Говорение на языках по священному писанию

Исследование природы "говорения на языках" в рамках Священного Писания, с помощью историко-грамматического метода. Достоверность и авторство писания, анализ текста. Единство проявлений глоссолалии в Деянии и в Коринфянам. Теория экстатического лепетания.

Рубрика Религия и мифология
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 22.09.2011
Размер файла 64,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

1. Эгзегетическая часть

1.1 Перевод с греческого 1 Кор.14:1-19

1.2 Структурный анализ 1 Кор.14:1-19

1.3 Литературный анализ

1.4 Исторический фон 1 Кор.14:1-19

1.4.1 Достоверность и авторство

1.4.2 Автор и адресат

1.4.3 Адресат

1.4.4 Коринф и адресат

1.3.5 Время и место написания

1.5 Анализ текста

1.5.1 Превосходство пророчества (1-5)

1.5.2 Аналогии превосходства понимания (6-12)

1.5.3 Превосходство разумности (13-19)

2. Теологическая часть

2.1 Единство проявлений глоссолалии в Деянии и в 1 Коринфянам

2.2 Отцы церкви и глоссолалия

2.3 Теории природы «говорения на языках»

2.3.1 Теория «слышания»

2.3.2 Теория прекращения даров говорения

2.3.3 Теория экстатического лепетания

2.3.4 Теория детского лепетания

2.3.5 Теория ксеноглоссии

2.4 Цель языков

2.5 Роль дара истолкования

3. Применение

Заключение

Приложение

Библиография

ВВЕДЕНИЕ

Автор данной работы использует историко-грамматический метод для исследования природы «говорения на языках» в рамках Священного Писания. Тезисом работы является следующее утверждение. «Говорение на языках» - это духовный дар, выраженный говорением на лингвистических, иностранных языках, которые сверхъестественно даны по желанию Святого Духа без постороннего человеческого вмешательства и самотренировок. Целью дара является многоразличный рост церкви, в рамках которой практикуется этот дар.

В работе автор показывает, что в послании Коринфянам и Деянии упоминается авторами Нового Завета одинаковые проявления дара «говорить на языках». Рассматривается позиция ранних отцов церкви, чтобы понять значение «говорить на языках» как можно ближе к апостольскому оригиналу. Автор рассматривает пять теорий, как объяснение концепции «говорить на языках». В применении автор оспаривать ложные утверждения, которые уже стали стереотипами, тем самым показывает взгляд Священного Писания на практическое использование дара «говорить на языках».

Большинство представлений о «говорении на языках» развивается благодаря экспрессивности церковных лидеров как практикующих данный дар, так и отрицающих все проявления дара «говорения на языках». Множество работ написанных на тему «говорить на языках» наполнены призывами либо к применению дара или удаление «говорения на языках» из списка даров применимых в церкви сегодня. Автор данной работы исключает призыв к тем, кто не имеет дара «говорить на языках», чтобы имели этот дар, но дает корректировку уже тем, кому Бог дал этот дар по лучшему использованию дара на основании Писания. Автор не дает критерии определения истинности дара «говорения на языке», но дает описание истинного дара в понимании апостолов.

1. Экзегетическая часть

1.1 Перевод отрывка 1Кор. 14:1-19

1. Гонитесь (за) любовью, ревнуйте же духовному, больше же, чтобы вы пророчествовали

2. Потому что говорящий (на) языке не людям говорит, но Богу, так как никто не понимает, Духом же говорит тайны

3. Так пророчествующий людям говорит назидание и увещевание, и ободрение.

4. говорящий (на) языке себя назидание, но пророчествующий церковь назидает.

5. Хочу же все вы говорили (на) языках, лучше же, чтобы пророчествовали. Важнее же пророчествующий, чем говорящий (на) языках, кроме если не переводит, чтобы церковь назидание получила

6. Теперь же, братья, если приду к вам (на) языках говорящий, что вам будет полезным, если не вам я сказал или в откровении, или в знании, или в пророчестве, или в учении?

7. Однако, неживые звуки издающие, и если флейта, или если лира, если различие звуков не даст. Как будет узнано играемое на флейте или играемое на лире

8. И ибо если неопределенно труба звук даст, кто будет готовиться к войне?

9. Так и вы через язык если непонятное слово дадите как будет узнано произносимое? Ибо будете в воздух говорящие.

10. Многие вероятно роды звуков есть в мире и ни один без значения

11. Итак если не буду знать силу звука буду говорящему варвар и говорящий мне варвар.

12. Так и вы, потому что ревнители есть духов, к назиданию церкви ищите, чтобы изобиловать.

13. Потому говорящий (на) языке пусть молится, чтобы переводил.

14. Ибо если молюсь (на) языке - дух мой молится, ум же бесплодный есть

15. Итак, что есть? Буду молиться духом, буду молиться и умом; петь хвалу духом - петь хвалу же и умом.

16. Потому что, если благословишь в духе, восполняющий место мирянина как будет говорить аминь на твое благодарение? Потому что, что говоришь не знает.

17. Ибо ты-то хорошо благодаришь. Но другой не назидается.

18. Благодарю Бога всех вас больше (на) языках говорю,

19. Но в церкви хочу пять слов умом моим сказать, чтобы и других я наставил, чем десятки тысяч слов (на) языке

В Синодальном переводе используется добавочное слово «незнакомый» по отношению к языкам, что отсутствует в греческом оригинале, поэтому сделанный перевод автором этой работы исключает слово «незнакомый» из перевода на основании оригинала. Слова поставленные в скобках отсутствуют в оригинале, но поставлены для благозвучности на русском языке.

1.2 Структурный анализ Послания к Коринфянам

Многие исследователи считают фрагмент 1Кор. 14:1-19 неотделимым от 12 и 13 глав, например, Ханц Концельманн Conzelmann Hans Hermeneia - a critical and historical Commentary on the Bible: a commentary on the First Epistle to the Corinthians. - Philadelphia.: Fortress Press, 1975. - С. 8, Симон Кистемакер считает тему роль языков и пророчества частью тем поклонения, тем самым связывает 14 главу с 11, где с 2 стиха речь идет о участии мужчины и женщины в поклонении. Kistemaker S. J. New Testament Commentary - 1 Corinthians. - С. 28 Практически точно также объединяет фрагмент и Робертсон Robertson, A., Plummer A. The International Critical Commentary on the Holy Scriptures of the Old and New Testament: a critical and exegetical. - Edinburgh.: T&T Clark, 1999.- С. 26, но Гордон Фи Fee G. The new International Commentary on the New Testament: The First Epistles to the Corinthians// Vol. 7. - Grand Rapids, MI.: W. B. Eerdmans Publishing Company, 1987. - С. 5 соединил 14 главу с 7 главой под темой ответов на вопросы Коринфян, что и у Концельманна Conzelmann Hans Hermeneia - a Critical and historical Commentary on the Bible. - С. 7. Безусловно, Павел не просто использовал тематику говорения на языках, но в подтверждение мысли о единстве церкви во всем ее многообразии даров. Утверждение, что церковь в Коринфе обладала больше других церквей дарами нельзя назвать объективным, но причина объяснения роли дара «говорения на языках» заключалась в том, что у этой церкви было большего всего проблем с использованием дара. Гордон Фи отмечает особенность соединяющую 12 главу с 14 таким образом, что есть переход от ревности к дарам к любви, а затем к ревности к духовному Fee, G. The First Epistles to the Corinthians. - С. 654. Возможно, существовало желание не просто даров, а переживание того состояния, которое приносят дары. Вернер де Боор говорит, что понять 14 главу возможно только в контексте 13 главы, тем самым связал отрывок 1-19 стихи с другими главами Де Боор В. Первое послание к Коринфянам . - Корнталь.: Свет на Востоке, 1989. - С. 244. Какова структура объяснения в отрывке 14:1-19? Автор изобразил структуру по принципу Гордона Фи. Fee G. The First Epistles to the Corinthians. - С.653 - 667

1. Превосходство пророчества (1-5)

1.1. Аргумент 1 «никто не понимает язык», «говорит Богу» (2)

1.2. Аргумент 1 «пророчество людям в назидание» (3)

1.3. Аргумент 2 «язык себя назидает» (4а)

1.4. Аргумент 2 «пророчество назидает церковь» (4б)

Аргумент 3 личный взгляд Павла (5а)

Повторение утверждения с исключением для языков (5б)

1.6.1 участие переводчика языка (5в)

1.6.2 церковь получает назидание (5г)

2. Аналогии преимущества понимания. (6-12)

2.1 Аналогия 1 в форме вопроса «если приду к вам...что будет полезным?» (6)

2.2 Аналогия 2 в форме иллюстрации и вопроса «флейта и кифара» (7)

2.3 Аналогия 3 в форме иллюстрации «труба и подготовка к войне» (8)

2.4 Пояснение значения аналогий (9)

2.5 Аналогия 4 наличие «значение звуков в мире» (10)

2.6 Пояснение аналогии 4 «буду говорящему как варвар» (11)

2.7 Применение аналогий (12)

2.7.1 поиск назидание церкви (12а)

2.7.2 изобилие (12б)

3. Преимущество разумности Мастерс П. Эпидемия целительства. - М.: 1994. - С. 157(13 - 19)

3.1 молитва за истолкователя (13)

3.2 молитва на языке - нет пользы для ума (14)

3.3 участие духа и ума вместе в параллелизме (15)

3.4. Иллюстрация к преимуществу разумности (16)

3.4.1 хорошее благодарение (17а)

3.4.2 назидание другого (17б)

3.5. Критерии разумности (18-19)

3.5.1 личный опыт Павла (18-19а)

3.5.2 наставление других (19б)

Автор приводит структурный план отрывка для того, чтобы обозначить развитие и ход мысли апостола Павла относительно говорения языками в церкви и пророчества, какими аргументами Павел пользуется, чтобы раскрыть тему. Важно отметить, что первые три сегмента отрывка 14:1-19 являются довольно самостоятельными, чтобы на них основываться в теологии и экзегетике. Разнообразие тем с 25 стиха по 40 ничем не отличается от 1 до 19 стихов (например, тема о пророчестве, истолкователях, разумности) является критерием выбора текста.

1.3 Литературный контекст.

1.3.1 Язык

Апостол Павел использовал своеобразное сочетание стилей в языке для написания послания. То есть присутствуют элементы классического греческого (Койне) и элементы разговорной речи, когда Павел переходит к обращению от первого лицаConzelmann H. - С. 5. Blass - Debrunner утверждает, что Павел использовал диапазон стилей: от элегантного до стиля вульгарного греческого. Conzelmann H. - С. 5Это говорит о том, что послание было адресовано разным слоям населения Коринфа и о разнообразии воспитания Павла. 1 Коринфянам выполнено в эпистолярном жанре Fee G. The new International Commentary on the New Testament: The First Epistles to the Corinthians. - С. 27, но это также письмо - диатрибе Conzelmann H. - С. 5, то есть присутствие диалога с подразумеваемым оппонентом и научение. Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение. - СПб.: 2000 . - С. 197Относительно языка Павла Робертсон отмечает, что это язык эллинистического еврея, который предпочитает цитировать текст Ветхого Завета в версии Септуагинты, поэтому его греческий не является литературным. Robertson A. The International Critical Commentary on the Holy Scriptures of the Old and New Testament: a critical and exegetical. - С. 48Что касается языка отрывка 14:1-19, можно сказать, что Павел использовал больше разговорный стиль, нежели высоко литературный. Свидетельством этому является синтаксис написания: Павел использовал диалог с принципом вопросов и ответов (5 вопросов).

Отрывок написан в форме научения (диатриба) Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение. - С. 199 с личным советом (использование глагола «хочу»), как убеждение, свидетельство этому активное использование вопросов. Безусловно, отрывок 14:1-19 - это эпистолярный фрагмент, так как присутствуют личные обращения (вы, братья). В данном отрывке преобладает рассуждение Павла, но в наставительном тоне, которое подкреплено исторически существовавшими проблемами, событиями. Стоит обратится к стилистическим приемам Павла в этом отрывке, которыми он достигал цели в изложении.

Апостол использует множество раз философские термины, как знание, мудрость, разум Robertson A. - С. 49. Павел проводит очень четкие аналогии, иллюстрирующие идею, которую он облекает в форму анафоры Conzelmann H. - С. 5, неоднократных повторений выражений или слов (говорить на языке, назидать церковь, лучше то, чем это). Использование параллелизмов (14:15), сравнительных оборотов (14:1,5,19), антитез (14:14), риторических вопросов (14:6,7,8), иллюстраций (!4:6-8), идиом («говорить в воздух» 9 стих), саркастических интонаций («ты-то хорошо благодаришь, но другой не назидается» -17 стих, «назидает себя» - мнение МакАртура МакАртур Ф. Джон Первое послание к Коринфянам: толкование. - Киев.: 1993. - С. 490) значительно украшает речь и убеждает читателя. Иными словами, послание, в том числе отрывок 14:1-19 представлено в таком стиле, в каком бы Павел использовал, лично разговаривая с руководителями общины, если бы присутствовал в Коринфе. Тенни К. М. Мир Нового Завета. - Бельгия.: 1990 . - С. 302

Главным приемом и методом аргументации Павла является использование вопросов, захватывающих внимание читателя, а сарказм и аналогии позволяют более точно понять первочитателю идею автора послания. Послание - «письмо» представляет собой целостное произведение не ограниченное рамками систематики определенного богословия, а произведением, отвечающим на вопросы обусловленные обстоятельствами и нуждами общины - адресата. Де Боор В. Первое послание к Коринфянам. - С. 10

1.4 Исторический фон первого послания к Коринфянам

1.4.1 Достоверность и авторство

В том, что автором первого послания к Коринфянам является Павел никто из исследователей, даже использующие самые критических подходы, не сомневались. По мнению Концельманна, в достоверности 1 Коринфянам было полное согласие.

1.4.2 Автор и адресат

Важно отметить, что Павел был основателем церкви в Коринфе вместе с Акилой и Прискилой, совершая служение в Коринфе полтора года. Состояние христиан в Коринфе беспокоило Павла и он вел большую переписку с ними либо через людей устно, либо через письма. Кроме того, Апостол был в Коринфе дважды и замечал в его отсутствие возникновение сомнений относительно истинности его апостольства. Источником этих возражений являлись либертинцы, которые своеобразно понимали концепцию свободы, аскеты, которые весьма жестко относились к практическому христианству и экстатики, которые не контролировали себя, когда ощущали нечто экзотическое в духовных переживаниях

1.4.3 Адресат

Евреи

Греки (язычники)

1. Приветствие Стефаного дома 1:16

2. Ссылка на иудеев - 1:23

3. Не слышно даже у язычников 5:1

4. Обрезанный не скрывайся 7:18

5. Разве не знаете, что священнодействующие... 9:13

6. Использование цитат В.З. для иудейского читателя

7. Уточнение принадлежности закону 9:21

8. «отцы наши были под облаком» 10:1, хотя может и относиться к грекам.

1. Греческие имена - Крисп и Гаий 1:14

2. Ссылка на греков - 1:22

3. Не мудрствовать сверх 4:6

4. Не обрезывайся 7:18

5. Для греков известна практика жертвоприношения 9:13

6. Но поясняет откуда - в Моисеевом законе

7. Совесть признающая идолов 8:7

8. Примеры из греч. спорта 9:24

9. Избегайте идолослужения 10:14

10. «когда вы были язычниками» 12:2

11. Быт города Коринфа 13:12

12. Неверие в воскресение мертвых 15:13

13. Философские концепции «станем есть, пить...» 15:32

Получателями этого послания были прихожане церкви в Коринфе, но кто именно в большинстве своем представлял церковь Коринфа, вполне возможно, она была не единственной в городе? Автор приводит информацию непосредственно из текста, который адресован обращенным в христианство грекам или другим народам (языческого происхождения) и евреям, жившим на территории Коринфа.

Автор работы приходит к выводу, что получатели послания были в основном греками, но довольно хорошо знавшими еврейскую культуру, еврейские духовные ценности (об этом свидетельствует большое использование цитат из Ветхого Завета и наличие философских концепций). Важно подчеркнуть, что евреи из диаспоры занимали немаловажное место в церкви Коринфа, чему свидетельствует принцип богослужения в церкви, который был заимствован у евреев, например, подтверждая молитвы, говорить хором «аминь» Де Боор В. - С. 250. Такая традиция продолжалась и у ранних отцов (Юстин Мученик). Юстин Мученик Апология I: Ранние отцы церкви. - Брюссель.: Жизнь с Богом, 1988. - С. 339 Волнения Павла относительно состояния церкви в Коринфе были вызваны влиянием языческого прошлого обращенных христиан, которые до конца еще не знали основ Ветхого Завета и имели противоположные христианству принципы. Тенни К. М.. - С. 301

Подчеркивание индивидуальности вырождалось в форму «эгоистического эксгибиционизма», когда все хотели говорить одновременно, не обращая внимание на другого МакАртур Ф. Дж. - С. 486. Павел дает единственно правильный ориентир для церкви - назидание другого, а не себя (1 Кор.14:17,19)

1.4.4 Коринф и адресат

Город Коринф находился на перешейке, соединяющим Сев. Грецию с полуостровом Пелопоннес, был связан с Ионическим морем и Эгейским, поэтому был очень выгодно расположен для торговли, находясь на основных торговых путях с юга на север. Библейская Энциклопедия Брокгауза Рейнекер Ф., Майер Г. -.: Российское Библейское Общество, 1996. - С. 506 Об этом свидетельствует Страбон «…он расположен на Истме и владеет двумя гаванями…это облегчает обмен товарами из обеих стран…» Страбон География // в 17 книгах . - М.:Ладомир, 1994. - С.361 . В 146 году до Р.Хр. римляне разрушили старый город, Страбон География // в 17 книгах . - М.:Ладомир, 1994. - С.343 но спустя сто лет Юлий Цезарь заново отстроил город, который являлся новой колонией из вольноотпущенниковБиблейская Энциклопедия Брокгауза Рейнекер Ф., Майер Г. - С. 506. Поэтому население Коринфа было разнообразным, римляне, азиаты и евреи Гатри Д. - С. 333.

Монополия в торговле, благодаря чему Коринф сильно богател, привлекала евреев в Коринф, римляне занимались официальными делами, а греки прибыли с окружных городов и селений, а пестрое население из других стран Средиземноморья привлекло купечество. Тенни К. М. - С. 295. Коринф имел неплодородную почву, поэтому жители в основном занимались ремеслом, Страбон География // в 17 книгах . - М.:Ладомир, 1994. - С.363 - 364 которое было менее презираемым в Коринфе, чем в других городах. Геродот История. - М.: Ладомир, 1993. - Кн.II 167. C.133Неудивительно, что в городе порой не обходилось без националистических предрассудков, что выражалось зачастую вспышками антисемитизма Де Боор В. - С. 6. Евреи держались обособленно, сохраняя свои религиозные традиции. Внутри Коринфа был маленький иудейский город, с главной достопримечательностью - синагогой, влияние которой распространялось и на другие национальности, в данном случае на греков (становление прозелитом) Де Боор В. - С.6. Возможно, когда греки становились христианами, это не влекло за собой тяжких последствий. Социальное положение горожан было резко контрастирующим Де Боор В. - С.6, богатство и бедность плотно переплетались, свидетельство этому количество рабов (одна третья жителей Коринфа)Библейская Энциклопедия Брокгауза Рейнекер Ф., Майер Г. - С. 506. Тенни отмечает, что Коринф был городом контрастов и объединял в себе «...богатство и крайнюю бедность, красоту и уродство, культуру и невежество...» Тенни К. М . - С. 295.

Коринф был очень красивым городом, хотя в некоторых вещах уступал Афинам. Величественные постройки, в том числе множество храмов, алтарей, святилищ, а также огромных театров представляли собой синтез религиозно - философских представлений с профессиональными архитектурными талантами. Горожане любили развлечения, свидетельство чему огромный театр, вмещавший до 20 000 человек, где проводились атлетические игры, аналогии которых Павел приводил для объяснения истины. Гандри Р. Обзор Нового Завета. - СПб.: Библия для всех, 2001. - С. 351 Около театра располагался концертный зал, вмещавший до 10 000 человек, который был построен в первом веке. Многие могли послушать музыкальное исполнение на арфе или кифаре, таким образом, Павел использовал известные практически всем музыкальные инструменты, как аналогию «говорению на языках». Клеон Л. Р., Клеон Л. Р III. Новый лингвистический и эгзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета. - СПб.: Библия для всех, 2001. - С. 605

Неисчислимый пантеон богов открыт был для принятия в свой круг новых божеств. Имена богов присутствовали практически везде, даже в винных погребах на разных сосудах, либо другие слова, например, «Любовь», «Здоровье», «Благополучие» ... Гандри Р. Обзор Нового Завета. - С. 352 Греческое божество Дионис было окружено множеством поклоняющихся вакханок (менад), которые доводили себя до экстаза, во время которого издавали экстатические лепетанияЛоури К. Д., гл. ред. Харчлаа Толкование Новозаветных посланий и книги Откровения. - С. 236. Возможно, христиане в Коринфе подвергались их влиянию, но это лишь предположение. Разные культы порождали множество оракулов, одной из них является Пифия эпизоды обращения к Пифии можно найти у Страбон География. - С. 705 и Геродот История. - С. 265, которая также обладала экстатическими речами Мень Александр Первые Апостолы. - М.: Фонд имени А. Меня, 1998. - С. 296. Язык Пифии состоял из иностранных слов и устаревших выражений, по мнению Ренана. Ренан Э. Апостолы: продолжение книги «Жизнь Иисуса»// Издание 4-оe. - .: 1911. - С. 73 Услугами Пифии пользовались правители Коринфа. Страбон География // в 17 книгах . - М.: Ладомир, 1994. - С.705 и Геродот История. - С. 265Многие религиозные фанатики алкогольными напитками и другими средствами, в том числе танцами, доводили себя до состояния высшего общения с богами, суть которого была просто в бессознательном состоянии говорить языком богов (экстатическое говорение) МакАртур Ф. Джон. - С. . Нельзя сказать, что Коринф был охвачен экстатическими, мистическими переживаниями, но нельзя отрицать желания коринфян чего-то таинственного и большое уважение к экстатикам.

Среди греков в Коринфе были популярны тайные общества, где собиралась элита МакАртур Ф. Джон. - С. 489. Также назывались эти общества «мистериями», где адепт в таинственных ритуалах посвящения мог обрести божественную жизнь и преодоление смерти Де Боор Вернер . - С. 6. Народ был словно охвачен поиском всего, что покрыто тайной, что непонятно, что тускло, как отражение бронзовых зеркал (13:12) Лоури К. Дейвид, гл. ред. Харчлаа «Толкование Новозаветних посланий и книги Откровения . - С. 235.

Коринф был описан древними поэтами как город искушений. Складывались поговорки, например, «не всякому в Коринф доступен путь» Страбон География// в 17 книгах. - М.: Ладомир, 1994. - С. 524. По словам Страбона «…купцы и воины совершенно растрачивали там свои деньги…», город имел худую славу. Страбон . - С. 524 Драматург Аристофан Лоури К. Д. - С. 199 придумал глагол, который означал - «жить по коринфски», «действовать как коринфяне» Гомер А. К. От Иерусалима до Рима. - .: ЗЦ СЦЕХБ, 1988. - С. 195- обозначало блудодействовать, вступать во внебрачные связи. Причиной такого морального разложения горожан была сосредоточена в религиозном публичном доме - большом храме «богини любви Афродиты», развивался «культ проституции» Де Боор В. - С. 6. Храм «обслуживали» тысячи «коринфских девочек» (так назвал их Платон), а жители не считали предосудительным ходить в это место. Лоури К. Д . - С. 199 Ужасные моральные принципы были присущи не только Коринфу, но всем портовым городам. Гатри Д. - С. 333

Каким образом могла появиться церковь в таком духовно мертвом городе, среди жителей, любящих негу и развлечения, среди богатства и нищеты буквально от полуторагодичного пребывания Павла здесь и делания им палаток? Удивителен сам факт существования церкви в этом городе, нежели то влияние, оказываемое на церковь. Не исключено, что церковь была с проблемами поиска таинственного, но нельзя отрицать факт деятельности церкви в Коринфе.

1.4.5 Время и место написания

Первое послание к Коринфянам является по сути вторым посланием (после «письмо от скорби» Гатри Д. - С. 341, которое было утрачено, но есть упоминание о нем в 1Кор.5:9), которое было написано в Эфесе, либо из Македонии, после миссии в Эфесе Тенни К. М. - С. 304, примерно во время Пасхи 55 года Де Боор В. - С. 12.

Апостол Павел, как проповедник для иудеев и язычников написал письмо - научение для церкви, находящейся в «веселом Коринфе» Мень Александр Первые Апостолы . - С. 234, чтобы представить ориентир практического освящения и роста церкви среди развращения и заблуждений.

1.5 Анализ текста

Рассмотрим отрывок по сегментам:

1.5.1 Превосходство пророчества (1-5)

1 ст. В этом стихе отсутствует упоминание о языках, но есть сравнительная степень, обусловленная причастием ma/llon. Diw,kete (praes.imper.act.) глагол «стремиться, охотиться, преследовать» употребляется как призыв к чему - то естественному. Иногда это слово можно переводить как «гнать» МакАртур Ф. Дж. - С. 487. Использование i[na вместе с условным наклонением свидетельствует о цели желания - пророчествовать (profhteu,hte) Клеон Л. Р., Клеон Л. Р III . - С. 604. Относительно глагола zhlou/te так же в повелительном наклонении и означает «сильно жаждать», но некоторые находят довольно свободный оттенок этого слова - «домогаться» Новый Завет: перевод с греческого. - М.: Благая весть, 1990. - С. 263. Обращение к читателю автором осуществляется в множественном числе, 2 лице.

2 ст. Этот стих является аргументацией Павла относительно превосходства пророчества. В этом стихе встречается словосочетание lalw/n glw,ssh (говорить на языке), которое является причастием и существительным и ключевым словосочетанием в целом отрывке (7 раз). Причастная форма вполне характерна для диатрибе (научения). Причастие lalw/n (наст. прич. дейст.) «говорящий» используется в действительном залоге, иными словами действие производится кем-то в первом значении, а по отношению к кому - либо во втором Перельмутер И.А. Древнегреческого Залога. -.: Ноах, 1995. - С. 12 - 13. В отрывке встречается дважды слово «qew» - «Богу», но в этом стихе без артикля. МакАртур выводит теорию обращения к божеству, а не к Богу МакАртур Ф. Д. - С. 488. Но по правилу употребления артикля, в первом случае опр. артикль может не употребляться. Артикль tw/| отсутствует в оригинальном греческом тексте, но присутствует в других рукописях, что может свидетельствовать об отсутствии смысла, который вкладывает МакАртур. Говорить Богу вовсе не означает произносить звуки, в которых нет смыла Порублев Н.В. Феномен глоссолалии. - Мельбурн, Австралия.: 1995. - С. 33. Глагол «avkou,ei» (praes. ind. act.) можно перевести как «слышит», «понимает». В данном стихе этот глагол, автор считает, что следует перевести как «понимать», хотя не исключено «слышать» Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 604. Слово «ouvdei.j» (никто) относится к тем, кто окружает lalw/n glw,ssh , а не к абсолютному исключению. Существительное «pneu,mati» (dat. inst.) следовало перевести как «Святым Духом» Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 604, что подходит по логике в сочетании со словом «musth,ria» - «то, что было неизвестно до» Nida E. A., Louw J. Greek - English Lexicon of the New Testament: Vol. 2. - South Africa: Bible Society, 1989. - С. 345. Кто может говорить Богу тайны? Скорее Бог говорит тайны (нечто непонятное, как параллельная мысль первой части стиха) Духом.

3 ст. 2 и 3 стихи находятся в сравнительном обороте. «Говорящий на языке» переживает духовное с Богом, а «пророчествующий» обращен к людям. В этом стихе 2 раз встречается слово «avnqrw,poij», затем оно заменено Павлом на более конкретные синонимы «evkklhsi,an», «a;llouj». Хотя глагол oivkodomei употребляется 3 раза, есть существительные, которые притягивают разные глаголы для представления оттенка, например, словосочетание «lalei/ oivkodomh.n» - «говорить созидание» является сутью пророчествования. Существительное «oivkodomh.n» стоит переводить как «созидание, строение», но в иносказательной форме «строение вверх» Nida E. A., Louw J. Greek - English Lexicon of the New Testament. - С. 514, оттенок роста, увеличения.

4 ст. Слово «oivkodomei» (подчеркивается длительность действия Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 604) связано с «evkklhsi,an», которое употребляется в отрывке 4 раза и все в этой связи. Слово «oivkodomh.n» в отрывке имеет такую направленность: по отношению к себе, по отношению к церкви, по отношению к другому. В данном стихе рассматривается преимущества церковной направленности перед личной. В выражение «e`auto.n oivkodomei» (себя назидание) некоторые видят сарказм, а не богословскую идею, МакАртур Ф. Дж. - С. 490но любой сарказм является приемом защищающим определенную мысль.

5 ст. В отрывке дважды встречается слово «qe,lw» переводимое как «хочу, желаю» и при этом в обоих случаях с инфинитивом, что говорит об объекте желаний, стремлений - lalei/n glw,ssaij (говорить на языках) Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 604. С этого стих начинается чередование единственного числа glw,ssh и множественного glw,ssaij. Количественное употребление существительного не влияет на его природу, состояние. Хотя МакАртур находит разницу в употреблении и в качестве языков (дар и лжедар) МакАртур Ф. Дж. - С. 491. Сочетание частей речи «evkto.j eiv mh» (кроме если не) представляют в условном наклонении отступление, оговорку, когда «mei,zwn» (больше) будет без надобности при использовании «diermhneu,h» (переводить, истолковывать), в таком случае направленность «говорения на языках» будет обращена к церкви и к другим. Этот глагол выражает длительное или повторяющееся действие, так как стоит в настоящем времени Мейчен Г. Учебник греческого языка. - С. 96. В стихе находим предложение цели с «i[na».

Сочетание «говорить на языках» и «переводить» относятся к лингвистическим явлениям. Преимущество пророчества над «говорением на языках» сохраняется в том случае, если направленность второго лишь на себя, а не на церковь.

1.5.2 Аналогии преимущества понимания (6-12)

Для более ясного изложения автор разделяет глаголы на две позиции: глаголы обозначающие действие продуцирования; глаголы обозначающие действие использования. Например, «говорить» - глагол продуцирования, а «слышать» - использования.

6 ст. Логическая частица «nu/n de» переводится как «теперь же» с личным обращением «avdelfoi» (братья). Обращение происходит в форме «я - вы». Используются Павлом 4 слова характерные для развития церкви «avpokalu,yei, gnw,sei, profhtei,a,| didach» Из них «откровение, знание» являются внутренней базой для внешних проявлений - «пророчество, учение» Robertson, A. - С. 308. Вопросительное слово «ti,» связано с «wvfelh,sw» (приносить выгоду, пользу), но ответ лишь подразумевается. Аналогии используются в условном наклонении, которое можно переводить как «предположим ...что».

7 - 11 ст. Далее следуют три аргумента, следующий сильнее предыдущего. Robertson A. - С. 308 - 310 Обратим внимание на использование слов «fwnh.n» и «fqo,ggoij». Существительное «fwnh.n» следует переводить как «звук» Nida E. A., Louw J. Greek - English Lexicon of the New Testament. - С. , а слово «fqo,ggoij» как «нота», иногда в фрагменте эти слова обозначают одно - «музыкальный звук (нота)». Прилагательное «a;yuca» (безжизненный, бездушный) определяет использование «fwnh.n»: инструментальный («kiqa,ra», «auvlo.j», «sa,lpigx» - арфа, лира и военная труба) и живой, издаваемый человеком («lo,gon dw/te», «eivdw/ th.n du,namin th/j fwnh/j» - давать слово, знать силу звука). Иллюстрация с «sa,lpigx» сильнее, чем с «kiqa,ra, auvlo.j». Robertson A. - С. 309Некоторые видят в том, что Павел вводит новое слово «fwnh.n» контраст с «glw,ssh» Howard M. D. By Power of the Holy Spirit. - InterVarsity Press, Illinois: 1973. - С. 116 , однако, хотя есть семантическая разница в этих словах, но нет контрастирующих идей.

9 стих содержит ответ на вопросы в форме идиомы «eivj ave,ra lalou/ntej» (в воздух говорящие), перифрастического утверждения Robertson A. - С. 310, означающего бессмысленность, абсурдность происходящего. Павел, когда применяет аналогию, обращается к читателям таким образом - «ou[twj kai. u`mei/j» (так и вы) в 9, 12 стихах. Слово «ba,rbaroj» является иллюстрацией понятной для греков в связи с тем, что так они называли не говорящих на греческом. МакАртур Ф. Дж. - С. 494 Иными словами, язык представляется бессмысленностью с точки зрения понимания.Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 605 Но важно подчеркнуть двустороннее представление «ba,rbaroj»: говорящий и слушающий - оба бессмысленны друг для друга. Платон называл варварским даже греческий по причине извращений слов «…после всевозможных извращений…наш древний язык ничем не отличается от нынешнего варварского…» Платон Собрание сочинений// Кратил, Т.1. - М.: Мысль, 1990. - С. 658.

Приведенные Павлом аргументы в форме вопросов и аналогий убеждают читателя в необходимости понимания информации, сказанной на языке. Глагол «eivdw/» подчеркивает необходимость знания того, что происходит, что и является следующим преимуществом.

12 ст. Павел подытоживает все то, что он сказал в 11 стихах. Тематика «zhlwtai» (ревнитель, энтузиаст, от этого слова происходит движение «зелоты») притягивает глагол «zhtei/te» (ищите) в повелительном наклонении. Павел, называя читателей «зелотами», призывает их, дает повеление, в продолжительном и привычном действии «zhtei/te» (ревнуйте), чтобы искать созидания «oivkodomh.n» и роста «perisseu,hte» (переводится, как изобиловать, расти при этом качественно и количественно) церкви «evkklhsi,aj» (имеется ввиду поместная церковь, на что указывает опр. артикль). Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 606Павел использует свое излюбленное слово «perisseu,hte» - «переливаться через край», что является эпитетом. Де Боор В. - С. 249

1.5.3 Преимущество разумности (13-19)

13-17 ст. Показав важность назидания Павел обращается к практическому совету как получить перевод. Для этого есть «proseuce,sqw» (глагол в повелительном наклонении -«молиться»). Союз «i[na» в условном наклонении указывает на цель «proseuce,sqw» - «diermhneu,h» (переводить). Слова «proseuce,sqw» и «diermhneu,h» относятся к одному и тому же действующему лицу. Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 606 Необходимо подчеркнуть, что «истолковывать», как одно из значений глагола «diermhneu,h», подразумевает «переводит», отсюда можно сделать вывод, что Павел подразумевал под «говорением языками» говорение на иностранных и лингвистических языках. Гандри Р. Обзор Нового Завета. - СПб.: Библия для всех, 2001. - С. 357 В 14 стихе наблюдается антитеза «to. pneu/ma, mou proseu,cetai( o` de. nou/j mou a;karpo,j evstin» (дух мой молится, ум же бесплоден есть). !3 стих связующий между 12 и 14 стихами, а переходный глагол - «proseuce,sqw». Глагол «proseu,cwmai» соединяется с существительным «glw,ssh|», поэтому в стихе 14 появляется новая конструкция вместо «lalw/n glw,ssh» - «proseu,cwmai glw,ssh» (молиться на языке). Существительное «pneu,ma» переводится как дух человеческий, так как с личным местоимением «mou». В 15 стихе находим параллелизм :

Дух молится Ум молится

Дух поет хвалу Ум поет хвалу

Апостол переходит к своему личному восприятию (от первого лица). «noi» и «pneu,mati» объединены в одну общую цель - «kathch,sw» (наставлять, учить, в богословском, догматическом смысле этого слова Conzelmann H. - С. 240).

16 - 17 стихах неожиданно Павел переходит к использованию второго лица, единственного числа, что говорит о конкретном и призывном обращении и смене тона. Фраза «pw/j evrei/ to. VAmh,n» свидетельствует о практичности вопроса, поэтому и сменился тон на более личный к каждому. Слово «tou/ ivdiw,tou» следовало бы переводить как «невежественный, необученный или неискусный» МакАртур Ф. Дж. - С. 497. Это прямая противоположность слову«специалисту», встречалось и в раввинистической литературе. В мистических культах такие «tou/ ivdiw,tou» (мирянин) непосвященные участники сидели на определенных местах. Де Боор В. - С. 250

18-19 ст. Выражение «pe,nte lo,gouj» круглое число и широко использовалось иудеями (пять слов),«muri,ouj» в сравнительном обороте представляет «бесчисленность», «тьму». Клеон Л. Р., Клеон Л. Р.III. - С. 607 Превосходство разумности над мнимыми проявлениями духовности выражено этими фразами. Личный пример Апостола, где он применил сравнительный оборот с «ma/llon», показывает, что сам, имея «glw,ssaij lalw» больше, чем коринфяне, Павел является домостроителем - архитектором, заботящимся о созидании церкви, а не о собственном воздвижении.

Важно заметить, что данный отрывок является письмом - научением, поэтому многие ключевые моменты просто не оговаривались Павлом, так как первочитатели прекрасно понимали о чем идет речь. Например, что понимал Павел, когда говорил «glw,ssaij lalw»? На основании экзегетики автор приходит к следующим выводам:

1. Из разнообразия значений «язык» стоило бы принять лингвистическое значение этого слова.

2. Целью дара говорить на лингвистическом языке в церкви является развитие и созидание церкви.

3. Руководством применения говорения языками является здравый смысл и разумность действий.

2. Теологическая часть

В данной части работы автор хотел исследовать не только природу глоссалалии, но и цель, зачем нужен этот феномен в церкви, является ли он даром, и какие существуют объяснения феномена в 1 Коринфянам и в Деяниях. Автор рассматривает взаимосвязь проявлений глоссолалии в 1 Коринфянам и в Деяниях, как идентичных.

2.1 Единство проявлений глоссолалии в Деянии и в 1 Кор.

Многие исследователи считают, что в Деяниях и в 1 Коринфянам речь идет о разных глоссолалиях, для доказательства ссылаются на отсутствие «иные» по отношению к языкам в послании Павла и наличие этого слова у Луки. Но стоит определить функцию этого слова и смысл употребления «иные» (Деян.2:4). Слово «иные» говорит о причастности апостолов к языкам, нежели о природе языков. Иными словами, когда Лука употреблял это слово он имел ввиду то, что апостолы не знали раньше этих языков, которые для них были просто чуждыми или «иными» Порублев Н.В. Феномен Глоссолалии . - С. 27. По мнению Хазела, прилагательное «иные» не является критерием сходства глоссолалий в обоих случаях, потому что и в прочих посланий вообще это слово не употребляется (1 и 2 Фес., Тит., 1 и 2 Петра, и 1,2,3 посл. Ин., один раз у Ин. и один раз у Мк.), поэтому употребление без «иные» стоит считать сокращенной формой выражения «говорить на языках». Хазел Г. Дар языков: VII Говорение языками в 1 Коринфянах 12-14. - часть 4 В случае с Павлом важно отметить, что апостолу не было необходимости говорить о том, знали ли язык или нет те, кто практиковали говорение языками, поэтому слово «иные» было не уместно. Это отнюдь не отделяет одно проявление феномена от другого у Луки и Павла.

Нельзя отклонить факт, что есть отличия описаний «говорения на языках» у Луки и Павла, но это не может аргументировать утверждение, что в Деяниях и 1 Коринфянах разные значения фразы «говорить на языках». Так как Лука делает исторический обзор зарождения христианства, с его начала в день Пятидесятницы, то его целью не было раскрыть природу «говорения на языках». Целью написания Павлом письма являлось наставление, соответственно речь в письме идет о тех вещах, которые понятны и апостолу и первочитателю и которые не нуждаются в подробных объяснениях явления «говорения на языках». Порой отличия жанров произведений, как в этом случае Лука использует историю, повествование, а Павел - письмо, заставляет считать, что существовало несколько форм «говорения на языках», но суть отличий лишь в разных формах описания.

Многие комментаторы считают, что на природу феномена глоссолалии в Коринфе повлияла языческая практика экстатического лепетания, что внесло искажения на истинную природу «говорения на языках» в день Пятидесятницы и привело к тому, что было в Коринфе. По мнению автора данной работы, такое утверждение не имеет под собой твердого основания. Исследователи данного высказывания придерживаются историко-религиозного подхода к этой теме, но по мнению Хазела, проведение «параллелей» между мистическими культами и «говорением на языке» не возможно, так как ни в одном из такого рода культов, когда упоминаются о пророческих высказываниях, нет сходства описаний по грамматике (форма написания «говорить на языке» присутствует только в Новом Завете и нигде в описании речей оракулов). Хазел Г. Дар языков: VII «Говорение языками» в 1 Коринфянах 12-14. - часть 8 Важно заметить, что у отцов церкви было однозначно отрицательное мнение о действиях оракулов. Тертуллиан говорит о Пифии «Демон Пифийского оракула изрекает…», Тертуллиан Избранные сочинения: О молитве, 17. - М.: Пргресс, 1994. - С. 300 Юстин Мученик защищая веру перед эллинами, показал превосходство над оракулами «…у вас оракулы Амфимода, Додоны и Пифии… мы не менее их веруем Богу и даже более…». Юстин Мученик Апология I: Ранние отцы церкви. - Брюссель.: Жизнь с Богом, 1988. - С. 289Когда Павел говорил: «я больше вас говорю языками», он не просто использовал риторический прием, но и показал чистоту природы говорения на языке, противную говорению оракулов, так как сам лично практиковал «говорение на языках». Не исключено, что и сама церковь, при всей ее слабости, все таки была в состоянии отличить божественное проявление от демонического. Важно заметить, что семантика слова «язык» вовсе не показывает разницы употребления этого слова Павлом и Лукой. Лука описывает «говорение на языках» в практике Павла (Деяния 19) точно также, как и сам апостол в 1 Коринфянам. Лука в Деяниях 2 главе использует вместе со словом «язык» еще и слово «наречие», что помогает понимать «язык» в смысле лингвистического, имеющего структуру, языка. Павел же использует лишь слово «язык», без какого - либо вспомогательного слова, что вовсе не доказывает отличие употреблений слова «язык» Лукой и Павлом. По мнению автора работы, частота употребления слова «язык» у Павла подразумевает разговорный структурированный язык, который ни чуть не отличался от языка, который Лука описывал тем же словом.

2.2 Отцы церкви и глоссолалия

По мнению историков, у ранних отцов церкви практически нет определенных рассуждений по этому поводу. Ранние отцы церкви уделяют внимание глоссолалии ровно столько, сколько сам апостол Павел считал необходимым говорить на данную тему. Они все отзывались о говорении на языках, которое происходило в апостольские времена, положительно, понимая за этими языками иностранные языки. По мнению Александра Меня, ранние отцы церкви под глоссолалией в Деяниях у Луки понимали, что речь идет о способности «владеть иностранными языками…», но так думали не все, в частности Папий говорил, что Петру необходим был переводчик. Мень А. Первые Апостолы. - С. 320 Также и Ориген слово «laleo» переводил как «лялякать», но Павел употребляет это слово по отношению и к пророкам (14:29), и к женщинам (14:34), которые говорили на обычном языке. Хазел Г. - часть 4 Иреней выразил это так «те, кто… Духом говорят на разных языках, как он (Павел) говорил. Точно так же мы слышим о многих братьях в церкви, которые обладают пророческим даром и Духом говорят на разных языках… » Риз Л. Г. История Нового Завета: аналитический комментарий книги Деяний. - Минск.: 1996. - С. 154 . Практически не возможно сформулировать объективное мнение о глоссолалии, на основании свидетельств отцов церкви. Тертуллиан говорит о частичном присутствии с нами тех сверхъестественных даров, которые были у апостолов «…они обладали Им более, нежели другие верующие…», Тертуллиан Избранные сочинения: О поощрении целомудрия. - С. 361но он не говорит, что были разные говорения в Коринфе и в Иудее Риз Л. Г. История Нового Завета. - С. 154. Нет свидетельств того, что отцы церкви не считали единым говорения в Деяниях и 1 Коринфянам. Иоанн Златоуст (345-407) по этому поводу сказал, что в его период времени не было ясности в связи с отсутствием подробных фактов и прекращением этого дара во его времена. Риз Л. Г. - С. 154 Юстин Мученик считал, что сверхъестественные дары существовали и в его эпоху. Риз Л. Г. - С. 153

2.3 Теории природы «говорения на языке»

Эпизоды, происходящие в церкви города Коринфа заставляет многих исследователей предлагать различного рода теории, которые предоставили бы последовательные объяснения. Такого рода теории столь разнообразны, порой противоречивы и без последовательных выводов, но должны быть общие точки соприкосновения, где необходима определенная ясность.

2.3.1 Теория «слышания»

Описание. Представители этой теории утверждают, что в день Пятидесятницы произошло вовсе не чудо «говорения», а скорее чудо «слышания», то есть Бог сделал чудо в ушах слушателей, а не в устах апостолов Грэм Б. Святой Дух. - .: Христианское издательство, 1990. - С. 205.

Возражения. Эта теория сомнительная, потому что, по сути, отвергается факт существования глоссолалии, иначе каким образом объяснить «чудо слышания» в церкви Коринфа и зачем Павел призывает к использованию переводчиков. Билли Грэм считает, что дар говорения в день Пятидесятницы отличается от дара в Коринфской церкви, по причине ненадобности перевода Грэм Б. Святой Дух. - С. 207. Но зачем переводчик тому, кому сказали на его родном языке? Апостолы говорили на разных языках, которые для каждого из слушателей были национальными. Именно в начале зарождения церкви Иисуса Христа была необходима проповедь на максимально понятном, известном и непосредственном языке, личном для каждого слушателя, во избежания искажений и сохранения точности информации Howard M. D. By power of the Holy Spirit. - С. 119. «Говорение на языках» в Деяниях во 2 главе для многих было голосом Самого Бога, либо божественным проявлением, что и вызвало изумление среди народа (Деян. 2:12).

2.3.2 Теория прекращения даров говорения

Описание. Занимающие эту позицию считают наиболее правильным назвать феномен «говорения на языках» временным явлением, ограниченным первым веком или апостольским периодом.

Аргумент 1. Такую позицию занимали некоторые ранние отцы церкви, а именно, Иреней Сочинения Святого Иеренея: издание 2-ое Тузова. - СПб.: 1900. - Кн. 5 гл. 6 раздел 1, «.. мы слышали о некоторых братьях…», Тертуллиан Тертуллиан Избранные сочинения. - С. 361 говорит о частичном исчезновении.

Возражение. Но среди самих отцов нет согласия относительно того, прекратился дар говорения или нет. Так, например, ранее упоминаемый автором данной работы, Юстин Мученик этой позиции вовсе не разделял. Клемент Римский подтверждал, что дары не прекратились Риз Л. Г. - С. 154 . Поэтому невозможно составить объективное мнение среди отцов церкви относительно прекращения даров пророчества и «говорения на языках», точно также затруднительно считать такой аргумент основательным.

Аргумент 2.Основным отрывком, подтверждающим позицию прекращения даров «говорения на языке» является 1 Кор. 13:8 «любовь никогда не перестает, хотя пророчества прекратятся и языки умолкнут, и знание упразднится…». По мнению некоторых исследователей, слово «прекратятся» относится к концу апостольского периода. Howard M. D. - С. 123

Возражение. Данный отрывок необходимо понимать в контексте не только всей 13 главы, но даже в контексте 12 - 14 глав. Стоит уточнить:12 глава посвящена проблеме, которая возникла в Коринфе в связи с дарами; 13 глава - превосходству любви над дарами, так как любовь вечна; 14 глава - практическое взаимодействие любви и даров на примере «говорения на языках». Lightner R. Speaking in tongues and divine healing: 2nd edition. -.: Regular Baptist Press, 1978. - С. В 13 главе приоритет отдается любви, поэтому то, что относится к дарам поставлено в слабой степени - «прекратятся, умолкнут, упразднятся».

Аргумент 3. Нигде у других авторов Нового Завета нет упоминания дара говорения, даже в других списках даров Рим.12 и Еф. 4.

Возражение. Возможно, не было проблем в Риме и в Ефесе с дарами в той степени, что было в Коринфе, тем более по отношению к дару «говорить на языках», поэтому не было надобности говорить о важности любви в практическом применении даров. В послании к Ефесянам Павел уделяет внимание цели даров Святого Духа (4:12), нежели проблемам, возникающим при отсутствии здравого смысла и искренних мотивов в использовании даров. Относительно упоминания другими авторами Нового Завета стоило подчеркнуть, что совсем не обязательно использовать критерием правильности масштабность употребления темы по всему Новому Завету.


Подобные документы

  • Первичность Предания в Ветхом Завете. Понятие о Священном Писании. Первичность и значение Предания в Новом Завете. Состав Священного Предания. Богодухновенность и необходимость Священного Писания. Отношение Священного Писания к Священному Преданию.

    сочинение [34,0 K], добавлен 18.02.2015

  • Книги Священного Писания и особенности их интерпретации сектантами. Субъективизм истолкования Библии баптистами, адвентистами, пятидесятниками. Церковное понимание Священного Предания. Церковь - единственная верная истолковательница Священного Писания.

    сочинение [21,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Анализ темы творчества в Ветхом и Новом Завете, в учении отцов церкви и у философов Серебряного века. Творческий подход в христианском образовании. Творчество в преподавании Священного Писания на примере опыта преподавания Библии в молодежной среде.

    дипломная работа [133,7 K], добавлен 20.09.2011

  • Характеристика состояния христианства в Китае XX века: отсутствие канонического перевода Священного Писания и обзор разногласий среди различных течений. Сунь Ятсен и необходимость православия. История и проблемы переводов Нового Завета на китайский язык.

    реферат [21,1 K], добавлен 12.02.2011

  • Анализ священного писания в буддизме, Четыре Благородные Истины как его базовые идеи. Праздники, отмечаемые мусульманами. Основные представления скандинавской мифологии. Особенности православной церкви, символ веры и таинства. Символика буддийского храма.

    контрольная работа [41,4 K], добавлен 12.09.2012

  • Ветхий Завет как название первой части христианской Библии, утвержденной Церковью в статусе Священного Писания и богодухновенного текста, основные проблемы его понимания и токования на сегодня. Сущность аллегорического метода толкования Ветхого Завета.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 10.11.2010

  • Проведение диспута в Интернете. Духовно-психологическая подготовка миссионера перед диспутом. Обсуждение с адвентистами Священного Предания и Писания, природы святой Церкви Христовой, празднования воскресного дня, субботы в библейском контексте.

    дипломная работа [107,1 K], добавлен 25.03.2013

  • Учение о Триединстве Бога, как одно из самых сложных в христианском богословии. Единый Бог в трех лицах - отец, сын, святой дух. Божественность Святого Духа в текстах Священного Писания. Соединение Божественной и человеческой природы в личности Христа.

    реферат [31,1 K], добавлен 21.10.2013

  • Исследование типов проповедей, основанных на стихах Священного Писания. Структура экзегетической и повествовательной проповеди. Формы текстов и разнообразие в их содержаниях. Изучение принципов толкования притч. Важность проповеди сравнительного типа.

    курсовая работа [27,2 K], добавлен 02.10.2015

  • Ведические писания. Четыре Веды. Тантрические писания. Упанишады. Веданта-сутры. Итихасы. Шесть систем Ведической философии. Основные школы философской мысли. Бхакти-йога. Ведическое общественное устройство. Деление общества на Варны. Ашрамы.

    реферат [25,0 K], добавлен 23.04.2005

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.