Формирование национальной культуры во Франции XVI века и особенности французского гуманизма

Характеристика течений французского Возрождения. Социально-экономическое и политическое развитие Франции в I-й половине XVI в. Гуманизм и аристократическая тематика творчества М. Наваррской. Черты гуманистической идеологии в поэзии К. Маро и Б. Деперье.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 14.06.2017
Размер файла 83,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Во втором диалоге «Кимвала мира» Деперье выступает как прогрессивная личность - он проявляет живой интерес не только к религии, но и к вопросам науки. Об этом свидетельствует его критическое отношение к алхимии, несмотря на то, что в XVI веке алхимия считалась наукой и занимала одно из самых почётных мест в науке.

Третий диалог повествует о том, что подсунутая Меркурию книга показывает все юношеские любовные похождения Юпитера. Здесь содержится явный намёк на догму католической церкви о непорочном зачатии девы Марии.

Главная мысль третьего диалога - резкое осуждение жажды наживы, стяжательства, царящих среди церковников. Меркурий узнаёт от Купидона, что воры ворожат на похищенной книге и вписывают в неё за деньги имена тех, кто хочет бессмертия. Этим диалогом Деперье даёт понять, что религия - самое лучшее средство наживы для тех, кто ей служит, а так же мнимым учёным занимающимся алхимией.

Этот диалог так же рассказывает о встрече Меркурия с лошадью Флегоном, которую он заставляет говорить, после чего становятся известны проделки конюха Стациуса. Флегон рассказывает всем окружающим о своих несчастьях, происходящих по вине конюха: «Этот конюх чинит надо мной всякие жестокости и не только сечёт меня кнутом и колет шпорами, но и морит меня голодом».

Кого Деперье имел в виду, изображая заговорившую лошадь? Вероятно, как утверждает исследователь Деперье Лакур, лошадь - это низшее духовенство, которое жалуется на своих патронов, пользующихся всеми благами жизни, нещадно эксплуатируя подчинённых, которые возят их на своих спинах.

Есть и второе мнение, высказанное учёными Жоанно и Лакруа. Они утверждают, что под именем Флегона показан народ. Имя Флегон они расшифровали как «сжигающий», «воспламеняющий», в чём видели намёк на восстание в Германии под предводительством Лютера.

В лице Стациуса нельзя видеть какого-нибудь политического или религиозного деятеля той эпохи. Конюх Стациус, очевидно, олицетворял ту злейшую силу, которая из Рима накладывала руки на труд и богатство миллионов людей Европы и расхищала эти богатства, наживалась всё больше, не прекращая грабежа.

Третий диалог пронизан не только антирелигиозными настроениями. Деперье выступает здесь против всяческого аскетизма, проповедует радость жизни и любви. Жизнь полная счастья и радости, та жизнь, которую проповедует Деперье, перекликается с образом жизни людей идеального общества. Любовь, счастье, Гармония ума и чувства - необходимые условия жизни людей, утверждает Деперье.

Четвёртый диалог стоит совершенно в стороне от всех остальных. В нём не отражены ни лица, ни события предшествующих диалогов. Это диалог двух псов Актеона: Гилактора (лающий) и Памфагуса (всепожирающий), которые, съев язык своего хозяина (после того как Диана превратила Актеона в оленя свора растерзала своего хозяина), обрели дар человеческой речи.

Их беседа посвящена значению полученного ими дара. Собаки выясняют, что, оказывается, молчание лучше речи, так как речь заставила бы их вести не собачий, а человеческий образ жизни, дав им некоторые преимущества.

Но собаки не собираются воспользоваться этими преимуществами, так как они не хотят влачить жалкое человеческое существование. Основной смысл этого диалога состоит в том, что нужно скрывать свою способность говорить, так как в трудное время -- это становиться небезопасно.

Некоторые исследователи по-иному трактуют основную суть четвёртого диалога. Они считают, что два пса - это Лютер и Кальвин, которые присвоили себе язык Христа. Но так как они сами не понимают этот язык и не могут друг с другом сговориться, то их не понимает и народ.

Обе эти трактовки четвёртого диалога вполне приемлемы, но какая из них наиболее правильно раскрывает смысл диалога, пока неизвестно. В книге содержится ряд намёков, аллегорий. Которые еще не удалось расшифровать, но которые, очевидно, играют важную роль в понимании смысла и идей «Кимвала мира».

Изучая книгу Деперье, видно, что она является переломным моментом в его творчестве. Она свидетельствует о том, что Деперье отходит не только от католических, но и от протестантских идей. Ему, как свободомыслящей личности, одинаково чужды как католицизм, так и протестантизм, и «Кимвал мира» свидетельствует если не об атеизме, то о крайнем вольномыслии Деперье. Кроме того, книга содержит резкие выпады против социальных порядков, царящих в современной автору Франции.

Внешняя маскировка книги, завуалирование аллегорической формой, неизменно острый сарказм - всё это придаёт книге еще большую силу и значимость. Если современный читатель многое может не понять, не разобраться в шифровке и аллегориях, то для современников Деперье «Кимвал мира» был понятен и отношение к нему было не однозначное.

Таким образом, книга Деперье «Кимвал мира» отчётливо отражает в себе прогрессивные течения эпохи, она проникнута духом свободы, вольномыслия, критики. Естественно, что атеистический и свободолюбивый дух книги Деперье пришелся не по вкусу мракобесам с богословского факультета Сорбонны, поэтому книга была объявлена вредной, а автор её получил репутацию безбожника и подвергся преследованиям церкви.

В книге Бонавентуры видена тенденция в развитии представлений о социальном и культурном положении литературы и книги, о большей независимости автора.

Перу Деперье принадлежит и сборник весёлых новелл, изданный через 15 лет после смерти автора под названием «Новые забавы и весёлые разговоры». Новеллы этого сборника были сочинены еще в 30-х годах XVI века, когда Деперье находился на службе у Маргариты Наваррской. Несмотря на то, что новеллы этого сборника простые, коротенькие, несложные истории, похожи на средневековые французские анекдоты, Новые забавы» наряду с «Гептамероном» являются лучшим образцом повести французской литературы XVI века.

Характеристика персонажей сборника, способ изображения действий, всё мироощущение, которое выражается в персонажах, всё это носит характер эпохи Возрождения.

Во вступительной новелле Деперье заявляет о цели написания новелл. Его книга, по мнению, самого Деперье, призвана веселить читателей, развлекать их и смеяться вместе с ними, ибо «… лучшее житейское правило - хорошо жить и веселиться».

Автор утверждает, что в его новеллах «… нет никаких дурных умыслов, никаких насмешек, ничего аллегорического, ничего мистического и фантастического». Автор предстаёт перед нами как олицетворение подлинного эпикурейца, ценящего больше всего мир, покой и радость. Очевидно, обращаясь к написанию своих новелл, Деперье помнил о печальной истории, связанной с «Кимвалом мира» и решил не повторять негативный опыт. Его эпикурейское поведение даёт ему надежду на мир и покой.

Как и Маргарита Наваррская он в своём сборнике исходит не из устных преданий, взятых из французской жизни. «За своими рассказами я не ходил так ни в Константинополь, ни во Флоренцию, ни в Венецию и ни в какие другие дальние места. Неужели для того чтобы вас позабавить, я не мог воспользоваться теми происшествиями, которые совершаются у нас за порогом, и должен бы идти куда-то за тридевять земель?».

Автор берёт свои сюжеты из рассказов из своих воспоминаний и рассматривает свои новеллы как французские. Поэтому новеллы Деперье, в отличие от «Гептамерона» Маргариты Наваррской более реалистичны и близки французскому читателю.

Жизнь каких социальных слоёв Франции XVI века изображает Деперье в своём сборнике? Если Маргарита Наваррская знакомит нас с обычаями и нравами французской придворной аристократии, то Деперье вводил своих читателей в буржуазные круги французского общества, а иногда - в народную среду. Это - одно из важнейших достоинств «Новых забав».

Широк географический диапазон новелл Деперье где показывается жизнь населения различных областей Франции. В своих новеллах Деперье, как и все писатели Возрождения, высмеивает священников и монахов, учёных педантов, судей, педагогов, торговцев.

В рассказах Бонавентур Деперье проявилось огромное народное начало. На материале занимательных случаев из жизни простых горожан или крестьян автор показывает силу человеческого ума. Торжество красивых, здоровых чувств, радость жизни.

В этом отношении очень интересна 19 новелла о сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза; том как он избавился от печали, и о его эпитафии. Сапожник Блондо - не какой-то отвлечённый идеал, а обыкновенный весёлый труженик, которого все любят и ценят. «Он весело трудится.

Зарабатывая себе кусок хлеба починкой башмаков, и больше всего в мире любил хорошие вина… с утра до вечера он распевал песни и веселил своих соседей. За всю свою жизнь он был грустным не более двух раз». Брызжущее веселье сапожника, его трудолюбие чуждо основному принципу буржуазии - накоплению, и недаром Деперье заставляет выбросить Блондо все его сокровища, которые делали сапожника печальным, не позволяли ему думать о чём-либо другом, кроме денег.

Деперье восхищается ловкостью, хитростью простонародья, его умением обвести любого вокруг пальца. О выдумке народной, о его уме рассказывают новеллы: 25-я - о том, как конюх возвратил советнику его прежнего старого мула, выдав его за молодого; 18-я - о том, как один человек отшил аббата своим ответом по поводу носа.

Как и для всех писателей Возрождения, для Деперье характерно прославление земной любви. Любовь, утверждает Деперье, придает людям мужество, смелость, возвышает душу, может облагородить любой поступок.

Через многие новеллы Деперье проходит идея протеста против аскетизма, который в борьбе с естественными склонностями человеческой природы пытался устоять против чар любви. Всемогущество любви, её господство как в высших, так и в низших слоях общества, среди лиц светских и духовных - это сюжет многих новелл.

Так нечего противиться естеству, - провозглашает Деперье, надо отдавать себя любви, наслаждаться ею до конца жизни, не упускать момента. Самое главное в любви, как можно понять из произведений Деперье, это счастье, веселье, и его новеллы показывают именно такую любовь - радостную, счастливую, повествуя о которой, Деперье не обходится без милого, так свойственного ему юмора.

В отличие от любовных новелл Маргариты Наваррской, новеллы Деперье совершенно не содержат никакой морализации. Автор как бы советуется с читателем, ведёт душевную беседу с ним, спорит: «Кстати, если вы не рассердитесь, я задам вам… вопрос: что вы считаете лучше, получить рога до брака или после брака?

Не торопитесь с ответом, что до брака лучше, чем после брака, ибо вы понимаете, какое это редкое удовольствие жениться на девственнице. Ведь если вам наставят рога после свадьбы, то это удовольствие навсегда останется за вами (я говорю не о рогах, а о том, что она досталась вам девственницей). Такой изящный, весёлый юмор придаёт рассказам Деперье особую прелесть и выразительность.

В эпоху Возрождения, несмотря на то, что начался расцвет разума и науки, ещё в большом почёте находились различные псевдонауки, изучающиеся в университетах Франции. Деперье как подлинный представитель ренессансной мысли много внимания уделил высмеиванию таких лженаук и лжеучёных, как алхимиков, астрологов и проч.

О его отношении к этим наукам можно судить по новелле 12-ой, в которой он сравнивает алхимиков с крестьянкой, несущей на рынок горшок молока и мечтающей о том, как она благодаря ему разбогатеет. «Всем известно, о чём обычно болтают алхимики. Они хвалятся, что могут приобрести неисчислимые богатства и что они постигли тайны природы, скрытые от всех остальных людей.

Но, в конечном счёте, все их труды превращаются в дым, а поэтому их алхимия заслуживает лишь названия искусства, которое изнуряет, или несуществующего искусства. Издевательству над алхимиками посвящена, и 13-я новелла, где Деперье смеётся над повествованием из книги Марии Пророчицы «О великом искусстве».

К этой группе новелл можно отнести и 95-ю «О суеверном враче», который набил себе голову всякими «астрологическими бреднями о квинтэссенции».

Будучи одним из передовых представителей своей эпохи, Деперье был недоволен состоянием науки. Он высмеивал медицину, для которой источником и пределом всей премудрости служили Аристотель и Гиппократ (новелла 59, о школяре - юристе и об аптекаре, который обучал его медицине). Деперье осуждает порочную практику, при которой «… достаточно иметь солидную внешность и уметь угадывать, для того чтобы заслужить славу самого учёного врача в мире».

Писатель высмеивает схоластическую терминологию, злоупотребление латинизмами, что было тогда в моде и считалось чуть ли не основным признаком учёности. «Господи Ларош устраивал в своём доме пирушки и, будучи навеселе, довольно часто говорил по-французски на латинский лад и по-латыни на французский и увлекался этим до того, что говорил на половину по-латыни со своим слугой, а также и со служанкой, которую он звал Педиссекой». Гиперболизм этой новеллы (13) живо напоминают нам образы «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле.

Отсталая, реакционная юриспруденция того времени и её служители не могли не вызывать недовольства просвещённых людей. Деперье не обходит молчанием этот вопрос, он бичует суд из-за неграмотности и тупоумия работников которого страдают невинные люди, высмеивает судей и адвокатов, жадных и тупых людей, у которых «мозг состоял из вещества, подобного воску».

Все эти псевдоучёные, высмеянные Деперье, всегда оказываются в его новеллах побеждёнными и уличёнными. Деперье верил в силу разума, в то, что истинная наука восторжествует, отбросив всё остальное.

Ряд новелл Деперье посвящён паразитирующему слою общества - священникам и монахам. Как и все писатели Возрождения, Деперье показывает их невежественными, упрямыми, сластолюбивыми прожорливыми тунеядцами, любовные похождения и нравы которых далеки от благочестия.

Достаточно прочитать заглавия некоторых новелл, чтобы понять отношение автора к этому сословию: «О священнике, который, читая Евангелие, произносил лишь слово «Иисус»» (новелла 22); «О юноше, который под именем Туанетты поступил в женский монастырь» (новелла 12); «О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо- Лье» и т. д.

Высмеивая недостатки, существующие в его обществе Деперье, не поднимается до уровня социальной сатиры. В основном его рассказы не поднимаются до художественных обобщений, а остаются лишь простыми, забавными историями.

Но несмотря на это, в его реалистичных сюжетах, превосходных зарисовках типов и сцен таится огромная сила художника, которая особенно чувствуется в новеллах, описывающих духовенство, городской и деревенский плебс. Именно в этих новеллах Деперье выступает как продолжатель демократической линии «Декамерона» Боккаччо.

В лице Бонавентура Деперье можно видеть блестящего гуманиста, талантливого поэта и писателя, но вместе с тем и беспощадного сатирика. С точки зрения церкви он был опасным еретиком, так как является одним из выдающихся борцов с церковной средневековой идеологией. Деперье выступал против католицизма и лютеранства. Он бы сторонником нового мировоззрения, это гуманистическое мировоззрение эпохи Возрождения.

Заключение

Характеризуя французский Ренессанс, необходимо выделить основные его черты и особенности, отличающие его характер, течение и творчество от представителей эпохи Возрождения других стран Европы. Какие же характерные черты у французского гуманизма, которые ему присущи?

Во-первых, французский гуманизм отличается от итальянского, английского и немецкого социальной ограниченностью, преобладанием аристократической направленностью, что было обусловлено самим принадлежностью деятелей французского гуманизма.

Творчество Маргариты Наваррской, деятелей «Плеяды» (Ронсар и дю Белле), Клеман Маро (хотя у Маро довольно часто всплывают демократические мотивы) свидетельствуют о том, что широкого социального размаха гуманизм не получил.

Основными центрами гуманизма во Франции XVI века были дворцы крупных аристократов и королей.

Представители французского Возрождения - это в основном образованные дворяне - энтузиасты, мечтающие о создании новой, гуманистической по своему характеру, но в то же время глубоко национальной культуры.

Произведения этих писателей и поэтов отражали в основном жизнь, идеи, взгляды и действия людей своего круга - аристократии, ограничиваясь критикой средневековых пережитков общества и господствующей католической церкви.

Жизнь, страдания, борьба народных масс или совершенно не отражены (творчество Маргариты Наваррской) или даны весьма поверхностные неглубокие картины из жизни социальных низов (Клеман Маро, деятели «Плеяды»).

Лишь двух наиболее крупных представителей французского Ренессанса можно отнести к демократическому течению гуманизма - Франсуа Рабле и Бонавентуру Деперье, произведения которых абсолютно чужды аристократическому эстетизму и обнаруживают родство с народной средой: больше всего их прельщает изображение плебейских масс. Однако в главном французский гуманизм оставался аристократическим движением.

Следующая черта присущая французскому гуманизму - отсутствие положительного идеала.

Все писатели и поэты Ренессанса посвящают много критики со страниц своих произведений современного им общества, наполненного феодальными пережитками, царящим в обществе, несправедливости и жестокости, губящей лучшие умы Франции.

Эта критика была дана в меньшей степени - Маргаритой Наваррской и Клеманом Маро, в большей - Деперье и Рабле. Но попытка создать модель идеального общества, совершенного человека, живущего в этом обществе, удалась лишь одному Рабле.

Остальные не видели выхода из создавшегося положения, не представляли общества, дарящего всем счастье, и не видели путей к этому обществу.

Очень своеобразны отношения французского гуманизма и Реформации. Критикуя католическую церковь, гуманисты поддерживали реформационное движение. Они принимали некоторые идеи этого движения, созвучные гуманистическому течению: идея равенства всех перед богом, нравственного совершенствования и т.д.

И всё же пути французских гуманистов и Реформации расходятся; некоторые деятели Возрождения возвращаются к католицизму, другие, люди наиболее радикальных взглядов, вплотную подходят к атеизму, отрицая религию вообще (Деперье и Рабле).

Значительная особенность Возрождения во Франции - огромное влияние итальянского Возрождения, сказавшееся в увлечении произведениями итальянских писателей и в подражании им. Это влияние было рассмотрено в главе второй данной работы.

Французские гуманисты сделали много полезного для развития французского литературного языка.

Они усовершенствовали стиль, грамматику, обогатили французский язык новым запасом слов, привнесённых ими из других европейских языков, в частности, из итальянского.

Французское Возрождение дало миру и Франции выдающихся деятелей литературы, сыгравших, несмотря на некоторую их ограниченность и узость взглядов, огромную роль в формировании и развитии национальной культуры Франции.

Библиография

Источники:

1. Европейские поэты Возрождения, Антология, М; 1974

2. Зарубежная литература/Эпоха Возрождения, сост. Б.И. Пуришев, М; 2011

3. Маргарита Наваррская, «Гептамерон», М; 2011

4. Французская новелла эпохи Возрождения, «Кимвал Мира», «Новые забавы», М; 1990

Литература:

1. А.М. Петрункевич, Маргарита Ангулемская и её время, М;2010

2. Андре Моруа, История Франции: от римского времени до начала Великой Французской революции, пер. с фр. А.Ю. Серебрянниковой, под науч. ред. А.И. Сидорова, А.А. Крутских, СПб; 2008

3. Всемирная история/гл. ред. А.О. Чубарьян, в 6 т., Т. - 3, М; 2013

4. Всемирная история: Возрождение и Реформация/А.Н. Бадак, И.Е. Войнич, Н.М. Волчек и др; в 24 т., Т. - 10, Мн; 2001

5. История Франции под общ. ред. Ж. Карпантье и Ф. Либрена в сотрудничестве с Э. Карпантье и др., пер. с фр. М. Некрасова, СПб; 2008

6. История французской литературы, под ред. И.И. Анисимова, С.С. Мокульского, А.А. Смирнова, М; Л; 1946

7. Йен Литтлвуд, История Франции, пер. с англ. А.А. Бряндинской, М; 2008

8. Кареев Н.И., История западной Европы в новое время, СПб; 1904

9. Косиков Г.К., Собрание сочинений из 5 томов, Французская литература, Т. - 1, М; 2011

10. Кучма В.В., Государство и право Древнего мира, и Средних веков, В; 2001

11. Ле Руа Ладюри Э., Королевская Франция от Людовика XI до Генриха

VI. 1460 - 1610, пер. с фр. Е.Н. Корендясова и В.А. Павлова, М; 2004

12. Очерки истории Франции, под ред. А.Д. Люблинская, Д.П. Прицкер, М.Н. Кузьмин, Л; 1957

13. Очерки по истории Французской литературы, под ред. М.А. Яхонтовой, М.Н. Черневич, А.Л. Штейн, М; 1958

14. Стаф И.К., Цветы риторики и прекрасные литеры, М; СПб; 2016

15. Юбер Мативье, Франция в XVI - XVIII вв.: от Франциска I до Людовика XV, пер. с фр. А.В. Голубкова, С.В. Панова, М; 2005

Характеристика используемой литературы и источников

Печатные материалы, которые используются в работе над дипломом можно разделить на несколько групп: источники, монографические работы, статьи. Источники стали основой для этой работы, данные источники обладают художественной и информативной ценностью.

Использовал источники на русском языке: Маргарита Наваррская. «Гептамерон». М. 2011. Европейские поэты Возрождения - Антология. сост. Е. Солонович, А. Романенко, Л. Гинзбург и др. 1974.

Источники, переведённые на русский язык, использовались при изучении произведения Маргариты Наваррской - «Гептамерон»; Бонавентуры Деперье

- «Кимвал мира», «Новые забавы»; Клемана Маро - стихи.

Произведений Клемана Маро были взяты из антологии «Европейские поэты Возрождения», из Книги Б.И. Пуришева «Зарубежная литература эпоха Возрождения.

Монографические работы были использованы, в работе над первой главой:

«Социально-экономическое и политическое развитие Франции в Первой половине XVI века». Этот вопрос достаточно хорошо освещается в литературе, и поэтому раскрытие этой темы не представляло особой трудности.

Здесь были использованы монографические работы Люблинской А. Д., Кареева Н. И., и Ардашева Н. И., зарубежные авторы использовались такие как Андре Моруа «История Франции от римских времён до начала Великой Французской революции», Йен Литтлвуд, книга Карпаньтье Ж. и Лебрена Ф. «История Франции».

Литературы, освещающей творчество писателей раннего французского Возрождения, очень мало, и в основном имеющая литературоведческий характер - работа Шишмарёва В. Ф. «Клеман Маро».

Эта работа содержит богатый биографический материал, с характеристикой большого количества произведений Маро, но, как уже сказано, эта работа - литературоведческая по своему характеру.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Исторические предпосылки возникновения, характерные черты и этапы развития ренессансной культуры в Италии. Архитектура и изобразительное искусство Раннего Возрождения. Жанровое многообразие гуманистической литературы Кватроченто в поэзии и в прозе.

    курсовая работа [65,9 K], добавлен 20.02.2011

  • Гуманизм как мировоззренческая основа Возрождения. Идейное содержание ренессансной культуры. Противопоставление светских наук учению церкви. Истоки итальянской литературы Возрождения. Творчество Франческо Петрарки - начало итальянского гуманизма.

    реферат [26,2 K], добавлен 02.01.2011

  • Социально-политические и историко-экономические процессы, которые происходили во Франции в течение XVI в. Рассмотрение влияния итальянского Возрождения на Францию. Появление первых гуманистических кружков. Девиз гуманизма - "Человек – мера всех вещей".

    реферат [34,6 K], добавлен 17.02.2011

  • Преподавание французского языка с помощью изучения культурных ценностей Франции. Анализ истории российско-французских отношений. Процесс проникновения достояний французской культуры в ходе установления двусторонних отношений между Францией и Россией.

    реферат [28,4 K], добавлен 20.01.2012

  • Гуманизм как идеология эпохи Возрождения. Проявления гуманизма в различные эпохи. Отличительные черты эпохи Возрождения. Творческая деятельность итальянского поэта Франческо Петрарки. Эразм Роттердамский - крупнейший учёный Северного Возрождения.

    презентация [566,1 K], добавлен 12.10.2016

  • Развитие мировой культуры. Эпоха Возрождения как социокультурный переворот в Европе XIII-XVI вв. Гуманизм и рационализм в культуре Возрождения. Периодизация и национальный характер Возрождения. Культура, искусство крупнейшие мастера Возрождения.

    контрольная работа [43,3 K], добавлен 07.08.2010

  • Становление и развитие Национальной библиотеки Франции как одной из старейших и крупнейших библиотек. История возникновения отделов Библиотеки и их современное состояние. Библиотечное обслуживание в новом комплексе Национальной библиотеки Франции.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 06.11.2010

  • Сходство и различия в творчестве художников-импрессионистов Франции и России. Особенности живописи Моне, Дега, Ренуара. Изображение природы Франции в работах Будена и Писсаро. Вклад в освоение новых образных возможностей Репина, Поленова, Левитана.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 13.05.2013

  • Возникновение импрессионизма и его развитие в национальных художественных школах мира. Возникновение импрессионизма во Франции, представители импрессионизма. Отличительные черты русского и французского импрессионизма. Творчество И. Левитана и К. Коровина.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 18.07.2011

  • Понятие и суть гуманизма как особой и целенаправленной ориентации культурных интересов. Достижения философской мысли, искусства и литературы в эпоху Возрождения. Основные черты и признаки драматургии Возрождения, специфика рыцарского романа и новеллы.

    контрольная работа [35,4 K], добавлен 29.08.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.