Формирование национальной культуры во Франции XVI века и особенности французского гуманизма

Характеристика течений французского Возрождения. Социально-экономическое и политическое развитие Франции в I-й половине XVI в. Гуманизм и аристократическая тематика творчества М. Наваррской. Черты гуманистической идеологии в поэзии К. Маро и Б. Деперье.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 14.06.2017
Размер файла 83,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В начале 1547 года умирает Франциск I, после смерти которого Маргарита живёт в уединении Туссонского монастыря, где она закончила свою поэму «Темницы». В том же году вышел в свет сборник королевы Наваррской

«Перлы перла принцесс». В этих произведениях Маргарита изменила свои взгляды на религию. В чём же смысл религии для нее? Смысл этот она видит в непосредственном общении с богом, в общении посредством любви. В своём воззрении на религию Маргарита опиралась на итальянских неоплатонистов, и прежде всего на Марсилио Фичини.

Этот период характерен для Маргариты Наваррской ее увлечением мистицизмом, о чём повествует сборник стихов «Зерцало грешной души» и «Темницы», в которых она окончательно утверждает свою позицию - своё освобождение от уз земной любви, суетности и науки, которые её опутывали, но которые Маргарита смогла сбросить, поняв, что истинный смысл жизни - в любви к Богу, это то единственное, на что она надеется и уповает.

Мне ль строить веру на песке?

Лишь на Христа надеюсь я, --

Не отступлюсь ни впредь, ни ныне.

Он сила, мощь и власть моя, --

Так припаду ль к иной святыне?

Он духа моего твердыня, --

Тематика поэтических произведений Маргариты в этот период в основном религиозно-этическая, где большое внимание уделяется неоплатоническим идеалам возвышенной любви, бесконечного нравственного самосовершенствования и любви к Богу.

Спаситель мой, что я могу добавить?

Перед тобою нет нужды лукавить:

Ты с тайн срываешь полог темноты.

Ты видишь, помыслы мои просты:

Тобой дышать, тебя любить и славить.

Мистика и увлечение неоплатонизмом привели Маргариту Наваррскую к изменению ранних идеалов, которые она, однако изменяет не кардинально.

Однообразие тематики поэзии М. Наваррской, а также недостаточное владение техникой стихотворения и архаичность стиля делают поэзию Маргариты гораздо беднее, чем её проза.

В 1549 году в жизни Маргариты наступает резкий перелом - она поселилась в замке Одос, удаляясь от двора, так как королём Франции становится Генрих II, ярый сторонник католической церкви, и между ним и Маргаритой устанавливаются холодные отношения.

Болезнь Маргариты прогрессирует, но жизнелюбие её не покидает, она борется с недугом. Узнав от врачей о неизбежности смертельного исхода, она нашла это слово (смерть) очень горьким и говорила, что она еще не так стара и могла бы прожить еще несколько лет.

Однажды Маргарита увидела сон «лучезарная фигура с прекрасным венком в руках, который она ей протягивала, говоря: «Скоро он станет совсем твоим». Маргарита верила в это и смиренно ждала того часа, когда Господь призовет ее и успокоит.»

Осушит печальные очи

От долгих рыданий

И в сумраке благостной ночи

Покроет забвеньем страданье.

В декабре 1549 г. Маргарита вышла на балкон чтоб увидеть возникшую комету, ей стало плохо и 21 декабря 1549 года Маргариты Наваррской не стало. французский возрождение гуманизм деперье

Наиболее интересное и значительное произведение Маргариты Наваррской - сборник новелл «Гептамерон», содержащий, в противоположность отвлечённо-символическому характеру её поэзии, конкретный и жизненный материал.

Маргарита Наваррская начала работать над сборником в 1542 году, и продолжала работать над ним до последних дней жизни. Окружающих удивляла скорость её работы: Она писала их (новеллы)во время своих поездок, сидя в паланкине… Она писала их так быстро, как если бы ей кто-то их диктовал».

Сборник должен был вмещать 100 новелл, но остался не законченным - Маргарита написала 72 главы. Впервые сборник напечатали в 1558 году под заголовком «Любовные истории». Впоследствии, в издании Грюже он получил название «Гептамерон» - семидневник.

Можно считать, что сборник Маргариты Наваррской был задуман как подражание знаменитому «Декамерону», но в целом видно, «Гептамерон» отличается от сборника Боккаччо.

«Гептамерон» начинается с развёрнутого вступления: Маргарита выводит на сцену рассказчиков и объясняет, как и почему они стали рассказывать новеллы. Рассказчики - это списанные с натуры светские дамы и мужчины окружавшего её мира. Под условными именами Маргарита вывела себя (Парламанта), своего мужа Генриха Наваррского (Иркан), свою мать Луизу Савойскую (Уазиль) и ряд лиц её окружения.

Каковы же характеристики персонажей? Благочестивая госпожа Уазиль, наделённая большим жизненным опытом и тактом, придерживается протестантских взглядов. И тем не менее она вполне светская женщина, способная понять шутку и посмеяться.

Иркан - типичный светский сеньор того времени: он мужествен, грубовато галантен, скептичен, не лишён остроумия и легкомысленно циничен. Новеллы, рассказанные им, соответствуют его характеру - обычно содержание их достаточно фривольно.

Парламанта - умна, тонка, возвышена, обладает пылким и независимым характером. Она добродетельная и верная супруга, хотя проявляет иногда небрежно-ироническое отношение к мужу. Новеллы Парламанты повествуют о большой любви или страсти и стойкой добродетели; они большей частью психологически тонко разработаны.

Остальные персонажи менее интересны - немолодой, склонный к скептицизму Сафредан; юная и неосмотрительная Номерфида, «совершенный» любовник Дагусен и др.

Каковы основные проблемы, рассматриваемые в сборнике Маргариты Наваррской?

Одной из причин популярности произведений Маргариты среди современников была критика ею господствующей во Франции католической церкви. Свои религиозные идеи она полнее всего изложила в различных сборниках религиозных стихов и в «Гептамероне».

Наиболее резкой и последовательной критике подвергается в «Гептамероне» представители католической церкви - монахи. Критика монашества и его пороков, одна из главных тем сборника, многие новеллы которого посвящены именно этому вопросу.

С презрением и даже с ненавистью обрушивается Маргарита на церковников (в основном это - францисканцы), высмеивая их пороки, присущие всем представителям их сословия - лицемерие (за женой одного прокурора ухаживал епископ Сейский, сумевший лестью и лицемерием так обойти её мужа, что тот не только не замечал преступной любовной связи, но и всячески содействовал ей), лживость: - «Один францисканец обещал женщине направить её дочь на путь истинный, но вместо этого учиняет над ней насилие.» ; невежество, грубость и т.д.

Даже в самом начале сборника, во вступлении, сталкиваемся с резко отрицательной оценкой монахов и их образа жизни - настоятель монастыря, в котором остановились рассказчики, показан как скупой, лицемерный человек. В последующие дни монахи докучают нашим рассказчикам, подслушивая их. Несмотря на то, что герои сборника ежедневно ходят в церковь, выказывают своё уважение к ней, они считают представителей церкви презренными и недостойными людьми.

Обличительную характеристику монахам даёт госпожа Уазиль: «Те, кто считали себя умнее всех остальных, разумом дойдя до признания бога, создателя всего сущего, приписывали эту заслугу себе самим, а не тому, кому она в действительности принадлежит. Пологая, что добились всего собственными усилиями, они стали не только невежественнее и безрассуднее всех прочих людей, но, больше того, уподобились грубым скотам, ибо, впав в заблуждение духом и приписав себе то, что принадлежит одному только богу, они заблуждения перенесли свои и на тело».

Многие новеллы сборника посвящены рассказам о распутстве монахов, которые не останавливаются ни перед чем, обнаруживая неслыханную жестокость - приор монастыря пытается соблазнить невинную монахиню Марию Эроэ, преследуя её по всюду и угрожая ей ; для удовлетворения своих низменных желаний монах не останавливается даже перед убийством трёх ни в чём неповинных людей , убивает маленького ребёнка.

Маргарита Наваррская высмеивает монахов за то, что они принадлежат к общественно-вредной породе паразитов и тунеядцев. Именно в этом корни нелюбви Маргариты к монахам. Они для неё - определённый общественно- исторический тип, враждебный гуманизму своей реакционностью.

Конечно, бичевание монахов в «Гептамероне» не затрагивает католическую церковь по существу, но Сорбонна сочла эту книгу еретической и усилила гонения на Маргариту. Это объясняется тем, что в период Реформации, приобретшей огромный размах, критика монашества, звучала отчётливее и усугубляла конфликта между Маргаритой Наваррской и клиром.

В оценке католицизма Маргарита Наваррская солидаризуется с протестантами, которых она спасала от преследований церкви…

Маргарита принимает учение Лютера и Кальвина об оправдании верой, о том, что только вера спасает душу человека, а не «добрые дела», силу которых воспевают невежественные монахи.

Эти взгляды особенно чётко изложены в 55-й новелле: «Самые жадные ростовщики воздвигают самые красивые и роскошные часовни в надежде умилостивить бога десятью тысячами дукатов, истраченных на постройку этих зданий, и расплатиться с ним за те 100 тысяч, которые они награбили. Как будто господь не умеет считать! Но если бы они вникали в слова, некогда сказанные господом, что единственным истинным приношением он почитает сердце смиренное и чистое… Но того, кто видит сердце человеческое, обмануть нельзя, он будет судить их не только по их делам, но и по вере их и по милосердию».

Однако Маргарита Наваррская не была протестанткой, сущность религии для неё - в непосредственном общении с божеством, в живой связи с ним через посредство любви, в слиянии нашего «ничто» с «великим всё» божества. Эти взгляды наиболее ярко раскрываются в её стихотворениях, в «Гептамероне» же они звучат довольно слабо.

Маргарита утверждает, что сама природа человека немощна, влечёт его к греху, и сам он не способен противиться этому, неспособен делать добро. Это возможно лишь с помощью благодати. Плохо «… бывает и теми, кто мнит собственными силами и добродетелью победить любовь и природу человека, которую господь наделил столь великою властью. Лучшее, что может сделать человек, - это не тягаться с таким врагом, а, признав слабость свою, обратиться к истинному другу своему, Христу и сказать ему словами псалмопевца: «Господи, тесно мне, спаси меня!».

Лишь только в вере видит Маргарита спасение человека, вера способна указать человеку путь, идя по которому, он обретёт своё счастье: «… одна только вера способна указать человеку счастье и пути к нему, недоступные для человека низменных плотских вожделений».

В развитии этой идеи ясно ощущается отход Маргариты от гуманизма, воспевавшего неограниченные возможности человека. В этом проявляется ограниченность мировоззрения Маргариты Наваррской, его противоречивость, в котором отразились и противоречия эпохи Маргариты - эпохи «переоценки ценностей».

Поэты и писатели Возрождения посвятили множество строк прекрасному чувству, возвышающему и облагораживающему человека - любви. Маргарита Наваррская, как представитель эпохи гуманизма, естественно, тоже не могла пройти мимо этой стороны жизни человека. В её стихах, и особенно в «Гептамероне» уделено значительное место отношениям между мужчиной и женщиной, вопросам возвышенной и чувственной любви.

Почти все новеллы «Гептамерона», кроме девяти, посвящены любовной тематике, сами рассказчики ведут беседы и споры, в центре которых стоят вопросы взаимоотношений полов.

Концепция любви Маргариты весьма противоречива, и это легко объяснимо, так как была противоречива и вся эпоха «переоценки ценностей». Для «Гептамерона» характерно слияние новелл фривольного содержания, в которых преобладают грубая чувственность с теми новеллами, где воспевается возвышенная, одухотворённая любовь.

Смелость и откровенность некоторых новелл, рассказывающих о сластолюбивых монахах, прячущих под маской благопристойности самые разнузданные страсти; о неверных мужьях и жёнах, охваченных страстью и добивающихся успеха любым путём, - всё это характерно для «Гептамерона». Наиболее яркие новеллы этого цикла: 25, 29, 30. Это новеллы примерно следующего содержания - некий священник, развлекавшийся с женой крестьянина, видя, что муж её неожиданно вернулся домой, так ловко от него удрал, что муж ни о чём не догадался.

В самих новеллах не чувствуется осуждения и презрения героев, идущих ради наслаждения на любые поступки, наоборот, кажется, будто бы автор восхищается смелость, ловкостью и хитрость.

Но в пространных послесловиях к новеллам, сбивающихся на церковную проповедь, такое низкое и легкомысленное поведение осуждается. Ничем не облагороженному вожделению противопоставляется возвышенное чувство, высокая, «совершенная любовь». Что же такое совершенная любовь, как её понимает Маргарита? Это то чувство, которое длится всю жизнь, которое в себе самом находит награду - путь к нравственному совершенству.

Устами Парламанты в диалоге после 19 новеллы Маргарита даёт характеристику совершенной любви: «Настоящая, совершенная любовь приходит тогда, когда влюблённые ищут друг в друге совершенство, будь то красота, доброта или искренность в обхождении, когда эта любовь неустанно стремится к добродетели и когда сердце их столь высоко, что они готовы скорее умереть, чем дать волю низменным побуждениям, несовместимым ни с совестью, ни с честью».

Идеал возлюбленной постигается через любовь к красоте, видимой и к земной добродетели, несмотря на то, что возлюбленная должна быть воплощением высокого духа идеала.

В этих взглядах Маргариты Наваррской на «совершенную» любовь сказалось огромное влияние её чтения творений Платона. Эта совершенная любовь у Маргариты не лишена противоречий: она изображена в каком-то отрешённом аспекте, а то как возвышенная, но земная любовь.

В теории любви Маргариты Наваррской имеется тенденция к возрождению куртуазной концепции любви, но это происходит в новых условиях, в новой эпохе, поэтому многое, что было принято в куртуазной поэзии, отвергается Маргаритой.

Противоречия, свойственные всему «Гептамерону», сказались и во взглядах Маргариты Наваррской на любовь и брак. Маргарита не одобряет любовь вне брака, но она не утверждает ни где, что брак, заключённый в её обществе, приносит счастье.

Автор «Гептамерона» осуждает брак, заключённый не по любви, а по воле родителей, стремлению разбогатеть или еще каким-либо причинам - осуждается поступок графа Жосбелена, убившего дворянина, узнав, что тот хочет жениться на его сестре, но он недостаточно богат».

В губы Дагусена Маргарита вложила протест против условий заключения брака, который царит в современном ей обществе: «… Для поддержания порядка в обществе считаются только со знатность происхождения, возрастом и законом, не обращая никакого внимания на любовь и на достоинства мужчин.

Поэтому-то и бывает, что браки, заключённые между равными и сообразно желанию родителей и других людей, часто настолько далеки от того, что подсказывает чувство, характер и сама жизнь, что, вместо того, чтобы вести к спасению души, они ведут в преддверие ада».

Важнейшая тема, затронутая в «Гептамероне», проходящая через всю книгу воспевание девичей чистоты и женской чести. Эта тема является основной многих новелл. Примером может послужить 42-я новелла о девушке, которая не поддалась ухаживаниям короля, за что получила от него же благодарность счастливое замужество. 22-я новелла рассказывает о монахине Марии Эроэ, отвергшей домогательства приора монастыря , в 27 новелле говорится о том, как замужняя женщина избавляется от назойливых притязаний секретаря принцессы.

Тем женщинам, которые удержались от соблазна наслаждений, автор воздаёт должное. Она воспевает их, не взирая на сословную принадлежность. Маргарита считает женщину более чистой, честной и духовно богатой, не ищущей в любви удовольствия и наслаждения, в отличие от мужчин: «Любовь женщины зиждется на благочестии и на благородстве, она так справедлива и так разумна, что тот, кто отказывается от неё, скорее всего труслив. Любовь же большинства мужчин нашего круга настолько явно зиждется на удовольствии, что не зная об их дурных намерениях, женщины нередко заходят сами довольно далеко».

«Гептамерон» является гимном любви, любви чистой, красивой и нежной. Недаром романтические новеллы Маргариты, рисующие столкновение страсти и долга, ставящие на первый план тему чести женщины, явились предшественниками более позднего любовного романа XVI - XVIII вв.

Выше уже говорилось о том огромном влиянии, которое оказала итальянская культура на деятелей французского Возрождения. Это влияние можно увидеть и при изучении «Гептамерона». Этот сборник как известно, был написан в подражание «Декамерону» Боккаччо, большой поклонницей которого была сама писательница.

Реализм новелл Боккаччо заметно повлиял на её сборник, который, несомненно, отличается от её первых произведений своей конкретностью образов и характеров, в которых Маргарита находит повод для раздумий. Многие взгляды Боккаччо оказались близки и королеве Наваррской, особенно это заметно в тех новеллах, которые посвящены любовной тематике, а также антиклерикальной.

Некоторые сюжеты Маргариты схожи с сюжетами Боккаччо. Даже само оформление её сборника соответствует оформлению «Декамерона»: оба они имеют рамку, но рамка «Гептамерона» более реалистическая и бытовая. И всё же, не смотря на схожесть произведений, «Гептамерон» во многом уступает знаменитой книге Боккаччо.

У Боккаччо рассказы в основном имеют готовый странствующий сюжет, в его новеллах мы находим характеристику всей Италии эпохи Возрождения, Боккаччо рассказывает о всех слоях современного ему итальянского общества. Рассказы же Маргариты Наваррской в большинстве случаев имеют своим источником события и происшествия лишь из придворной жизни, которую она наблюдала непосредственно. Почти все новеллы «Гептамерона» посвящены жизни господствующего класса. Лишь в немногих новеллах Маргариты изображена жизнь представителей средних и низших слоев французского общества. Но все образы крестьян, ремесленников, торговцев, которые Маргарита пыталась нарисовать, очень условны и трафаретны. Жизнь Франции XVI века отражена в «Гептамероне» весьма узко, лишь с одной стороны, в этом основное отличие от произведения Боккаччо.

Персонажи-рассказчики в «Декамероне» Боккаччо интересные образы, в «Гептамероне» они охарактеризованы недостаточно интересно, в основном лишь интеллектуальным методом: характеристика героев появляется только в их беседах, поэтому им не хватает плоти и крови, персонажи Маргариты отображены слишком односторонне.

Большую роль в «Гептамероне» играют диалоги, в которых особенно ярко проявилась ограниченность кругозора Маргариты, отсутствие подлинной смелости мысли, склонность к морализированию, и дидактизму.

Всё это отражено в длинных диалогах - послесловиям к новеллам, напоминающим церковную проповедь и не имеющих ни чего общего с остроумными и весёлыми репликами рассказчиков «Декамерона».

Рассказав какую-нибудь весёлую и грубо откровенную историю, Маргарита извиняется за смелость изображения и тут же противопоставляет этой истории идеал «честной любви».

«Гептамерон» значительно уступает сборнику новелл Боккаччо еще и тем, что в нем отсутствует тот жизненный и тёплый юмор, который так присущ «Декамерону».

Смешанный и компромиссный характер «Гептамерона» сказывается и на языке произведения. Язык его хорош там, где Маргарита передаёт салонную беседу, в которой встречаются тонкие наблюдения, изящный юмор, меткие замечания. Но в всё же язык «Гептамерона» несколько тяжеловат.

Несмотря на все свои слабые стороны, описанные выше, «Гептамерон» является одним из лучших образцов ранней гуманистической мысли Франции. Книга Маргариты Наваррской не только развлекала и продолжает развлекать читателей XVI века и современного читателя, она даёт им серьёзный и интересный материал для размышлений. Для своего века «Гептамерон» особенно ценен тем, что он выступал против невежества и суеверия, лицемерия и ханжества, боролся с жестокостью и грубостью, прославлял чистоту человеческих отношений, гуманную мораль и чистую светлую любовь.

3.2 Черты гуманистической идеологии в поэзии Клемана Маро

Крупнейшим поэтом французского Возрождения был талантливый лирик Клеман Маро (Clement Marot, 1495 - 1544 гг.), принадлежавший к литературному кружку Маргариты Наваррской. Клеман Маро был сыном придворного поэта жены Людовика XII Жана Маро, автора аллегорических и риторических стихотворений.

Систематического образования Клеману Маро не удалось получить, но некоторое время он проучился в школе. Много позже, вспоминая о своих ученических годах, Маро характеризовал их как годы потерянного времени. Очевидно, главная причина такой оценки школы заключалась в том, что школа того времени была укротителем юности, душила всякую инициативу мысли учащихся. Гораздо больше жизненного опыта ему дала служба в конторе стряпчего, куда он устраивается, покинув школу.

Вскоре начинается придворная жизнь у одного из крупнейших сеньоров Франции, и в 1515 году судьба вновь улыбается Маро - он был причислен ко двору герцогини Алансонской - Маргариты Наваррской. Этот период жизни поэта явился определяющим в развитии его талант.

Его интерес больше всего приковывала сама Маргарита, которая покровительствовала ему. В лице герцогини Алансонской Маро столкнулся с одной из значительнейших фигур французского Возрождения, которая оказала большое влияние на дальнейшую судьбу и творчество Клемана Маро.

У Маргариты Маро познакомился с виднейшими писателями и поэтами того времени. Одно из таких знакомств - встреча с крупным итальянским поэтом Теокреном, творчеством которого восхищался Клеман.

Известное влияние на творчество Маро оказали Кретен - «князь французской поэзии», как называли его современники, и латинский поэт Сальмоном Макрином. Одно из самых главных знакомств с поэтом Меленом де С.-Желе. Их дружба во многом помогла Маро при выработке его поэтической программы.

Кроме литературных связей, завязывались и политические, в кругах, мечтавших об обновлении религиозной жизни Франции. Здесь можно отметить особенно важные знакомства Маро с епископом Брисонне (см. стр. 6 данной работы), мечтавшем о реформе «сверху», через епископат, с Жерраром Русселем - епископом Олоранским, с Жаком Ленонтом и Гильомом Форелем - учениками знаменитого Лефевра.

Общение с этими религиозными деятелями наложило определённый отпечаток на религиозные воззрения Маро. Оно же положило начало злоключениям поэта. Сочувствие новым идеям привело Клемана к тому, что вскоре он был арестован, брошен в тюрьму и подвергнут судебному преследованию. По преданию, поэта выдала знаменитая придворная дама и куртизанка Диана Пуатье, обвинившая Маро в том, что он съел кусок сала в день поста. Об этом рассказывает сам поэт в балладе «На ту, что была любимой»:

Лишь раз я написал любимой,

Что в ней привязанности нет.

Она тотчас же нетерпимый

Мне сгоряча дала ответ:

Пошла к ханже держать совет,

К охотнику до тёмных дел,

И прямо навела на след:

Хватай его, он мясо съел!

В действительности причины зла инквизиторов лежали гораздо глубже, что явствует из дальнейшей биографии поэта. Только благодаря вмешательству его друзей и короля, Маро был освобождён. Но это вовсе не означало, что Маро оправдан и не ограждало его от дальнейших преследований.

Церковные власти лишь временно отступали перед сильными покровителями обвиняемого. Но Маро был на воле и мог продолжать свою литературную деятельность.

На воле я, друзья, гуляю снова,

А все-таки томился под замком.

Ну, до чего ж судьба ко мне сурова!

Но благ господь. Сменилось зло добром.

В начале 1527 году умирает Жан Маро , и Клеман занимает его место, переходя на службу к Франциску I.

1526-1527 годы Маро считал рубежом между юношеским периодом своего творчества и вполне зрелым. Последующие годы были действительно годами взлёта литературной деятельности Клемана Маро.

Вскоре, избегая преследований за своё сочувствие Реформации, Маро вынужден бежать из Франции. Начинаются годы скитаний и странствий. Маро едет в Женеву, где находит приют у Кальвина, но быстро разочаровывается в кальвинизме и покидает Женеву, переселяясь в Савойю, где в нужде и огромных лишениях продолжил заниматься литературной деятельностью.

Ранней осенью 1544 года, вдали от Родины, в Турине, Клеман Маро скончался и был погребён в местной церкви Иоанна Крестителя. Старый друг поэта Леон Жамэ украсил надгробный памятник его эпитафией (стр. 31 данной работы).

Маро не создавал своей поэтической школы в настоящем смысле этого слова; для этого ему не хватило ни таланта, ни образования. Но лучшие его произведения вошли в историю французской литературы и явились великолепными образчиками литературы французского возрождения.

Свою поэтическую деятельность Клеман Маро начал с перевода

«Метаморфоз» Овидия. Начало этой работы литературоведы относят к 1526 году, когда у поэта пробуждается интерес к античности и он останавливается на мысли о переводе какого-нибудь значительного античного произведения.

Выбор пал на «Метаморфозы», за которые он и взялся, не взирая на свою слабую подготовку к такой деятельности. Подготовка Клемана, естественно, сказалась на переведённых им двух книгах Овидия. Некоторые из его переводов являются мнимыми, это переделки существовавших ранее французских переводов. Они необычайно слабы в художественном отношении, но следует учитывать, что сам Маро рассматривал свой перевод как опыт. Он писал королю: «Если образчик Вам понравился, то со временем вы получите его целиком».

Интерес Клемана Маро к античным авторам усиливается, и он принимается за перевод и подражание некоторым из них. Особенно его привлекают латинские поэты - Марциал и Вергилий. Он берётся за переделку эпиграмм Марциала и пишет эклогу в подражание Вергилию. Особенно заметным влияние Марциала и Вергилия становится в поздних произведениях Маро, Древнеримские поэты увлекали Маро созвучием своей тематики с его, воспеванием и преданностью земным радостям и чувствам.

Знакомство с античной поэзией оказало положительное влияние на Маро - повысился уровень его образованности, утончился став более изящным, его литературный вкус.

Большую роль в формировании Клемана Маро как поэта сыграла современная ему итальянская литература эпохи Возрождения: произведения Петрарки, д'Аквила, Тебальдео. Изучая эту литературу, Маро понял, что время риторики, за которую он держался раньше, безвозвратно кануло в прошлое, что вся старофранцузская литература уже не годиться для проповеди новых идей.

Но Маро был чуток с самым разнообразным влияниям и не порывал окончательно со всем старым, он чувствовал, что в этом старом еще есть много живого, способного переплетаться с современностью и положительно влиять на неё. Из всех авторов старофранцузской литературы он больше всего ценил Вильона, и поэтому в начале 30-х годов издаёт подновлённое издание произведений этого автора.

Интерес Маро к старофранцузской литературе проявился еще и в том, что он издаёт известный средневековый «Роман о Розе». Тесная связь Маро с наследием средневековой эпохи выразилась в его приверженности к старым жанрам. Он писал рондо, баллады, песни. Клеман так же переводил сонеты Петрарки, он один из первых кто познакомил Францию с этим жанром. Всеми старыми формами Маро владеет с необычайным мастерством, что свидетельствует о глубокой связи его со стариной французской традицией.

Переводы и подражания - это была первая часть программы Маро. Вторая часть её заключалась в создании собственных оригинальных сочинений, которые и характеризуют Маро как поэта Возрождения и наиболее яркого представителя французского гуманизма.

Клеман Маро - придворный поэт, отражающий в своих произведениях понятия, чувства, мысли и нравы близкого ему аристократического общества. Маро изумительный мастер малых форм: эпиграмм, рондо, элегий, в которых он достиг замечательного совершенства.

Основным жанром его творчества были эпиграммы, сочиняемые под влиянием Марциала, эпиграммы которого он переделывал на свой лад и писал свои.

Эпиграммы Маро были всегда актуальны, откликаясь на волнующие текущие события, будь то какие-либо международные события, либо события при французском дворе, либо касающиеся его личной жизни.

Маро - эпикуреец , восхваляющий удовольствия, развлечения, досуг, интересные умственные упражнения. Его эпиграммы, прославляющие любовь и все земные радости, необычайно изящны, тонки, жизнерадостны. Иногда в них чувствуется лёгкая меланхолия и грусть, создающие своеобразную прелесть произведения. Именно остроумием, радостью, весельем блещет его поэзия.

Поэт воспевает любовь, прекрасное, земное чувство. На протяжении всей творческой деятельности Маро превозносит любовь над всем остальным.

Он сам говорит об этом в одной из своих эпиграмм. Любовные увлечения, интимные признания - всё это находит отражение в творчестве Маро. Именно эти произведения необыкновенно лиричны, восхитительны, в них прежде всего усматривается творец французского Возрождения, поэт Клеман Маро.

Снежком, шутя, в меня метнула Анна;

Конечно, я считал, что снег студён;

А - он огонь и обжигает страшно,

Вдруг понял я в тот миг, воспламенён

Но коль огонь незримо поселён

В самом снегу, куда же мне укрыться,

Чтоб не пылать? Одной тебе взмолиться!

Погасишь ты тот пламень не водой,

Не снегом и не льдом - коль загорится

В тебе пожар такой же - стихнет мой!

Поэт как бы призывает читателей вместе с ним пережить прекрасное возвышенное чувство, поспорить о нём, восхититься им.

Влюблённые! Ужель возможно это,

Чтобы любовь увяла без расцвета?

О, нет! Скорей поверю, что ручьи

Вспять повернут журчащие струи.

Так и светятся эти строки элегии жизнерадостностью и оптимизмом, характерными для всего творчества Клемана Маро.

Но иногда удивительно жизнерадостные любовные мотивы сменяются нотками грусти, задумчивости, отчаяния по безвозвратно ушедшей любви. Трудно, очень грустно любящему человеку узнать о том, что его возлюбленная больше не испытывает никаких чувств к нему, о том, что страсть её усыплена на веки.

Ваш пыл любви, - ужели он угас

И больше нет бывалого огня?

Где очи те, что, глядя на меня,

Сверкали вдруг улыбкой иль слезами?

Где все слова с тревогой и мечтами?

Где милый рот, что горесть умирая,

Когда меня так сладко целовал?

Где сердце то, что, верное звезде,

Когда-то мне вы отдали?

О, где Лилейная рука, которой вы

Мне дали знак не уходить? Увы!

Истоки своего неисчерпаемого жизнелюбия, бодрости и веселья Клеман Маро черпает в любви, привязанности к даме, своей возлюбленной. Поэт говорит об этой в эпиграмме «О смехе госпожи д'Альбре»:

И если будет жизнь моя пуста,

Увижу я, что скорбь одолевает,

- Чтоб ожил я, нужна усмешка та,

Какой она живит и убивает.

Воспевание любви Маро совершенно не походит на служение прекрасной даме, которое прославляли средневековые трубадуры. Это настоящая полнокровная земная любовь, что воспевали поэты Возрождения.

Клеман Маро лишил поэзию любви «морализации», что так свойственно Маргарите Наваррской, он гуманизировал её эстетически: поэтическая форма нашла свою чувственную непосредственность и естественность.

Полнота эстетического утверждения мира могла быть достигнута лишь в универсальных масштабах природы и общества. Путь к этому преграждала вульгарная реальность, ставшая законом общества. За пределами этих жанров Маро возвращается от галантного выражения своих эмоций, найденого им, к цинизму старых фаблио.

Очень интересны, полны мягкого юмора и лиризма послания Клемана Маро, принимающие часто форму задушевной беседы поэта с адресатом. Из этих посланий мы узнаём о событиях, происходящих при дворе Маргариты Наваррской и Франциска I, о важных моментах в жизни самого поэта. Чаще всего это послания королю, в которых поэт заверяет своего покровителя в любви и преданности ему; в том, что он никогда не был и не будет врагом своего государя.

Изящный юмор звучит в посланиях Маро, где он рассказывает о своих злоключениях, о нравах, царящих при дворе, этот юмор, по большей части беззлобно-шутливый.

Но иногда юмор Клемана возвышается до социальной сатиры, где шутка предполагает задачу уничтожения схоластической догматики, восстановления прав природы и разумной человечности. Это характерно для одного из главных направлений в творчестве Маро - антиклерикального.

Обращение к религиозным взглядам Маро не случайно, так как его произведения отразили те вопросы критики религии и церкви, которые находились в XVI веке в самом центре идейной и политической борьбы.

Творчество Маро было направлено против католической церкви, против её догматов, против той идеологии вообще. Эти взгляды Маро отличаются от половинчатых, непоследовательных воззрений Маргариты Наваррской на религию.

Вот что пишет о религиозной идеологии поэта талантливый исследователь Клод-Альбер Мейер в своей книге «Религия Маро»: «С 1526 года и до самой смерти Клемана Маро считали лютеранином и церковные, и гражданские власти - и Сорбонна, и инквизиторы Феррары, Тулузы и Рима, и парижский прево, и парламенты Бордо а так же Парижа».

Как и все писатели-идеологи Возрождения Маро проходит через увлечение протестантизмом. Существенную роль в этом сыграло для поэта знакомство с кружком Маргариты Наваррской, который был одним из центров движения протестантов. Неприятие католицизма усиливается после его пребывания в тюрьме Шатле (1525) и последующего изгнания из Франции.

Так постепенно складывается критическое отношение Маро к католической церкви, служителей которой он высмеивает и обвиняет в своих рондо, эпиграммах, посланиях.

Со всей силой своего таланта поэт обрушивается на представителей господствующей церкви, обвиняя их в лицемерии, ханжестве, глупости и других грехах. В этом смысле показательна его эпиграмма «Судья и Самблансе».

В 1527 году в Париже был казнён богатейший и влиятельный человек Франции, Жак де Бон, сеньор Самблансе, королевский казначей. Он пал жертвой католических интриг, и Маро откликнулся на его казнь эпиграммой, обличавшей убийц Самблансе - католиков:

Когда на монфоконский эшафот

Вел Самблансе Майар, служитель ада,

Кто выглядел бодрей - судья иль тот,

Кого судье повесить было надо?

Бросал вокруг Майар так робко взгляды

Был Самблансе так тверд, хоть он и стар

Что мнилось: на расправу без пощады

Ведом своею жертвой сам Майар.

Маро утверждает, что слуги церкви вовсе не святые, не имеющие пороков, чаще всего это люди, сконцентрировавшие черты, которые только могут быть свойственны человеку.

С хозяином слуга аббата схож

Так, что порою различить их трудно;

Бесчинство этот любит, тот -- дебош;

Тот шутит непристойно, этот -- блудно;

Тот пьет мертвецки, этот беспробудно.

Лишь вечером идет у них война:

Аббат боится, что во время сна

Умрет, коль ночью глотку не промочит,

Слуга ж, пока хоть капля есть вина,

Упорно отойти ко сну не хочет.

Перо Клемана обрушивается и на рядовых служителей католической церкви - праздных, грубых и развратных монахов. Особенно в этом плане интересно стихотворение Маро «Брат Любен», в котором он высмеивает жадного, развратного и ленивого монаха, поступившегося ради удовлетворения своих потребностей всем святым:

Искусней сводни закоснелой

Внушать, что блуд не есть позор,

Девице юной и незрелой, --

Тут брат Любен на дело скор;

Громит он пьянство с давних пор,

Но пусть, коль жажда одолела,

Пьет воду пес его Трезор, --

Тут брат Любен не скор на дело.

С особенным удовольствием поэт высмеивает трусость и лицемерие монахов. Одной из причин, приведших Маро к протестантам, была его заинтересованность в переводе псалмов, которая обнаружилась в начале 30-х г. Перевод псалмов строго запрещался католической церковью, протестанты же сделали псалмы основными песнопениями культа, и при дворе Маргариты Наваррской и Франциска I псалмы имели огромный успех, они стали непременной частью всех протестантских собраний.

Новая религия на первых порах соответствовала характеру, темпераменту и взглядам поэта. В поэме «Буффон» Маро противопоставляет католической церкви, евангелическую церковь, представленную в поэме образом замечательной красавицы.

Однако Клеман не был воинствующим гугенотом, так как вопросы религии играли для него не основную роль. Поэзия Маро исполнена непосредственности, блеском гальского остроумия, представляет собой противоположность торжественной, официальной.

В силу своего живого, общительного, радостного характера Маро не мог примириться с суровой протестантской моралью. Он легко порывает с лютеранством и кальвинизмом, несмотря на то, что приютивший его Кальвин надеялся увидеть в лице поэта своего сторонника. Маро никогда не мог согласиться с тем, когда поэту «слишком затягивали узду». И он был достаточно смел, отстаивать свои взгляды.

Итак, мы видим, с одной стороны, Маро просто повторяет идеи сторонников Реформации - Лютера, Лефевра, Брисонне, провозгласивших примат Библии. Но поэт идёт значительно дальше. Требуя для себя, простого мирянина, полнейшей свободы чтения, утверждая, что Бог даровал ему необходимую способность отличать хорошее от плохого, он фактически провозглашает право на свободу совести.

Маро разделяя идеи протестантов, сохраняет за собой право на свободную мысль, не считаясь с препятствиями, откуда бы они не исходили - католицизма или протестантизма. Но всё же главное в работах Маро - критика католицизма, в которой он полностью солидаризируется с протестантизмом.

«В основе его протестантизма, как и протестантизм Рабле и Деперье лежит отождествление Реформации с осуществлением их мечты об умственном и моральном прогрессе, о свободе разума, о вере, более просвещенной и менее догматичной.

Но как только Реформация сама стала догматичной, Маро престал видеть в ней прок, точно так же как Рабле и Деперье.

Источник такого свободомыслия Маро можно увидеть в его гуманизме, связанным с самобытной французской культурой. Многие из своих произведений Клеман Маро посвятил определению задач поэзии и поэта. Это тоже характеризует его как типичного поэта Возрождения. Каковы же задачи, стоящие пред поэтом?

Главное, для Маро, суметь донести свою мысль в чёткой, ясной форме до читателя так, чтобы тот убедился в правоте поэта и стал его союзником. Поэт должен творить для народа прекрасные стихи, не лишённые, смысла и содержания.

Маро клеймит поэтов, берущихся за перо, не имея к тому ни призвания, ни необходимости сказать что-то важное. «Невежественному поэту» посвящает Маро свою эпиграмму, в которой он требует изгнания из поэзии таких невежд. Сколько юмора, издевательства над своим незадачливым коллегой в эпиграмме Маро «О плохом поэте».

Готов, дурак, своим союзом

Ты девяти потрафить музам;

Но, мастер тяжкий вздор нести,

Уморишь больше девяти .

Маро чувствовал силу и значение своей поэзии, что особенно заметно в его эпиграмме «О самом себе и богатом невежде».

«Я не богат, признаться нужно в этом,

Но с детских лет уж мыслю я остро.

Весь свет знаком со мной как с поэтом,

Все шепчут: «Вот Клеман» иль «Вот Маро»

Навек моё прославлено перо.

Пусть у тебя и деньги и земля,

Дворцы и слуги, рощи и поля -

Вся разница меж нас в одном предмете:

Не сможешь ты прослыть таким, как я.

В дальнейшим сама жизнь подтвердила правильность эпиграммы Маро. Его поэзия до сих пор представляет интерес для читателя как отражение в творчестве Маро идеологии эпохи Возрождения.

Конечно поэзия Маро не содержит глубоких мыслей и проблем общественного значения, но её не стоит понимать упрощённо, нельзя втиснуть в узкие рамки реформаторских идей.

Поэзия Маро - передовая для своего времени, зовущая к полной свободе личности и освобождению от всяких пут, сковывающих эту личность; наполненная революционным духом, который обнаруживается у Маро и в его смелом поэтическом новаторстве, и в прогрессивности идейных позиций и его мировоззрении.

В этой связи можно сказать что не случайно у Маро было столько последователей при жизни и после его кончины.

Поэтому так интересно творчество Маро и для современных читателей. Друг Маро Лион Жамэ, написавший эпитафию Маро, был прав, утверждая, что Маро, как истинный французский Гомер и Вергилий обогатил французскую литературу; что поэт будет вечно жить, пока существуют Франция и французский язык.

3.3 Бонавентур Деперье - представитель нового гуманистического мировозрения

В этой главе хочу рассмотреть творчество французского мастера Возрождения XVI века Бонавентур Деперье. Его произведения как творчество представляют для нас интерес не только с литературной точки зрения, но и с исторической, так как в них отражены мысли и настроения людей эпохи Ренессанса.

Бонавентур Деперье родился между 1510 и 1515 годами (точная дата рождения не установлена) в скромной буржуазной семье. Сведения о биографии Деперье очень незначительны, мы знаем, что около 1530 г. он получил образование при аббатстве св. Мартина в Отене (аббат Роберт Юро обучал Маргариту Наваррскую философии, сочувствовал идеям реформами), что позволило Деперье познакомиться с прогрессивными идеями своего времени, овладеть версификацией .

Деперье сочувствовал идеям протестантизма, что привело его к известному переводчику Библии на французский язык Пьеру Оливетану. Будучи еще совсем молодым человеком, Деперье помогает с переводом Библии. В течении не продолжительного времени работает школьным учителем, в последствии Бонавентур попадает на службу к Маргарите Наваррской сначала в качестве переписчика, а затем и её личного секретаря. Знакомство с Маргаритой и её окружением определило судьбу Деперье - в это время талант Деперье достигает наивысшего расцвета, и члены кружка Маргариты Наваррской помогают ему в его литературной деятельности.

В 1538 году выходит книга Деперье «Кимвал мира», она вызвала гнев Франциска I, король распорядился начать судебное разбирательство, в результате которого последовал арест и жёсткий приговор либрарию Жану Морену, по заказу которого и была отпечатана книга.

В ходе судебного разбирательства по просьбе парламента богословский факультет Сорбонны дал уклончивое заключение (19 июля 1538 г.), «Магистры, решительно осудившие, например, «Зерцало грешной души» самой королевы Наваррской, хотя и предписали уничтожить «Кимвал мира», но не обнаружили в нём «явных ошибок в вере». Таким образом Сорбонна прямо не подтвердила опасений Франциска I о лютеранской ереси содержавшейся в книге.

Со времени выхода «Кимвала мира» конфликт Деперье расширяется, и затрагивает не только Франциска I и католическую церковь, но и протестантов, деятелей гуманизма и даже своего давнего покровителя Маргариту Наваррскую, с которой их взгляды на религию и общество существенно расходятся. В результате чего Деперье вынужден покинуть Париж, а затем и Францию. Проведя несколько лет в непрерывных лишениях, 1544 году Деперье кончает жизнь самоубийством, бросившись на остриё шпаги.

Ранние произведения Деперье до нас не дошли, сохранились лишь работы, написанные после 1530 года. Первые литературные опыты Деперье - поэтическое творчество. Он достиг больших успехов в поэзии, несмотря на то, что с начала находился под влиянием Маро и подражал ему. Небольшие стихотворения посвящены, в основном, религиозной и любовной тематике. Многие произведения Деперье отражают его взгляды на религию.

В 1538 году выходит книга Деперье «Кимвал мира», которая показывает внутренний перелом в развитии писателя. Этот труд был опубликован парижским издателем Жаном Мореном анонимно.

«Кимвал мира» была написана в подражание древнему (Деперье, как и многие поэты Возрождения, проявлял большой интерес к античному культурному наследию) сатирику Лукиану, который подорвал старые греческие верования, изобразив языческие мифы как собрание нелепых басен. Деперье применил тот же приём для дискредитации христианской религии.

«Кимвал мира» - это обозначение христианского вероучения. Смысл всей книги: вместо того, чтоб стать истинным учением, христианство очень быстро отказалось от своих настоящих положений, поэтому проповеди церковников представляют сплошное пустозвонство. «Если я говорю или проповедую языком человеческим и ангельским, а любви не имею, то это я медь звенящая или Кимвал звучащий» (Евангелие, 2-е послание коринфянам, гл. 13, стих 1).

На ряду с высказанным Абелем Лефраном и Люсьеном Февром (на основании их исследований И.К. Луппол написал предисловие к русскому переводу сочинений Деперье в серии «Предшественники и классики Атеизма») антирелигиозным направлением «Кимвала мира» существует еще несколько версий толкования смысла этой книги: такие учёные как А. Шеневьер и его последователи, видели в «Кимвале…» забавную и безобидную сатиру; исследователи Becker Ph. - Aug. видел в тексте свидетельства скептицизма и эпикурейства автора; В. Л. Сонье - мистическое содержание, близкое к взглядам Маргариты Наваррской.

«Кимвал мира» содержит четыре диалога и вступление в виде послания Тома дю Клевье к Пьеру Триокону. Эти имена были расшифрованы как Фома Неверующий (Du Clevier=l'Incredule), под именем которого выступает, как говорят многие исследователи сам Деперье, и Пётр Верующий (Tryocant=Croyant).

В послании говориться о том, что автор нашел интересную книгу на латинском языке - «Кимвал мира» - и перевёл её. Конкретно указывается место - город Dobas, где была найдена книга. Однако, изучая произведение Деперье, учёные пришли к выводу, что латинского оригинала «Кимвала мира» не существовало, что название места, где якобы было найдено произведение - вымышленное, а указание автора на это есть лишь литературный приём Деперье.

Первый же диалог «Кимвала мира» стал причиной того, что книга по выходе в свет приобрела репутацию «нечестивой» и «безбожной». Каково содержание первого диалога? Он рассказывает о том, как на земле появляется посланник Юпитера Меркурий для того, чтоб отдать в переплёт «Книгу судеб», раскрывающую прошлое и позволяющую заглянуть в бедующюе.

Курталиус и Бирфанес - два необычных вора, находящиеся под покровительством бога обмана и плутовства Меркурия, случайно встретив его тут же узнают, потому что часто встречали его описания в книгах поэтов: Курталиус: Куда я смотрю? я вижу то, о чём столько раз читал и чему не мог поверить.

Бирфанес: Черт возьми, этот человек выглядит в точности так, как Поэты описывают нам Меркурия.

Сидя в харчевне, используют тот момент, когда Меркурий вышел, чтоб стянуть что-то. Воры крадут «Книгу судеб», а взамен кладут другую. После этого, чтоб Меркурий им не докучал, они начинают грозить ему доносом, обвиняя его в том, что он хвалил поданное ему вино и оценивал его выше нектара Юпитера.

В чём же заключается антирелигиозная направленность этого диалога? Дело в том, что эта часть книги содержит много аллегорий, символов, намёков, расшифровать которые людям, жившим гораздо позже Деперье, оказалось очень сложно. Но всё же учёные пришли к следующим выводам: Меркурий, спустившийся на землю, представляет собой намёк на Христа, появление «Книги судеб» означает замену Ветхова завета Новым. Курталиус и Бирфанес, очевидно, олицетворяют собою католицизм и Реформацию. Каждый из них стремиться использовать книгу в своих целях, для доказательства своей правоты.

Весь первый диалог проникнут осмеянием религии. Всё здесь полно насмешки над апостолами и реформаторами, весталками и монахинями и т.д. Это ли не издевательство над религией - монолог Меркурия, посланника самого Юпитера, о том, как он занимается таким не достойнейшим делом - воровством, которое позволяет ему пить нектар: «Я украл на верху с буфета тот маленький серебряный образок, который я хотел подарить кузену Ганимеду за то, что он всегда отдаёт мне нектар. Оставшийся после Юпитера».

Таким образом, первый диалог свидетельствует о том, что Деперье осмеивает ряд догматов христианской религии, но для маскировки он прибегает к смешению античности со средними веками.

Не менее резким и антирелигиозным является второй диалог, рассказывающий, как Меркурий превратил философский камень в порошок и смешал его с песком, а богословы ищут эти кусочки и каждый уверен в том, что именно он нашел философский камень.

Этот диалог является наиболее простым и удачным по замыслу, поэтому его сравнительно легко удалось расшифровать. Что подразумевает под философским камнем Деперье? Это «истина» религии, вся религиозная догматика, различные церковные толкования и обрядности. Эту истину ищут философы, ищут беспрерывно, с упорством, надеждой «…принимаются вырывать друг у друга найденные крупинки песка, ощетиниваются друг на друга, когда начинают сравнивать свои находки.

Один хвалится, что нашел больше, чем товарищ, другой говорит, что его находки не настоящие… Один говорит, что для успешных поисков нужно одеваться в красное и зелёное, другой уверяет, что для этого полезнее одеваться в жёлтое и голубое. Один думает, что нужно есть не больше шести раз в день и только определённые блюда, другой полагает, что для этого нужно воздерживаться спасть с женщинами». Деперье высмеивает силу, приписываемую философскому камню.

Кто эти философы, которые ищут камень? При тщательной расшифровке анаграмм Деперье было выяснено, что одним из множества философов, ищущих крупицы философского камня, являются Лютер (Retulus), его соратник Буцер (Cubercus) и ярый католик Герард (Drarig). Представители двух противоборствующих религиозных идей верят, что даже частичка философского камня может творить чудеса: «С помощью этих частиц мы можем превращать металлы, делать всё, что мы захотим, и испрашивать у богов всё, что нам нужно».

Совершенно очевидно, что в этих словах - издевательство, как над церковной Реформацией, так и над католическим вероучением, так как здесь присутствует явная насмешка над чудесами Иисуса Христа и его обещаниями, которые он давал всем, кто уверует в Евангелие. Деперье стоит здесь на позициях скептицизма, утверждая, что истинную веру в религии найти невозможно.

Истины, провозглашённые католической церковью, лютеранством, кальвинизмом не что иное как обыкновенные человеческие измышления. Это подтверждается фигурой самого Меркурия (Христа), бесчестного пройдохи, уверяющего людей, что он обладает чудотворным камнем, а потом цинично заявляющим, что он занимался только пустословием: «О несчастные! Вы поверили Меркурию, этому великому изобретателю всех обманов и плутней? Да разве вы не знаете, что он тешил вас обманом и пустой болтовнёй… Он всучил вам самый обыкновенный камень или тот же песок и уверил вас. Что это - философский камень».

Но как мне кажется в этих диалогах есть сильнейший намёк на гуманистов, отсюда такая не любовь к Деперье деятелей гуманизма. В этой реплике Бонавентур показывает Меркурия как покровителя риторики и словесного обмана.

Отсюда напрашивается вывод о том, что ожесточённая борьба между различными религиозными направлениями не имеет смысла, точно так же как не имеют смысла и поиски несуществующего философского камня. Все поиски религиозной истины, для Деперье, это не что иное как превращение «… людей в стрекоз, занимавшихся до самой своей смерти трескотнёй, или в бранчливых попугаев, не понимающих своих собственных слов, да еще в ослов, способных таскать тяжёлые поклажи и терпеливо переносить палочные удары» т.е. в глупых богословов, занимающихся пустословием.


Подобные документы

  • Исторические предпосылки возникновения, характерные черты и этапы развития ренессансной культуры в Италии. Архитектура и изобразительное искусство Раннего Возрождения. Жанровое многообразие гуманистической литературы Кватроченто в поэзии и в прозе.

    курсовая работа [65,9 K], добавлен 20.02.2011

  • Гуманизм как мировоззренческая основа Возрождения. Идейное содержание ренессансной культуры. Противопоставление светских наук учению церкви. Истоки итальянской литературы Возрождения. Творчество Франческо Петрарки - начало итальянского гуманизма.

    реферат [26,2 K], добавлен 02.01.2011

  • Социально-политические и историко-экономические процессы, которые происходили во Франции в течение XVI в. Рассмотрение влияния итальянского Возрождения на Францию. Появление первых гуманистических кружков. Девиз гуманизма - "Человек – мера всех вещей".

    реферат [34,6 K], добавлен 17.02.2011

  • Преподавание французского языка с помощью изучения культурных ценностей Франции. Анализ истории российско-французских отношений. Процесс проникновения достояний французской культуры в ходе установления двусторонних отношений между Францией и Россией.

    реферат [28,4 K], добавлен 20.01.2012

  • Гуманизм как идеология эпохи Возрождения. Проявления гуманизма в различные эпохи. Отличительные черты эпохи Возрождения. Творческая деятельность итальянского поэта Франческо Петрарки. Эразм Роттердамский - крупнейший учёный Северного Возрождения.

    презентация [566,1 K], добавлен 12.10.2016

  • Развитие мировой культуры. Эпоха Возрождения как социокультурный переворот в Европе XIII-XVI вв. Гуманизм и рационализм в культуре Возрождения. Периодизация и национальный характер Возрождения. Культура, искусство крупнейшие мастера Возрождения.

    контрольная работа [43,3 K], добавлен 07.08.2010

  • Становление и развитие Национальной библиотеки Франции как одной из старейших и крупнейших библиотек. История возникновения отделов Библиотеки и их современное состояние. Библиотечное обслуживание в новом комплексе Национальной библиотеки Франции.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 06.11.2010

  • Сходство и различия в творчестве художников-импрессионистов Франции и России. Особенности живописи Моне, Дега, Ренуара. Изображение природы Франции в работах Будена и Писсаро. Вклад в освоение новых образных возможностей Репина, Поленова, Левитана.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 13.05.2013

  • Возникновение импрессионизма и его развитие в национальных художественных школах мира. Возникновение импрессионизма во Франции, представители импрессионизма. Отличительные черты русского и французского импрессионизма. Творчество И. Левитана и К. Коровина.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 18.07.2011

  • Понятие и суть гуманизма как особой и целенаправленной ориентации культурных интересов. Достижения философской мысли, искусства и литературы в эпоху Возрождения. Основные черты и признаки драматургии Возрождения, специфика рыцарского романа и новеллы.

    контрольная работа [35,4 K], добавлен 29.08.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.