тюремных допросов Хэлла Вуолийоки упомянула, что они с Анатолием были тайно обручены. Однако со временем этот человек отошел на задний план и в жизни Эллы начался новый этап.

Все замечают перемены, произошедшие в Элле за годы жизни в Финляндии. Айно Каллас пишет: «Она революционер и активист, общается лишь с русскими и постоянно говорит о тюрьме. Я боюсь за нее». Эти разговоры о заключении, в конце концов, все же осуществились, но это произошло уже гораздо позже, и было лишено какой-либо романтической окраски.

В 1908 году Элла Муррик защитила кандидатскую степень и вышла замуж за Суло Вуолийоки - социалиста и депутата парламента. Они познакомились в библиотеки, во время подготовки Эллы к экзаменам. В то время Суло был обручен и уже вот - вот должна была состояться его свадьба. Он женился, но после свадебного путешествия подал на развод и женился на Элле, таким образом, Элла официально стала гражданином Финляндии. Это событие вызвало бурю эмоций среди знакомых Эллы. Илона Ялава пишет в 1908-м году письмо Айно Калласи и спрашивает у подруги, как она и Оскар отнеслись к известию о свадьбе Муррик. Айно Каллас отвечает - «ты спрашиваешь о Муррик? Я встретилась с ней на вокзале. Она была одета в темно-красный прогулочный костюм. Мы поговорили лишь несколько минут. Оскар был очень сердит на нее…»

Брак Эллы и Суло Вуолийоки был зарегистрирован в здании городского суда. Скорее всего, что к заключению именно гражданского брака склонялся больше Суло, нежели Элла, поскольку она всегда с уважением относилась к религии и церковным традициям.

Позже Элла вспоминала, что их совместной мечтой было жить ради семейного счастья и нового общества.

Однако, Суло Вуолийоки был всецело поглощен своей деятельностью в парламенте и других общественных делах, поэтому вся ответственность за дом и родившуюся в 1911-м году дочь ложилась на плечи Хэллы Вуолийоки. Кроме того, атмосферу в семье не улучшало пристрастие Суло к алкоголю. Что же касается собственно Хэллы, то в это время она пишет газетные статьи и работает над новыми пьесами, а вскоре устраивается на работу в качестве секретаря в адвокатскую контору «Кастрен и Снельман», а затем в агентство по импорту «Контро и Куосманен» зарубежным корреспондентом. Разгоревшаяся Мировая война поднимает торговлю на совсем иной уровень. Именно в этот период Хэлла знакомится со многими своими будущими деловыми партнерами и налаживает с ними деловые контакты.

Похолодание в семейных отношениях Суло и Хэллы Вуолийоки еда ли были связаны только с пристрастием Суло к алкоголю или его постоянной занятостью. В архиве Хэллы можно найти письма, датируемые 1910-м годом, - свидетельства любовной переписки Эллы с американцем Джоном Даниэлем. В том же году Элла познакомилась с английским капитаном Гренфелем, который впоследствии стал близким другом Хэллы на долгие годы.

Официально брак Суло и Хэллы Вуолийоки продлился до 1923-го года. После развода Хэлла решила остаться свободной независимой женщиной и, несмотря на близкие отношения с мужчинами, она больше никогда не вышла замуж. Что касается Суло, то после развода он вновь женился на своей старой школьной подруге.

Что касается ее деловой жизни, то постепенно, работая в вышеупомянутой компании «Контро и Куосманен», Хэлла Вуолийоки стала успешной деловой женщиной, имевшей связи, как с СССР, так и с другими странами мира, в том числе с Англией. В годы первой мировой войны она - несколько неожиданно даже для самой себя - занялась коммерцией, причем весьма успешно, что позволило ей приобрести солидное состояние. В начале своей независимой деятельности она пошла в индустрию и в 1923-1931 гг. управляла крупной лесопромышленной, затем нефтяной компанией.

Примечательно, что ее коммерческая деятельность охватывала и культуру. В 1926 году ею было основано акционерное общество «Эспис» (0у Еspis), ставившее целью закупку и демонстрацию в Финляндии лучших советских фильмов. Для этого фирма арендовала в Хельсинки здание Аполло, где и разместился кинотеатр.

Все же в сфере коммерции, несмотря на успех, Вуолийоки чувствовала себя, по ее словам, «белой вороной». Коммерция не удовлетворяла ее духовной сущности. В мемуарах и письмах она многократно возвращалась к вопросу о том, как трудно ей было совместить свой духовный мир, свое чувство сострадания и интерес к социализму с собственным же положением преуспевающего капиталиста-предпринимателя. На склоне лет, подводя итог прожитому, писательница годы, отданные коммерции, не относила к самым значительным в своей жизни.

1.3 Политическая деятельность писательницы

Помимо личной жизни, работы и творчества Хэлла Вуолийоки активно участвовала и в политической жизни страны. Двери ее дома всегда были открыты как друзьям, так и врагам, и она встречалась как с русским, так и с англичанами и американцами. Эйно Салмелайнен, ставший с 1930-х годов другом Хэллы, рассказывает о бескорыстном радушии Вуолийоки ко всем гостям. Несмотря на то, что порой некоторые из них осуждали хозяйку и приносили вред ее славе, она была учтива и мила со всеми. Это объяснялось отчасти тем, что для Хэллы и друзья и враги были интересными людьми. «Богатство и размах жизни значили для нее больше, чем что-либо другое».

На протяжении многих лет в Хельсинки был широко известен политический салон Хэллы Вуолийоки. Сначала на улице Нейтсютполку, 2 (с 1918 по 1920 гг.), затем в ее усадьбе Марлебяки (1920-1940 гг.), а в начале и после войны таким местом стала дача Йокела. В салонах Вуолийоки велись политические дискуссии, здесь находили прибежище эмигранты, в том числе д. Рид, Б. Брехт, О.В. Куусинен и другие, здесь встречались дипломаты и послы, политики и деятели культуры. Многим, в том числе Ф.Э. Силланпяя, Э. Диктониус, газете «Tulenkantajat» («Факельщики»), она оказывала бескорыстную материальную помощь и моральную поддержку.

Особое место в творчестве и жизни X. Вуолийоки занимала дружба с Бертольдом Брехтом. Чуть более года с апреля 1940 по май 1941 года прожил он с Хеленой Вейгель, двумя детьми и двумя сотрудницами у Вуолийоки. Через нее он познакомился с писателями и общественными деятелями, с финской и эстонской народной поэзией и современной политической лирикой. Он перевел на немецкий язык «Песнь о войне» Х. Вуолийоки, созданную на основе эстонских фольклорных текстов. Бертольт Брехт, сразу оценил дар рассказчика, присущий Хэлле Вуолийоки, оценил он также и ее пленительный облик.

Однако кульминационным моментом политической деятельности Вуолийоки стали ее отношения во время Зимней войны с послом Советского Союза в Стокгольме Александрой Коллонтай. В связи с секретностью переговоров и славой писательницы, порой неблагоприятной для правительства, о вкладе Хэллы Вуолийоки в организацию вышеупомянутых переговоров говорится крайне мало.

В декабре 1939 года Вуолийоки пишет министру иностранных дел Таннеру, предлагая свою помощь. Она рассказывает, что в случае необходимости может поговорить со старым другом Александрой Коллонтай, находящейся в Стокгольме в качестве посла Советского Союза. «Кроме этого я же сама принадлежу к тем людям, к которым они (имеются ввиду русские) относятся с доброжелательностью - я предположила бы, что они согласятся поговорить лично со мной, и если вы сочтете это необходимым, отправилась бы в Стокгольм или куда угодно». Ответное письмо Таннера было коротким: «Если будете в городе, зайдите встретиться со мной. Вяйно».

Таннер сомневался в Вуолийоки и опасался того, что она не побоялась бы доехать до Москвы, если посчитала бы это нужным. Тем не менее, положение в стране было тяжелым и приходилось рассматривать все возможные пути. Жена Таннера Линда, услышав о предложении Вуолийоки, заявила мужу: «У тебя нет права отказываться. Сейчас нужно брать во внимание малейшую возможность». Паасикиви и Рюти решительно отнеслись к сообщению Таннера о предложении Хэллы Вуолийоки, и она получает задание узнать через Коллонтай, «какие цели были у Советского Союза в ведении войны и какую дорогу, госпожа Коллонтай, посоветует нам, для того чтобы получить мир». Хэлла отправилась в Стокгольм 10 января и начала тайную серию переговоров, по окончании которых, наступит, наконец, мир.

В некоторых источниках также говорится, что возможно отправление Хэллы Вуолийоки в качестве посредника на переговоры с Коллонтай было предложено Рюти еще до ее декабрьского письма.

Кроме самих переговоров с Коллонтай, Вуолийоки встретилась также с прибывшими из Москвы эмиссарами НКВД А.Г. Грауэром и Борисом Ярцевым. Она в красках описала переговоры с ними, в которых говорилось о неверном представления русских об отсталости финского сельского хозяйства.

Условия мирного договора, предлагаемые СССР, было трудно принять, да и положение Финляндии среди великих держав оставалось проблематичным. Кроме того, и у Швеции также были свои интересы, относительно мира. Для перевода переговоров в официальный статус Хэлла Вуолийоки позвонила Таннеру и предложила ему прибыть в Стокгольм.

Политическую осведомленность Вуолийоки показывает также то, что она посоветовала Таннеру в 1944 году встретиться в Стокгольме вместо Коллонтай с госпожой Ярцевой, видимо Хэлла, хорошо знала градацию чинов Советского Союза, хотя в Финляндии госпожу Ярцеву считали лишь безопасным служащим бюро путешествий и светской дамой. Вяйно Таннер был более несведущ в тонкостях советской политической ситуации, и посчитал предложение Хэллы Вуолийоки бесполезным. Недоверие правительства в отношении к Хэлле чувствуется в комментарии, прикрепленном государственной полицией к протоколу допроса Вяйно Таннера. Он рассказывается о том, что Вуолийоки пригласила его с советскими дипломатами в имение Йокела как раз перед началом продолжения войны: «Очевидно, была мысль завербовать Таннера как агента русских или что-то тому подобное, но замысел провалился, когда Таннер весьма прохладно отнесся к Терентьеву» - отмечают в протоколе следователи.

Хотя представление Хеллы Вуолийоки о личной симпатии Сталина к Финляндии и его желании понять эту страну, было лишь игрой ее воображения, тот факт, что сразу после своего основания кабинет министров Терийоки был признан СССР, как официальное правительство Финляндии, было значительным достижением и, отчасти, заслугой Вуолийоки. Оценки результатов переговоров Вуолийоки и Коллонтай действительно были вполне позитивными, но в любом случае мирное соглашение нуждалось в «дозревании».

Личный историк Александры Коллонтай говорит о встрече министра внутренних дел Швеции и Александры при посредничестве Карла Герхарда. Коллонтай 29-го декабря была с визитом у министра иностранных дел Гёнтхера для того, чтобы разузнать о возможностях налаживания отношений с финнами. Еще до этой встречи министр внутренних дел Густав Мюллер попросил актера Карла Герхарда пригласить Коллонтай на совместный тайный обед. Тайный обед состоялся лишь 3-го января. Гости прибывали на обед на машинах, с выключенными фарами. В этот вечер Коллонтай обсуждала с Мюллером то, что шведы не одобрили правительства Терийоки, затрагивались также и другие вопросы. Переговоры Коллонтай с правительством Швеции подтверждаются и в других источниках.

Впоследствии, уже находясь в тюрьме, Хелла Вуолийоки писала воспоминания о своей деятельности в период военных действий Финляндии против Советского Союза в 1941-1944 годах. Согласно им Вуолийоки помогла в установлении отношений, а не в самих переговорах. Кроме того, Хелла Вуолийоки давала оценку своему посредничеству во время Зимней войны. В тот период из Советского Союза к ней направляли тайных агентов взамен ожидаемых миротворцев. Однако в то время ее основные контакты были направлены в Стокгольм, где работал, принимающий участие в переговорах по поводу Зимней войны, Ярцев.

Исходя из всего выше сказанного, приговор Хэллы Вуолийоки к пожизненному заключению за измену родине, вынесенный судом в 1943 году, кажется совершенно правильным и понятным. Тем не менее, если принять во внимание ее жизнь и творчество и осознать смысл фраз героев ее пьес, к примеру, таких, как: «не верю, что существует государственное преступление» Хэллу Вуолийоки вполне можно понять и оправдать. Она не была на стороне Советского Союза или какой-то другой страны, она лишь боролась за мир и счастье народа Финляндии и всего человечества. Об этом же говорит Эйно Салмелайнен, рассматривая патриотизм Вуолийоки в своей книге: «Темперамент и внешние обстоятельства диктуют конечный результат, границы национальности для нее второстепенны».

1940- е годы стали одним из самых сложных и насыщенных периодов жизни Хэллы Вуолийоки. В начале было следствие, допросы, а в 1943 году писательница была осуждена за «измену родине» и приговорена к пожизненному заключению. Пробыв в заключении в течение полутора лет, 25 сентября 1944 года Хэлла Вуолийоки была выпущена на свободу. С нее были сняты все обвинения, и она вновь смогла вернуться к обычной жизни.

Сразу же после выхода на свободу писательница приняла самое активное участие в консолидации демократических сил, в создании Демократического Союза Народа Финляндии, от которого с 1946-го по 1949 год ее избрали депутатом парламента. Кроме того, с 1945 - го по 1949-й год Хэлла Вуолийоки возглавляет финское радиовещание и активно участвует в создании дружественных отношений с СССР и в учреждении Общества дружбы Финляндия - СССР.

Это был интересный и плодотворный период жизни писательницы. Плодотворный как с точки зрения политической деятельности и работы Хэллы Вуолийоки на радио, так и с точки зрения ее творчества. В это время ею была создана целая серия мемуарных и автобиографических книг.

Умерла Хэлла Вуолийоки 2-го февраля 1954 года на шестьдесят седьмом году жизни.

2. Начало творческого пути Хэллы Вуолийоки

Первые творческие работы Хэллы Вуолийоки относятся к школьному времени в Валге. Еще в 13 лет Элла Муррик начинала писать свою первую пьесу. Это была глубоко трагичная пьеса о благородной бедной школьнице, которая, боялась своих приемных родителей. Но глава пьесы была такая длинная, а жизнь еще слишком короткая и писательница устала. Таким образом, третий акт остался недописанным. Другие свои работы, написанные на немецком языке, как вспоминает сама Элла, она разорвала, поскольку они очень сердили и расстраивали ее отца. «…После этого я очерствела и уже спокойно относилась к любой критике».

О раннем увлечении Хэллы писательской деятельностью сохранилось множество свидетельств. Сама Вуолийоки рассказывала, что, живя в Тарту, она писала статьи и заметки в газеты, но публиковались они, конечно же, не под ее именем. В студенческие годы Элла также много писала для газет. Писала о состоянии и развитии Финляндии. Газеты с ее статьями читали даже в Российской Государственной Думе. Она вообще планировала стать журналистом, объясняя свой выбор ситуацией в Эстонии. В тот момент на западном побережье Балтийского моря чиновничьи и учительские должности были крайне политизированы и у националистически мыслящей молодежи, чье мнение порой кардинально расходилось с курсом правительства, вряд ли была возможность их получить.

Продолжались и эксперименты и в области художественной литературы. Первая опубликованная в 1902 году новелла, вышедшая на страницах рождественского газетного номера Postimeeslehti, рассказывала о любовных переживаниях школьной подруги Эллы - Юлии Суитс и об объекте ее душевной привязанности - Августе Ханко.

Элла Муррик пробовала себя и на поэтическом поприще. Свои стихи, написанные летом 1903 года во время поездки в Финляндию, она отправила Густаву Суицу, чтобы тот почитал и оценил их. Однако его отзывы оказались далеко не лестными, после чего, как пишет сама Элла, ее поэтическое экспериментирование сошло на нет. Впрочем, это не совсем так. Уже, будучи студенткой, Элла продолжала писать стихи и даже декламировала их Илоне Ялаве. Ян Тёнишон, который в тот период был ее близким другом, во время своей очередной поездки в Тарту дал прочесть эти стихи Айно Каллас, но она посчитала их неуклюжими и детскими, хотя и отметила, что в некоторых из них присутствует намек на поэтическую одаренность.

В 1907-1908 годах начинается первый профессиональный этап творческой деятельности Хэллы Вуолийоки. Вначале это была лишь переводческая и публицистическая деятельность.

В 1908 г. в социал-демократическом издательстве вышла первое произведение в ее переводе - пьеса Леонида Андреева «Царь-Голод», а в 1909 году Хэлла Вуолийоки перевела на финский язык «Исповедь» Горького и написала к ней предисловие. Кроме того, в газете «Tyцmies» («Рабочий») она публиковала свои литературно-критические рецензии и статьи об Андрееве и Толстом, а во время первой мировой войны, написала на немецком языке либретто для оперы «Семеро братьев» Лауниса. В основу либретто было положено произведение классика финской литературы Алексиса Киви. Премьера оперы состоялась в Дрездене в 1919 году. Правда, авторское право у Вуолийоки было выкрадено профессором Шмидтом и госпожой Митти, сестрой писательницы. Об этом она рассказывает в мемуарной книге «Эйно Лейно в Куккиа» (1946). В ней же она высказывает предположение, что исключение ее фамилии из списка создателей было сделано преднамеренно, ведь будь там ее имя, опера была бы запрещена, поскольку уже тогда она была для Германии персоной нон грата.

С просьбами о переводе книг обращались к Вуолийоки и ее знакомые дипломаты, например, такие как А. Коллонтай и И.М. Майский.

Что касается драматического искусства Хэллы Вуолийоки, то оно берет свое начало из качеств автора, из ее чувствительной и чуткой натуры. Активная и полная событиями юношеская жизнь Хэллы подарила писательницы множество идей и образов, которые впоследствии нашли свое воплощение во многих ее произведениях.

Художник и мечтатель сосуществовали в Хэлле Вуолийоки, прекрасно дополняя друг друга, а в ее пьесах также прекрасно уживаются чуткий идеализм и ни на чем не основанное самообнадёживание. Оба эти момента зиждутся лишь на чутком видении и осознании общества и человека и уважении и почете к жизненным ценностям и целям.

Живя у Аугусты ауф Хеурлин, Элла Муррик написала одну из первых своих пьес «Мадонна Марианна», которая создавалась под впечатление, происходивших в 1905 году в Эстонии событий.

Хэлла вспоминает, что читала написанную пьесу Илоне Ялаве, и обе женщины остались ею довольны. Было решено отправить работу на конкурс в Эстонию. Победителем конкурса тогда стал Август Кицберг, известный эстонский драматург и прозаик, а пьеса Вуолийоки получила поощрительный отзыв жюри. Причиной того, что работа Эллы не заняла первое место, были названы недостатки в технике и сюжетной линии пьесы.

В последствии вышеупомянутая пьеса, в несколько измененном виде и под названием «Крестьянские дети» или «Дети дома» («Talulapsed»), стала первой работой Хэллы Вуолийоки поставленной в профессиональном театре. Это произошло на сцене Эстонского театра в 1912-м году, но сразу после премьеры спектакль был запрещен и тираж пьесы конфискован. Такая же участь постигла постановку пьесы и в Финляндии в 1914 г. - настолько злободневным представлялся тогда ее сюжет, связанный с социально-политическим разделением деревни.

События пьесы разворачиваются на просторах Мулгимаа в зажиточной западной Эстонии. Эти места были с детства хорошо знакомы Хэлле, о чем свидетельствует даже сам текст пьесы. Выходцы из крестьянских семей, представители молодого поколения разделяются на несколько лагерей. Одни считают, что дальнейшее развитие общества, всей национальной жизни и культуры возможно только на «крестьянской основе», другие - тяготеют к новым принципам человеческой солидарности, морали и к новым основам общественного устройства. Им близки идеалы и борьба рабочего класса.

Героиня пьесы Марианна, относящаяся ко второму лагерю, говорит своему оппоненту: «Ты, Петр, смотришь на мир глазами сытых и довольных теперешними порядками в мире… В твоих жилах течет застарелая, полузастывшая крестьянская кровь, кровь собственника, цепляющегося за свое земельное владение… Тебе по душе эта жизнь, ее застой - ты и культуру хочешь воздвигнуть на крестьянско-собственнических устоях. А я ненавижу эти устои, ненавижу за то, что и во мне течет та же кровь, живы инстинкты выскочки, которому жаль расставаться с однажды приобретенным добром…».

Уже здесь, в этой ранней пьесе, наметилась основная социально-психологическая линия, которая в дальнейшем будет усиленно разрабатываться Хэллой Вуолийоки.

Далее в 1914 г. Хэллой Вуолийоки был опубликован роман «Люди во мгле» («Udutagused») на эстонском языке и поэма «Военная песня» («Sojalaul»), основанная на эстонских народных песнях. После чего в ее творчестве наступил длительный перерыв - вплоть до начала 30-х годов, которые стали для нее наиболее плодотворными. За этот период с 1931 по 1940 гг. Хэлла Вуолийоки написала одиннадцать пьес, и все они были поставлены в театрах, некоторые даже экранизированы. Три пьесы были написаны на эстонском материале и на эстонском языке: «Министр и коммунист» (1931), «Лидия Койдула» (1932), «Пылающая земля» (1933).

Как уже было сказано выше, пьеса «Министр и коммунист» имеет связь с эстонской тематикой. Сюжет пьесы отчасти построен на слухах, связных с именем Александра Ойнас, который якобы укрывал погибающего коммунистического лидера Виктора Кингсеппи в 1922 году. Эти события послужили лишь толчком к написанию пьесы, поскольку присутствующие в ней персонажи никак не соотносятся с реально существующими людьми. Круус, критик и литературовед, считал, что все события описанные в пьесе, развиты воображением Хэллы Вуолийоки и ни чем более.

Пьесу планировали поставить уже в 1932 году, но приготовления к ее показу были прекращены, и на ее постановку был наложен запрет. Скорее всего, запрет последовал для того, чтобы пресечь всяческие слухи, поскольку пьеса, несмотря на свое название, была, по сути, политически нейтральна.

Центральными персонажами пьесы являются: упомянутый в названии министр - Юхани Норманн, Эльза Пикксаар - женщина агроном и выпивающий журналист Паалма. Все события развиваются вокруг бежавшего из под стражи коммуниста, которого укрывает Эльза. Узнав об этом, Юхани посылает отряд схватить беглеца, но в конце концов, из любви к Эльзе, соглашается помочь заключенному. В последней части пьесы Паалма жертвует собой, взяв вину за арестанта на себя, и тем самым спасает Юхани и Эльзу. Теперь Эльза видит, кто есть кто и, что за оболочкой простого пьяницы, скрывается человечность и доброе сердце.

Эльза Пикксаар представляет собой некий образ идеализированного «Я» Хэллы Вуолийоки, а что касается остальных героев, то некоторое сходство с Паалма можно найти в человеке, чье имя упоминается в дневниках писательницы. Она пишет о нем, что хоть он и ходит мрачный и угрюмый, но внутри у него совсем другой мир.

Премьера пьесы состоялась на сцене Който в начале марта 1933 года и была приурочена к 15-ти творческому летнему юбилею Эмми Юрка.

Критики благосклонно отнеслись к постановке и отзывались о пьесе как о «тихой комедии или тихой драме», которая притягивает своим внутренним духом и легкими простыми диалогами.

Второй пьесой, написанной Хэллой Вуолийоки в 30-х годах, стала «Лидия Койдула», премьера которой прошла в театре Эстония в Талине 21-го октября 1932-го года. Пьеса демонстрирует противоречия главной героини, которая разрывается между творчеством, браком и общественной деятельностью.

В Финляндии пьеса не имела большого успеха. Национальный театр Хельсинки в январе 1933 года ознакомился с пьесой и вернул текст обратно автору. Все же, в конце концов спектакль был поставлен в Котке в 1936 году. Главную женскую роль в нем сыграла Лиина Рейман, что принесло дополнительный успех, как самому спектаклю, так и пьесе.

В 1933 году Хэлла Вуолийоки пишет еще одну пьесу на финском языке под названием «Пылающая земля». Тему для своего произведения Хэлла черпает из воспоминаний Мари Рамотт о событиях 1906-го года, когда карательными войсками был арестован ее муж, а ей с великим трудом удалось остаться на свободе. Драматические истории были вполне актуальны для того времени, поскольку многие учителя и представители интеллигенции принимали участие в революционных событиях.

В 1937 году пьеса, переведенная сестрой писательницы Ниной Муррик на эстонский язык, была издана. При ее написании Хэлла Вуолийоки обращалась за помощью к Унто Коскела, поскольку диалектный язык, используемый в тексте пьесы, схож с простонародной эстонской речью, и слишком сильно отличается от литературного языка, и писательница просто не могла знать всех его тонкостей.

В следующей своей пьесе «Закон и порядок», написанной также в 1933 году, Хэлла Вуолийоки демонстрирует новый мир, где женщины не просто знают свое место в жизни, а управляют ей, даже независимо от мужчин. Эта пьеса последняя работа писательницы, где любовная история заканчивается расставанием, а идеология оказывается важнее любви.

События, описанные в пьесе, имели под собой реальную основу. Хэлла Вуолийоки рассказывала, как она вместе с В.А. Лаваниусом из окна государственного совета наблюдала за тем, как красные войска захватывали Хельсинки. В последствии В.А. Лованиус ассоциируется у писательницы с образом либерального сенатора, тогда, как Мария Сарас - это некий идеализированный автопортрет самой Вуолийоки.

В «Законе и порядке» Хэлла Вуолийоки не демонстрирует полную симпатию к левому движению. Иногда она открыто осуждает те жестокости, которые учиняли красные во время Гражданской войны и захвата Хельсинки. Также отрицательно она относится и к цинизму белых, которые во всем и всегда искали свою выгоду.

В центре пьесы, как уже было сказано выше, расположены события финской Гражданской войны 1918 года. Главная героиня Мария, реформистского толка, депутат парламента, оказывается перед необходимостью выбора между идеологией и любовью.

Пьеса начинается со встречи главного мужского образа пьесы - Сенатора Валле и Марии Сарас. Между ними появляется симпатия, которая впоследствии перерастает в любовь. Мария несколько раз спасает Валле от ареста и тем самым, предает свои мировоззрения.

Знакомые Марии из буржуазного лагеря сначала спекулируют на ее милосердии и гуманности, добиваясь вызволения своих задержанных родственников, а затем, с поражением восставших, а, следовательно, и Марии, оправдывают жестокий «закон и порядок», кровавый белогвардейский террор. В финале пьесы Мария все же оставляет любимого и уходит на улицу к тем, кого расстреливают.

Пьеса была представлена в репертуаре Хельсинской театральной сцены седьмого ноября 1933 года. Руководить праздничными постановками стал Эйно Юрка.

Однако постановка спектакля не обошлась без проблем. На роль Марии Сарас была предложена большая любимица публики Эйна Лайне, а выбранный на главную мужскую роль представитель Национальной сцены Ялмари Ринне попросил освободить его от нее. Ринне заявил: «Меня волнует, что в спектакле красные сражаются за свои идеи и убеждения, а белые лишь притесняют закон. Мне кажется странным, что на стороне белых нет высокой цели…».

Кроме того, Ринне рассказывает о реакции актёров, вызванной первым прочтением пьесы в доме писателя: «Когда чтение Вуолийоки было закончено, один из актёров спонтанно сказал, что было «хорошо и беспристрастно». Но сам Ялмари Ринне был критичнее: «Ясно, что нельзя быть столь беспристрастным, что сердце автора на стороне красных, но это меня не оскорбляет, я всегда уважаю убеждения». Отказ Ринне был неофициальным обращением, но заявление все же просочилось в прессу и породило различные домыслы о пристрастности постановки. Впоследствии роль Ринне была отдана прямолинейному Кюости Ерямаа и он с успехом ее сыграл.

Газета Факельщиков с воодушевление восприняла начавшиеся приготовления к постановке спектакля. Они посчитали это возможностью высказаться «на новом и независимом уровне». Однако такая оценка лишь усиливала неодобрение со стороны правительства.

Не смотря ни на что, премьера состоялась. Полицейский, присутствовавший в зале, отрапортовал о вечерних событиях: «Публика, заполнившая помещение была увлечена происходящим беспорядком…». В полиции знали об отказе Ринне от роли и понимали, что постановку Юрки ждет несомненный успех.

Помимо всего прочего и отзывы критиков демонстрировали политические разногласия, существовавшие в обществе. Так, например, «Новая Финляндия» одобрила столь яркий левый настрой пьесы и в газете «Ход времени» писали, что, постановка прошла с успехом. Правые же силы пьесу, естественно, не одобряли.


Подобные документы

  • Биография Н.В. Гоголя: детские годы писателя, родители, домашнее образование, обучение в Полтавском уездном училище и Неженской гимназии высших наук. Творческая деятельность писателя. Произведения, которые принесли Гоголю литературную известность.

    презентация [2,1 M], добавлен 28.01.2011

  • Биография и творческая деятельность Д. Фаулза. Краткое описание произведения "Башня из черного дерева", в котором идет дискуссия о фигуративной и абстрактной живописи и о личных качествах, необходимых художнику для того, чтобы выразить себя и свое время.

    курсовая работа [46,7 K], добавлен 30.04.2012

  • Краткая биография Еврипида, анализ творческой деятельности. Основные произведения древнегреческого драматурга: "Гераклиды", "Просительницы", "Финикиянки", "Андромаха". "Медея" как непревзойденная трагедия во всей мировой литературе, ее особенности.

    презентация [4,1 M], добавлен 10.11.2012

  • Основные аспекты жизненного пути Островского А.Н.: семья, полученное образование. Первые успехи в написании пьес. Роль поездки по Волге для формирования мировоззрения. Произведения 1860-1880 годов: отображение пореформенного дворянства, судьбы женщины.

    презентация [43,9 K], добавлен 20.03.2014

  • Вопрос периодизации творчества зрелого периода Шекспира. Продолжительность творческой деятельности Шекспира. Группировка пьес Шекспира по сюжетам. Ранние пьесы Шекспира. Первый период творчества. Период идеалистической веры в лучшие стороны жизни.

    реферат [46,0 K], добавлен 23.11.2008

  • Детство и отрочество Николая Степановича Гумилева, формирование его литературных вкусов. Анализ стихотворения "Капитан". Служба в уланском полку во время Первой мировой войны. Приговор Петроградской Чрезвычайной комиссии и приведение его в исполнение.

    презентация [2,7 M], добавлен 12.01.2011

  • Сведения о родителях и периоде обучения Осипа Эмильевича Мандельштама, отражение его поэтических поисков в дебютной книге стихов "Камень". Творческая деятельность русского поэта (новые сборники, статьи, повести, эссе), причины его ареста и ссылки.

    презентация [6,7 M], добавлен 20.02.2013

  • История происхождения рода Гиппиусов. "Злосчастная" - первый рассказ писательницы. Символизм как ведущий стиль в русской литературе в 1890-х годах. Место проблем духа и религии в системе ценностей Зинаиды Гиппиус. Отношение писательницы к Германии.

    презентация [2,7 M], добавлен 09.12.2012

  • Детство известного писателя А.А. Фадеева. Сближение с большевиками, революционная, общественная и политическая деятельность. Жены и дети писателя. Изображение революционного движения и борьбы против белогвардейцев и интервентов на Дальнем Востоке.

    реферат [44,9 K], добавлен 18.06.2014

  • Проблематика трилогии Л.Н. Толстого "Детство. Отрочество. Юность" и романа Ф.М. Достоевского "Подросток". Что общего в решении темы воспитания у писателей и в чем различия. Идеи воспитания личности, которые могут быть востребованы в настоящее время.

    дипломная работа [104,9 K], добавлен 17.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.