Медиобраз России на страницах русскоязычной прессы Чехии

Медиаобраз: общая характеристика понятия. Русскоязычные газеты и журналы в структуре чешских СМИ: газета "Пражский телеграф", журнал "Русское слово", газета "Пражский экспресс". Медиаобраз России глазами чешских журналистов: краткий анализ публикаций.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.01.2015
Размер файла 93,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ИНСТИТУТ ЖУРНАЛИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРНОГО ТВОРЧЕСТВА

Дипломная работа

«Медиобраз России на страницах русскоязычной прессы Чехии»

студентки V курса

заочного отделения

специализации «Периодическая печать»

Казаковой О.В.

Руководитель - профессор, доктор филологических наук

Распопова С.С.

Москва 2013

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования

§1.1 Медиаобраз: общая характеристика понятия

§1.2 Русскоязычная пресса за рубежом: тематика публикаций

Краткие выводы к Главе 1

Глава 2. Отображение образа России на страницах изданий: «Пражский телеграф», «Пражский экспресс», «Русское слово».

§ 2.1 Русскоязычные газеты и журналы в структуре чешских СМИ

§ 2.2Общая характеристика изданий

2.2.1 Особенности русскоязычных изданий в Чехии

2.2.2 Газета «Пражский телеграф»

2.2.3 Журнал «Русское слово»

2.2.4 Газета «Пражский экспресс»

§ 2.3 Медиаобраз России глазами чешских журналистов: анализ публикаций

Краткие выводы к Главе 2

Глава 3. Перспективы формирования медиаобраза России на страницах русскоязычной прессы в Чехии

Краткие выводы к Главе 3

Заключение

Список используемой литературы и источники

Введение

медиаобраз газета пресса

Данная работа посвящена изучению темы «Медиаобраз России на страницах русскоязычной прессы Чехии». Интерес к данной теме обусловлен как личными, так и профессиональными факторами:

· Во-первых, среди уехавших на постоянное место жительство бывших сограждан все чаще встречаются те, кто говорит о России в негативном контексте. Личное мнение не всегда подкреплено объективными фактами, подобное носит в большей мере эмоциональный характер. Прессу как часть СМИ в данном случае можно рассматривать как первоисточник подобных настроений и высказываний.

· Во-вторых, много знакомых людей совершенно разных профессий уезжают из страны, но большая часть из них достаточно быстро подвергаются влиянию местных СМИ (газет, телевидения, радио и Интернет). Достаточно быстро растет и «нелюбовь» к России, в разговорах появляются упоминания в стране, как исключительно неположительном государстве, в котором творится в прямом смысле слова беспредел. Очевидно, что столь негативная информация о России формируется из определенных источников, но, возможно, и по причине их отсутствия вовсе. То есть вполне вероятно, что источников, которых наиболее полно, достоверно, всесторонне и глубоко повествовали о событиях в России, просто не существует в Чехии. На фоне этого зреет некое эфимерное облако, которое по причине отсутствия иного, русскоговорящие люди в Чехии выдают за источник всех представлений о родной стране. А в итоге получается крайне необъективная ситуация: сравнения поступающей информации из разных источников нет, авторитетных изданий нет, при этом есть сильное эмоциональное звено разочарований, тщетных ожиданий от страны, на фоне чего представления о новой родине - в данном случае Чехии - становятся все более позитивными. Тезисно происходящую ситуацию можно представить так: «В России все очень плохо, в Чехии все благополучнее, спокойнее, лучше».

· В-третьих, чешские издания представляют определенный интерес, поскольку сама страна занимает одно из лидирующих мест в списке привлекательных для эмиграции стран, в том числе и для русскоговорящих людей, для которых язык и возможность получать информацию из такого рода источников остаются приоритетными.

· В-четвертых, такое понятие как «эмигрантская пресса» сформировалось еще очень давно и интересно узнать, как трансформировались стилистические и содержательные особенности таких изданий.

· В-пятых, хотелось бы рассмотреть русскоязычную прессу в Чехии в контексте антагонизма прессы, издающейся на чешском языке.

· В-шестых, интересно изучить, каким образом русскоязычные периодические издания формируют образ России за рубежом, какие методы при этом используются.

· В - седьмых, русскоязычная пресса в Чехии представлена различными экземплярами, но при этом многие из них объединяет единых подход к отображению образа России.

Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что по ряду статистических данных русскоязычное население в Чехии растет с каждым годом. Создание общин и налаживание коммуникаций с соотечественниками обусловлено, прежде всего, отсутствием хорошего и глубинного знания чешского языка. Пресса, в частности, газеты и журналы, издающиеся на русском языке, являются главным источником получения информации.

Новизна данной дипломной работы состоит в анализе влияния русскоязычной прессы в Чехии на формирование образа современной России в глазах местных жителей и соотечественников. Предпринята попытка рассмотреть тенденции дальнейшего развития такого рода прессы за рубежом в контексте государственного влияния.

Объект исследования работы - контент современных русскоязычных чешских газет и журналов: заголовки, статьи, заметки, фоторепортажи, колонки авторов.

Предмет исследования - журналистский контент с позиции воздействия на читательскую аудиторию.

Эмигрантская пресса в силу своей форматной и контентной специфики создает уникальный предмет исследования, позволяющий выявить принципиальные аспекты исследуемой проблемы.

Практическую значимость данное исследование имеет для журналистов, отличающихся патриотическими настроениями, проживающими в России и за ее пределами, желающими сохранить самобытность русского языка. Для профессионалов смежных профессий, интересующихся вопросом влияния СМИ на аудиторию и формирование образа (имиджа) государства за его пределами. Сделанные в процессе изучения данного вопроса выводы могут быть использованы для совершенствования деятельности редакционных коллективов, ориентированной на создание медиаобраза страны.

В этой же дипломной работе мы преследуем следующую цель:

- исследовать чешскую русскоязычную прессу на примере нескольких особо влиятельных изданий, проанализировать методы, с помощью которых периодика создает образ современной России.

В соответствии с целью исследования сформировались его задачи, требующие решения:

- исследовать особенности подачи материала;

- рассмотреть основные понятия, такие, как «медиаобраз», «эмигрантская пресса»;

-определить предпосылки возникновения системы эмигрантской прессы: рассмотреть русскоязычную прессу как сформированную потребность русскоязычного населения в Чехии;

-определить роль и место русскоязычных газет и журналов» в современной чешской печатной периодике;

-провести тематический, жанрово-стилистический, текстологический анализ публикаций в русскоязычных периодических изданиях, посвященных России, её культуре и национальным традициям;

-выявить особенности издательской политики редакционных коллективов основных крупных русскоязычных изданий;

-определить взаимосвязь прессы на чешском и русском языках и ее воздействие на читательскую аудиторию;

-представить образ России, создаваемый для читателей на страницах главных русскоязычных изданий;

-осознать пути формирования положительного медиаобраза России

- отражение новизны исследования;

- раскрытие актуальность предложенной темы.

Цели и задачи дипломной работы сформировали её структуру. Работа будет состоять из трех глав. В первой главе будут рассмотрено понятие медиаобраза как такового и существование феномена эмигрантской прессы в историческом контексте и современности. Во второй главе будет проведён анализ русскоязычной прессы в Чехии на примере трех изданий с точки зрения формирования медиаобраза России и воздействия на аудиторию заголовками и содержанием материалов. В третьей главе мы рассмотрим перспективы формирования медиаобраза России.

В процессе исследования использовались материалы трех изданий: «Пражский телеграф», «Пражский экспресс» и «Русское слово».

* В качестве эмпирической базы представлены следующие русскоязычные газеты и журналы: газета «Пражский телеграф», газета «Пражский экспресс», журнал «Русское слово».

* книжная литература;

* данные социологических исследований;

* интернет-ресурсы

Основные положения, выносимые на защиту:

1) Привлечение внимания к данной теме со стороны экспертов, профессионалов в области журналистики и литературного творчества, а также людей, каким-то образом связанных с эмиграционными процессами, позволит значительно повысить уровень русскоязычной прессы в эмиграционном сообществе. Повышение данного показателя, в свою очередь, самым наилучшим образом скажется на формировании необходимого для России имиджа страны.

2) Понимание контента периодических русскоязычных изданий и его анализ позволит сформировать мощный имиджеобразующий инструмент.

3) Полученные знания и обоснованная информация могут дать представление о медиаобразе России в конкретных условиях, что позволить выявить в этом отношении сильные и слабые стороны журналистской деятельности. Полученная информация способна предоставить варианты функционирования русскоязычной прессы в Чехии, а также условия, при которых медиаобраз страны, создаваемый журналистами, способен выполнять функцию объединяющего звена - средства консолидации населения России.

Глава 1. Теоретические основы исследования

§ 1.1. Медиаобраз: общие характеристики понятия

Наш век прогрессивно развивающихся технологий ознаменован появлением и формированием новой медиареальности. Но наряду со стремительно развивающимися техногенными процессами, популяризацией глобальной сети Интернет не теряет своей актуальности и периодическая печать. «Медиареальность представляет собой искусственно созданный культурный мир, результат столкновения реализуемых в СМИ культурных проектов, продукт глобального коллективного творчества. Сложность и противоречивость медиареальности как продукта и, одновременно, результата и среды медиа связаны с трансформационными процессами, происходящими под влиянием социокультурных, экономических и многих других факторов». Богдан E.H. Медиаобраз России как понятие теории журналистики.- Вестник МГУ. Сер. 10 Журналистика. 2007. №3.- С. 124-125.

Феномен медиареальности является сегодня предметом изучения ряда научных дисциплин, у каждой из которых существует свое понимание новой реальности как таковой. Культурология, филология, психология, педагогика, теория коммуникаций, история, политология, социология и другие науки рассматривают медиареальность как продукт и результат функционирования медиакультуры и медиасообщества. Этот совершенно новый тип социокультурного пространства определяется характером взаимодействия медиасреды и человека. В качестве основного содержательного компонента массовой коммуникации выступает информационный поток, приобретающий языковые и символические формы выражения, технические каналы и современные, постоянно модернизирующиеся средства выявления, обработки, хранения и распределения информации.

В журналистской практике для обозначения образа государства в целом и России в частности, создаваемого СМИ, используется понятие «медиаобраз». Тем не менее, теоретически оно не изучено досконально и глубоко, точно так же, как и не изучен определенный круг проблем, связанных с данным понятием. В недавнее время появился ряд исследований, так или иначе касающихся образа России. Однако большинство из них сосредоточено на выявлении образа России в зарубежной прессе или в литературной деятельности. Медиаобраз представляет собой тот информационный слой, который возникает между социальным миром и его образом как в сознании индивида, так и в сознании общества посредством деятельности СМИ Гиляревский Р.С, Егоров B.C. и др. Информационный рынок в России. -М., 1996.- С.47. На основе наблюдений журналистских материалов и русскоязычных зарубежных изданий в целом, можно делать выводы о формируемой картине действительности. Медиатекст является ни чем иным, как документально зафиксированным этапом в процессе медиасоздания и медиавосприятия - элемент формирования медиаобраза.

Целостный образ о государстве складывается не из индивидуальных представлений, а выступает как выражение общественного сознания. Медиаобраз с этой точки зрения оказывается такой же информационной прослойкой между разными представлениями населения о реалиях страны и собственно российской действительностью. Этот медиаобраз - также далеко не полная картина реальности, он лишь часть того целостного образа страны, который формируется в общественном сознании спонтанно.

Под медиаобразом государства подразумевается отраженная в материалах СМИ совокупность представлений о качественных характеристиках России, а также содержащиеся в СМИ оценки, мнения, суждения, темы, символы, сведения о фактах и событиях, напрямую или косвенно характеризующие государство (Россию) и определенным образом влияющие на репутационную значимость государства в глазах и сознании целевой аудитории - русскоязычных читателей.

Медиаобразы России - это выраженные в медиапространстве образы страны, созданные средствами массовой информации в сотрудничестве с разными сферами духовного творчества и отражающий особенности текущего момента действительности. Черкасова М.Н. Медиасобытие и медиаобраз с точки зрения медиалингвистики и медиакритики. [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://siberia-expert.com/publ/satti/stati/4-1-0-221

Между тем существует интерес к образу России, формируемому разными сферами отечественной культуры. Идет осмысление данного понятия и с точки зрения политической науки. В изучении процесса формирования имиджа государства на страницах периодической печати, а также для изучения технологий, обеспечивающих создание именно положительного понятие «медиаобраза» представляет собой крайне интересную и перспективную область.

Однако образ России в отражении журналистики остается не полностью изученным, и в большей мере по причине того, что само содержание понятия «медиаобраз» не раскрыто. Не осмыслена структура медиаобраза, не выявлено, как соотносятся в ней элементы, отражающие объективную реальность, и элементы, через которые передается субъективная позиция авторов журналистских текстов.

В контексте данного исследования нам важно и понятие имиджа, как важной составляющей медиаобраза. Под имиджем бы будем подразумевать искусственно созданный образ, формируемый в сознании конкретного индивида и общества в целом, прежде всего средствами массовой коммуникации, а также психологического воздействия. Имидж способен одновременно сочетать в себе реальные и несуществующие свойства объекта (то есть приписываемые).

Однако современный образ России многие исследователи признают негативным. По результатам опроса, проведенного в Калифорнийском университете Беркли среди студентов, ассоциации с Россией оказались в

большинстве своем негативны: слова «коммунизм» (28%), «холод» (13%), «водка» (7%) и « коррупция» (7%) доминировали в ответах. Стереотипные категории в восприятии образов встречаются достаточно часто, но вместе с тем они могут свидетельствовать об определенной тенденции в сторону положительного изменения имиджа. Что в свою очередь повлечет большее внимание на международной арене, и в конце концов разрушит некоторые стереотипы. Обновленный российский бренд, поможет людям других стран выделить те характерные черты, что действительно отличают страну, показывая ее преимущества.

Сегодня проблема международного имиджа России, то есть ее восприятия и идентификации за пределами страны, широко обсуждается на всех уровнях - от высших официальных органов власти до научных конференций и студенческих семинаров. Совместные усилия государственных, общественных и научных организаций, безусловно, могут помочь изменить восприятие нашей страны за рубежом. Не секрет, что на практике существует значительный разрыв между реальной Россией и тем достаточно негативным имиджем, который создан за рубежом и воспринимается жителями разных стран Богдан E.H. Медиаобраз России как понятие теории журналистики.- Вестник МГУ. Сер. 10 Журналистика. 2007. №3. -С. 130.. Между тем, имидж государства является одним из основных факторов, влияющих на принятие в частности экономических решений со стороны мирового сообщества в пользу той или иной страны. Одна из важнейших причин существования негативного имиджа России, по мнению ряда исследователей, занимающихся данным вопросом, является то, что современное российское государство уделяет слишком много внимания переосмыслению прошлого, в то время как построение сильного бренда государства должно опираться на будущее. Сам собой напрашивается вывод о том, что, пользуясь современными актуальными понятиями, раскрывающими понятие медиаобраза наиболее точно, для того, чтобы изменить в лучшую сторону восприятие России на международной арене, необходимо построить сильный бренд, который позиционировал бы Россию как сильного и надежного партнера.

E.H. Богдан в статье «Медиаобраз России как понятие теории журналистики» отмечает, что именно журналистские тексты «участвуют в структуре медиаобраза, создаваемого медиаиндустрией. Кроме того, они сами несут в себе образ России. Проявление образа России выглядит у каждого автора по-своему. Каждое событие в жизни страны, интерпретированное журналистом, вносит свое дополнение в ее медиаобраз. Ведь именно через личность журналиста каждое из изданий, занимающее определенное положение в системе СМИ, вносит свое понимание в целостный образ страны» Богдан E.H. Медиаобраз России как понятие теории журналистики.- Вестник МГУ. Сер. 10 Журналистика. 2007. №3. -С. 125.. Личность журналиста и его авторская позиция (и общая редакционная позиция, в том числе), получающая выражения в контексте воспроизведения конкретных реалий и событий действительности, оказывают значительное влияние на медиаобраз. Из этого следует, что любой автор может дать как адекватный образ того или иного описываемого на страницах издания явления, умело вписав его в целостный образ страны, но в то же время может и исказить его.

Делая промежуточный вывод из всего вышесказанного можно утверждать, что над медиаобразом можно и нужно работать, но при этом важно осознавать глобальные цели происходящего и придерживаться последовательности воспроизведения информации в контексте происходящих в стране событий. В противном случае возможны грубые нарушения в восприятии общественностью подаваемой информации и, как результат, появление негативного образа на страницах периодических изданий и других компонентов СМИ. Вместе с тем раскрытие явно «искусственных» информационных поводов и их подача в исключительно положительном ключе, в высокопарном и пафосном контексте понесет за собой все те же негативные последствия: искаженное или неблагополучное появление медиаобраза страны.

Итак, что же такое «медиаобраз» - рассмотрим основные составляющие данного понятия в рамках исследуемого нами вопроса об образе государства:

ь Это суммарное представление о стране, которое создается средствами массовой информации посредством отражения в журналистских материалах определенных черт и признаков жизни государства (России).

ь Данное представление является одним из этапов формирования целостного образа страны в общественном сознании людей.

ь Медиаобраз создается усилиями разных субъектов и складывается из разных источников, разнообразия контента газет и журналов.

ь Медиаобраз способен существовать не только в сознании общественности, но и в документированном виде (в виде текстов СМИ). Поэтому он обладает определенной автономностью и способен поддаваться исследованию.

ь Поскольку объективная потребность в сплочении народа той или иной страны возрастает в условиях угрозы его благополучию, возрастает роль образа страны как кода идентичности. Медиаобраз страны, возникающий в такие периоды, отражает степень готовности журналистики адекватно отвечать на острейшие общественныепотребности и умения журналистов это делать.

Исследование медиаобраза страны в подобных ситуациях дает возможностьполучить знание о «точках роста», которые могут привести к оптимизации деятельности СМИ, подтолкнуть ее развитие. Особенности медиаобраза России в публикациях, посвященных ситуациям повседневной действительности, определяются стремлением журналистов выявить позитивные и негативные тенденции российской действительности и скорректировать ее проблемные стороны. К сожалению, не во всех случаях медиаобраз оказывается средоточием духовно-нравственных основ российского общества. Исследуя влияние СМИ на состояние массового сознания и формирование медиаобразов, некоторые эксперты отмечают, что СМИ создали своеобразную информационную сетку, которую помещают между индивидом и действительностью, принуждая его думать в определенных категориях, замечать и оценивать лишь те аспекты действительности, которые эта сетка признает в качестве значимых . Киселев И.Ю. Образ государства в международных отношениях и социальное познание // Вопросы философии. - 2003. - №5. - С. 10..

§1.2. Русскоязычная пресса за рубежом: особенности публикаций

Русскоязычная пресса за рубежом существует с тех самых времен, как существует само понятие о переселение людей в иное географическое, языковое и культурное пространство. Говорят категориями терминологии, русскоязычной прессе часто дается название «эмигрантская пресса», которая в большей мере отображает первоисточник появления такого рода прессы как таковой. Говоря о появлении эмигрантской прессы, в частности периодических изданий, к какому времени можно обращаться? Пик развития эмигрантской прессы приходится на начало XX века: сформировалось понятие «русского зарубежья». Покинувшие Россию в результате революции и гражданской войны составили заграницей уникальное сообщество. Как утверждают эксперты, история эмигрантской прессы фактически началась в середине XIX веке, когда А.И Герцен и Н.П. Огарев создали первую Вольную русскую типографию в Лондоне. Газета «Колокол» стала первым периодическим изданием такого рода. Следующим этапом в эмигрантской печати стало утверждение в России Советской власти. Терпя многочисленные поражения, белогвардейские армии покидали Россию, а вместе с ними и талантливые журналисты. В то же время формируется несколько направлений журналистики, пропагандирующих определенные взгляды на дальнейшее развитие России. Но особое место занимают периодические издания, в которых в качестве главной темы фигурирует тема родины, а центральным лейтмотивом текстов служит стремление сохранить Россию и вне самой России. В основном газета заполнялась статьями. Самыми неотложными делами "Колокол" считал освобождение слова от цензуры, освобождение крестьян от помещиков, освобождение податного сословия от побоев. В истории журналистики русского зарубежья интересен период послереволюционной эмигрантской прессы (революция 1917-го года). Карикатуры из тех газет и журналов дают удивительный срез эпохи. Даже сегодня многие из них не выглядят архаично. И сами сатирические рисунки, и подписи к ним хлестко и иронично издеваются над системой, которую породили большевики. Причем с огромной степенью иронии. Темами едкого высмеивания были и извечная российская привычка городить «потемкинские деревни», и пускать пыль в глаза иностранцам, при вопиющей всеобщей советской нищете. А уж преступное прошлое Сталина и его криминальные замашки обыгрываются многократно. Но через все эти журнали четкой линией проходит пропитанная горькой самоиронией тема тоски по Родине, мечты о возвращении.

Специалисты по изучению эмигрантской прессы утверждает, что в 90-х годах XX века «сформировалась целая отрасль исследований, направленная на изучение жизни эмиграции в ее разных преломлениях, активно издавалось и комментировалось педагогическое, философское, литературное, экономико-теоретическое, православно-религиозное наследие эмигрантов Михалев Н.М. Русская эмигрантская периодика как инструмент формирования мирового общественного мнения. Электронный журнал МГУ. Асп. Каф. ист. Отеч. сми фак. Журн. МГУ Имени М.В. Ломоносова.-11.07.2009 [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.mediascope.ru/node/442.

Мы будем параллельно обращаться к современности и настоящей ситуации, чтобы наглядным образом продемонстрировать некоторые сходства и пересечения в жизни эмигрантской прессы, найти точки соприкосновения и явные отличия. Это будет способствовать нашему осознанию, какие тогда и сейчас ставились сверхзадачи перед эмигрантской прессой и ставились ли вовсе. Итак, перед теми людьми (беженцами из России), которых обстоятельства и история заставила покинуть родину в 20-х годах XX века и, в частности, перед тем самым уникальным русскоязычным сообществом, о котором речь говорилась чуть ранее стояла определенная сверхзадача. Один из литераторов Российского зарубежья В. Абданк-Коссовский писал в газете «Возрождение»: «Ни одна эмиграция… не получала столь повелительного наказа продолжать и развивать дело родной культуры, как Зарубежная Русь» Михалев Н.М. Русская эмигрантская периодика как инструмент формирования мирового общественного мнения. Электронный журнал МГУ. Асп. Каф. ист. Отеч. сми фак. Журн. МГУ Имени М.В. Ломоносова.-11.07.2009 [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.mediascope.ru/node/442. Так из сообщества эмигрантов сформировался определенный феномен 20-х годов, основной задачей которого было сохранение и развитие русской культуры. А печатное слово, в свою очередь, зафиксированное на страницах газет и журналов, было самым эффективным инструментом в передаче и сохранении культурных традиций. Но при этом и достаточно уязвимым. В то же время периодика, более чем все остальные средства коммуникации (такие, например, как личные контакты) являлась главным средством объединения русскоязычных людей. Пожалуй, здесь можно упомянуть о некоем коде идентичности - как связующем звене. И слово, русское слово, в данном контексте служит ни чем иным, как основой этого кода.

Однако, возвращаясь к современной ситуации с эмигрантской прессой, можно сказать, что сегодня многое изменилось, в том числе, и самое обращение со словом. Служит ли он основным инструментом транспортировки культурного наследия - вопрос спорный, неоднозначный и глубоко не изученный. Однако его объединяющая функция все так же имеет право на существование, более того, пресса для многих русскоязычных общин служит единственным способом получения информации о России.

Как и почти век назад эмигрантская пресса сегодняшняя (а в 20-е годы XX века - пресса русского зарубежья) воспринимается высшими мира сего (властями) как мощное пропагандистское оружие, которое способно сформировать общественное мнение, но и повлиять на интересы государства. Мнение может быть кому-то выгодным, а кому-то и совершенного неугодным. Чуть позже мы подробнее рассмотрим вопрос о существовании русскоязычной прессы в контексте прочих изданий Чехии и разнице в подаче информации о России со страниц разных групп газет. А сейчас считаем важным сказать, что признание и осознание существования эмигрантской прессы как мощного инструмента пропаганды и формирования образа России, а также понимание того, каким образом создается контент на страницах русскоязычной прессы, даст возможность для развития мощнейшего имиджеобразующего инструмента.

Важно отметить, что современная русскоязычная пресса за рубежом не изучена плотно и досконально, не проведено каких-либо серьезных научных исследований, основанных на качественном и количественном анализе. Русскоязычная пресса зарубежья представляет собой разрозненные попытки журналистов, основать, издать и продвинуть периодическое издание. Отсюда, с одной стороны, и разнообразие публикаций и конкретных тем - совершенно из разных областей и сфер. А, с другой стороны, во многих русскоязычных изданиях прослеживается единый стиль подачи материала, в том числе часто искаженный русский язык, наделенный специфичным диалектом.

Главный объединяющий признак эмигрантской русскоязычной прессы - язык. Не смотря на «разношерстность» переселенцев из разных стан постсоветского пространства, историческое наследие таково, что все они умеют читать и разговаривать на русском, а в новой стране именно через периодические издания получают важную для себя информацию, в том числе и о бывшей родине. Однако с русским языком дело обстоит не так просто. Российский журналист Татьяна Жаворонкова, заинтересовавшись проблемой русскоязычной прессы, обозначила следующую проблему: умирание истинного русского языка на страницах эмигрантских газет и журналов и появление нового отдельного жанра - «эмигрантской журналистики». Специфика этого нового отдельно выделяемого жанра определяется следующими параметрами:

-специфика поднимаемых тем на страницах русскоязычной прессы газет и журналов;

-специфика языка и стиля;

-своеобразная подача информации. Татьяна Жаворонкова. Настоящая ситуация с русскоязычной прессой в Чехии. 26.05.2011 [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.media-day.ru/mixed/7203/

В частности, важно отметить, что происходит размывание языков границ между разными государствами, например, Россией и Украиной. Выходцы из этих государств попадают под единую категорию «русскоговорящих» - как для самих чехов, так и для самих себя, поскольку их объединяет одна русскоговорящая община, а понятия «русский» и «украинец» теряют свою былую актуальность, какую, например, они имели на своей прежней родине. В связи с этим для эмигрантских газет и журналов характерен не чисто русский язык, а появление некоторого акцента, в словах и выражениях. «Один из первых исследователей жизни русских в США в книге, выпущенной еще в 1918 году, удивленно-скептически отмечал, что русской прессе, даже самой качественной, не удается избежать следов разрушения, не удается сохранить чистоту русского языка, находящегося в иноязычном окружении» Вартанова 2003: Вартанова, Е.А. Медиаэкономика зарубежных стран / Е.А. Вартанова // Учебное пособие. М.: Аспект Пресс, 2003 -С.49. Если говорить о высокой цели или о «сверхзадаче», которая ставилась перед эмигрантами век назад, то подобная ситуация может быть очень плачевной. Просветительско-культурная функция, которая была, например, во времена процветания журнала «Нью-Йоркер» сейчас прослеживается только в узкоспециальных изданиях. К ним относится американский журнал «Чайка».

Самобытность русского языка и сохранение самой ценности его существования свидетельствует, прежде всего, о достаточно не высоком уровне газет и журналов, издаваемых в большинстве стран на русском языке. Сохранение русского языка в своем первозданном виде, приближенным к качественному литературному языку, без инородных акцентов и наличия сленга не является на сегодняшний день первостепенной задачей для русскоязычных изданий и журналистов в частности. В качестве самых популярных публикаций русскоязычной прессы можно выделить следующие:

-Отношения русских и коренных жителей, русские за рубежом, проблемы иностранцев в новой стране. Пожалуй, «русская тема» -- самая интересная и распространённая на страницах русскоязычных газет.

-новости экономики, банков и бизнеса, в том числе межгосударственные;

-освещение культурных событий: анонсы концертов, спектаклей (в том числе с участием гастролирующий российских звезд);

-городские новости;

-социальные темы (пособия, пенсии и т.д.);

-материалы из серии образа жизни;

-«бульварные» темы, сплетни и слухи, публикации, так называемой, «желтой прессы»;

-объявления о купли-продажи, услугах.

Краткие выводы к Главе 1

Для осознания существования медиаобраза России на страницах русскоязычной прессы в Чехии и методов его формирования, необходимо осознать, что само по себе означает данное понятие и в контексте чего оно возникает, что служит предпосылками для его появления.

Медиарельность формирует особую плоскость, являясь почвой для формирования имиджа государства. Содержание (контент) информационных потоков, осуществляемых СМИ, определяется состоянием общества (духовным, политическим, экономическим), следовательно, и содержательно-формальные характеристики медиареальности коррелируют с жизнью общества и системой его ценностей. Медиареальность представляет собой искусственно созданный культурный мир, результат столкновения реализуемых в СМИ культурных проектов, продукт глобального коллективного творчества.

Журналистика в целом и журналистские тексты, в частности, «участвуют в структуре медиаобраза, создаваемого медиаиндустрией. Поскольку медиареальность, выступающая как продукт и результат функционирования медиакультуры, как новый тип социокультурного пространства, определяется характером взаимодействия медиасреды и человека. Содержательным компонентом массовой коммуникации выступает информационный поток, сопровождающий языково-символические формы выражения, технические каналы и современные, постоянно модернизирующиеся средства выявления, обработки, хранения и распределения информации.

Периодическая печать, газеты и журналы - мощнейший инструмент создания имиджа государства.

Русскоязычная пресса за рубежом, или по-другому «эмигрансткая пресса» существовала во все времена, но функциональное ее предназначение и миссия были иными. В исторические времена сильны были политические и социальные идеалы, которые русский народ со страстью отстаивал вне самой России. Богатейшее культурное наследие также часто становилось главным фактором формирования определенного медиаобраза России за ее пределами, как это было, например, с американским изданием «Нью-Йоркер».

Сегодня русскоязычная пресса зарубежья выделяется в отдельный феномен - специалисты оценивают ее не очень высоко по таким параметрам, как:

-стилистика и грамотность русского языка

-присутствие сленга

-низкое качество формы и содержания.

На современном этапе русскоязычная пресса зарубежья представляет собой разрозненные попытки журналистов, основать, издать и продвинуть периодическое издание.

Глава 2 . Отображение образа России на страницах изданий: «Пражский телеграф», «Пражский экспресс», «Русское слово»

§ 2.1. Русскоязычные газеты и журналы в структуре чешских СМИ

Объем издаваемой в Чехии прессы на русском языке занимает второе место от числа всей периодики. На сегодняшний день в Чехии можно купить более 10 русскоязычных газет и журналов (не считая их электронных версий), включая газеты с рекламными объявлениями и привозные издания (например, «Комсомольская правда», «Аргументы и Факты», «Известия» и т.д.). Информацию о происходящем мире люди узнают из средств массовой информации, для людей, чей основной язык - русский, основным источником информации являются эти издания. Сейчас в Чехии выходит около десятка газет и журналов на русском языке. В страну приезжают новые люди, а значит -- новые читатели. В Чехии повсеместно шутят: «Если количество русскоговорящих будет расти такими темпами, то скоро их газеты станут центральными. А наши, чешские, второстепенными». И это совсем недалеко от правды.

От редакции «Пражского Экспресса»: «Шутливый прогноз в статье Либора Кукала не оправдался -- русские газеты не стали центральными. Судьбы трёх русскоязычных изданий сложились по-разному. Газета «Экспресс-бульвар» почила в бозе. Газета «Русский анонс» стала «Пражским Экспрессом» и продолжает быть самой успешной. А газета «Чехия сегодня» за последний год вышла один раз -- в этом мае. Действительно, количество русскоязычных жителей в Чехии за последние 10 лет значительно выросло. Но этот факт никак не отразился на росте числа печатных СМИ. Их так и остаётся плюс-минус десять». . Русская Чехия гниет изнутри. 02.07.2010 [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.russian.kiev.ua/material.php?id=11604976

По статистике, каждый десятый житель Чехии - русскоговорящий. В Чехии увеличивается созданная еще два десятка лет назад (с первым витком наплыва эмигрантов) русскоязычная община, львиную долю которой составляет не только граждане Российской Федерации, но и в больше мере украинцы (это связано с облегченным режимом въезда в страну). С давних пор (еще во время существования Чехословакии, а не Чехии) между двумя странами сложились очень крепкие связи. Тому способствовало не только близкое географическое положение, но и витееватые пересечения истории двух государств. Состав российской общины неоднороден. В ней преобладают лица, выехавшие из России в течение последних 20 лет, главным образом по экономическим мотивам, - так называемые экономические мигранты. Это представители научно-технической и творческой интеллигенции, малого и среднего бизнеса. В основном, они заняты в сферах науки, образования, культуры, медицины, обслуживания, торговли, туризма, издательской деятельности, СМИ, транснациональных компаниях и международных организациях. Многие из них связывают свое будущее с полной интеграцией, а впоследствии и ассимиляцией в чешское общество. Немало и долгожителей, прибывших еще в Чехословакию, в том числе в советский период, россиян, украинцев и лиц других национальностей в качестве членов семей, прежде всего женщин, причем осевших не только в Праге, но и повсеместно на периферии.

Особняком, как, впрочем, и в других русских общинах за рубежом, держатся потомки эмигрантов первой послеоктябрьской волны, выехавших из России в Чехословакию после Гражданской войны в 20-х годах прошлого столетия. Конец XX века стал для России временем глубочайшего потрясения, когда рухнул крепкий мир Советского Союза, власти которого тщательно, дозированно и избирательно предоставляли информацию народным массам посредством СМИ. Началась новая эпоха, которой сопутствовал резкий слом прежних форм жизни, изменение системы государственного управления, идеологии и экономики. Богдан Е.Н. Медиаобраз России. Программа курса [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://ru.convdocs.org/docs/index-115227.html Люди, жившие согласно сложившимся ценностям вынуждены были признать их невалидность в новом образовавшемся государстве и таким образом адаптироваться в стране. Те же, для кого существование прежних форм, ценностей и идеологии осталось принципиальным вопросом, попросту не смогли найти себя. В России сложилась ситуация, определяющей особенностью которой стала разобщенность. Она нарушала устоявшиеся формы взаимодействия между людьми и провоцировала всплески националистических настроений, межнациональные конфликты, осложнение экономических и политических отношений на всем постсоветском пространстве. Возникло то болезненное состояние общества, которое в науке определяют как «кризис идентичности» и объясняют потерей привычных жизненных ориентиров, нужных людям для того, чтобы отождествлять себя со своей страной.

И сегодня наши соотечественники среди прочих выбирают именно эту страну в качестве своего нового места жительства. Здесь много студентов, которые получают в стране образование, и в дальнейшем планируют остаться в Чехии. До недавних пор, пока не произошли некоторые серьезные изменения в законодательстве государства Чехии, касаемые порядка въезда в страну иностранных граждан и получения ими документов, разрешающих проживание в стране и получение разрешения на работу, россияне видели в Чехии очень привлекательное для эмиграции государство. Ранее здесь нашим согражданам было достаточно легко получить вид на жительство, а поскольку эта страна географически расположена практически в центре Европы и входит в ЕС, то доступ к другим странам и доступность их посещения значительно возрастает. Не смотря на схожесть славянских корней, менталитет русских и чехов довольно-таки резко отличается. Но особых проблем при взаимодействии не возникает - представители двух стран достаточно хорошо ладят, и никаких межнациональных конфликтов не замечено. Согласно статистическим данным на сегодняшний день русские в Чехии составляют третье по величине национальное меньшинство. На 2012 год в чешской столице, общая численность населения которой составляет 1,25 млн.человек, проживает около 70 тысяч украинцев, примерно 50 тысяч россиян, свыше 10 тысяч молдаван, 5 тысячи казахов, 20 тысячи белорусов и 2 тысячи узбеков. И это только по официальной статистике. Свыше 100 тысяч русскоговорящих граждан переселились в Чехию на постоянное место жительство. Многие из них уже имеют постоянный или временный статус проживания. Эксперты отмечают, что за последние 5-7 лет значительно увеличилась диаспора диаспора русских в Чехии Антон Дерябин. Наши в Чехии. [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://antonderiabin.livejournal.com/15366.html. Развитие этого региона дает возможность инвесторам и специалистам выгодно и надежно найти приложения своим капиталам и знаниям.

Существование общины и, в частности, газет и журналов, существующих на принципе «самиздат» дает возможность отбирать и публиковать ту информацию, которую они сами считают нужной. И крайне важно понять, как такие различия сказываются на общественном сознании, на умонастроении людей, на преодолении кризиса идентичности. В контексте данной работы можно говорить о том, что наличие и процветание русскоязычной прессы ведет к появлению и формированию условий, при которых она (пресса) может стать средством объединения граждан по многим показателям.

В действительности, многие эксперты отмечают существование некоего антагонизма и целенаправленного действия против контента чешских газет. Для этого имеет смысл достаточно подробно рассмотреть взаимодействие этих двух условных групп (русскоязычной и чешской прессы), чтобы понять, как Россия и русские фигурируют на страницах обеих категорий периодических изданий. На сегодняшний день в Чехии можно выделить 8 общенациональных газет, под определение «серьезные» и наиболее влиятельные политические издания попадают следующие три:

- «Млада Фронта ДНЕС» (22,3% рынка,1227 тыс. читателей);

- «Право» (около 13% рынка, 555 тыс. читателей);

- «Лидове Новины» (297 тыс. читателей).

Интересен и показателен тот факт, что крупные немецкие компании контролируют определенную долю региональных газет, а также «Млада Фронта ДНЕС» и «Лидове Новины». Посему влияние немецкого капитала на содержательную сторону публикаций в этих газет неизбежно, однако досконально и полно не изучено. Но показателен тот факт, что но те­ма «негативного имиджа» России в Германии настолько актуальна в обеих странах, что даже на высоком правительственном уровне она была включена на повестку дня «Петербургского диалога» 2008 года в Веймаре. (2). Для формирования чешской идентичности этот момент является очень важным.

Для того чтобы наилучшим образом понять сложившуюся ситуацию в чешской прессе по отношению к России, сделаем небольшой экскурс в историю. В новых путеводителях об этой стране пишут буквально следующее: «Маленькая страна в центре Европы, появившаяся на карте 1 января 1993 года после разделения Чехославакии. В преамбуле конституции Чешской Республики утверждается, что опирается «на тысячелетнюю традицию государственности, заложенную во времена великой Моравии». Исторически сложилась ситуация, когда менялись не только границы Чехии, но и отношения с соседями. Но на протяжении веков сильно было желание во что бы то ни стало отстоять собственную идентичность и самодостаточность. Отсюда и определенное, местами даже специфическое и не всегда доступно объясняемо с точки зрения объективности фактов, отношение чехов к иностранцам вообще и к «русским», в частности.

В чешской прессе достаточно часто встречаются публикации, в которых встречается термин (cizinec). Чехи называют так каждого, кто является иностранцем - туристом или приехавшим на пмж. Это понятие является противопоставлением чешскому «naљinec», что означает буквально наш человек, наш брат. Юридический термин «cizinec» переводится на английский язык «alien», что по некоторым данным означает буквально «незваный гость». В результате получается, что человек, даже постоянно проживающий на территории Чехии является чужим и в буквальном смысле незваным гостем. Такой стереотип по отношению к русским людям, переехавшим в Чехию, действительно, существует. В подтверждение тому - результаты опроса, проведенного чешским центром Исследования общественного мнения в марте 2010 года.

Итак, результаты опроса следующие: из 24 представителей разных народов самыми достойными симпатий чехи считают себя. Далее следуют: словаки, французы, шведы, англичане, поляки, австрийцы, греки, венгры. Чуть меньше симпатий вызывают японцы, американцы, индусы, немцы, литовцы, израильтяне, русские (16 место) и сербы. Наименее симпатичны чехам китайцы, украинцы, турки, курды, афганцы, иракцы, палестинцы. Факторы, влияющие на отношение чехов к представителям других народов, делятся на три группы:

-негативные - «недостаточный уровень развития страны» или ее «отдаленность, экзотичность»,

- позитивные - «экономические и политические успехи страны», ее способность служить примером для Чехии,

- и неподдающаяся оценке «географическая или историческая близость». Шевченко К. Польско-русский конфликт начала 1860-х годов в освещении чешской прессы. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://zapadrus.su/ruszizn/sobrz/215--150-.html

В результате опрос показал, что в городах с численностью населения свыше 100 тыс. человек (особенно в Праге) не испытывают симпатии к русским, украинцам и полякам. Результаты данного опроса свидетельствуют буквально о следующем, что «русские» для чехов - это представители страны «недостаточно развитой», «не рассматривающейся в качестве примера для подражания», однако «близкой исторически и географически».

В связи с этим фактом в русскоязычной прессе часто появляются публикации, выступающие в качестве антагонизма.

§ 2.2.Общая характеристика изданий

2.2.1 Стилевые и содержательные особенности русскоязычных изданий в Чехии

Все русскоязычные чешские издания можно выделить в две основные категории: те, что спонсируются средствами, поступающими из Российской Федерации, и те, что живут на самодостаточности (в основном, за счет рекламы и платных частных объявлений). Однако по поводу сложившейся ситуации с русскоязычной прессой в Чехии на сегодняшний день существует несколько мнений. Первое, и наиболее кардинальное, свидетельствует о том, что выделить среди них по-настоящему качественные издания нельзя, поскольку таких попросту нет. Выделяются следующие аргументы:

1. Низкое качество бумаги;

2. Издания без верстки, то есть без системной композиции материала на полосе;

3. Низкий уровень редактуры или вовсе отсутствие оной;

4. Присутствие разговорного русского языка, с наличием сленговых слов и акцента (например, присутствие в русских предложениях исконно украинских слов);

5. Большую часть составляет рубрика «знакомства», где самым употребляемым словом было «ПМЖ».

Такое мнение в основном принадлежит профессионалам из России и других странах, рассматривающим ситуацию со стороны и сверху. Сравнивая с русскоязычными изданиями, выпускающимися в России, газеты и журналы оцениваются по тем признакам, которые, в принципе, не характерны для самих русскоговорящих чехов. Говоря иными словами, в изданиях раскрываются темы, которые не имеют важного значения для россиян и выглядят для них несколько карикатурно, в то время как для проживающих в Чехии русскоязычных эмигрантов представляют более чем важное значение.

Приведем пример яркого контрмнения на этот счет.

Пример. Ирина Шульц, проживает в Чехии более 6 лет, журналист местной газеты «Пражский экспресс» и справочника «Золотые страницы Русской Чехии»: « Оказывалась в чужой среде, где элементарная починка крана без знания местного языка может превратиться в большую проблему. Поэтому материалы на данную тему очень важны. И про ПМЖ тоже. Например, о понятии "эмигрантская журналистика". Мы свой труд таковым не считаем. Мы не эмигранты и пишем не для эмигрантов, а для людей, сознательно выбравших для жизни ту или иную страну. И у нас здесь свои проблемы - автор это назвала "ограниченностью тем". Проблемы примерно такого же масштаба, как у жителей Таганрога. Не знаю, что в этом плохого. 75 тысячам - "что-нибудь" читать не нужно. У них есть доступ к российским СМИ посредством интернета, и свои потребности в высокой журналистике, я думаю, они удовлетворяют. Но вряд ли хоть одно российское СМИ достаточно объективно отразит их конкретные проблемы в конкретной стране. Или о "местном" русском языке. Наши новости - говорю сейчас о газете "Пражский Экспресс" - уже года три цитируют российские СМИ. Почему-то у них наш язык не вызывает вопросов. Почему-то к нам обращаются российские телеканалы, когда едут в Прагу снимать сюжеты или когда им надо кого-то найти». Татьяна Жаворонкова. Настоящая ситуация с русскоязычной прессой в Чехии. 26.05.2011 [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.media-day.ru/mixed/7203/

Рассматриваются наиболее часто упоминаемые аспекты образа России в этих текстах, фиксируется внимание на трудностях, препятствовавших оптимальному освещению событий, делаются выводы о способности журналистики адекватно реагировать на общественные потребности в подобных ситуациях; определяются условия, при которых медиаобраз России может служить средством консолидации российского общества.

Эмигрантская пресса многими экспертами выделяется в отдельный жанр журналистики, но лишь исходя из сложности выделения признаков, характерных для описания традиционных газет и журналов. Содержательно они представляют собой микс текстов о политическом и экономическом положении эмигрантов в Чехии, подборки новостей, в основном, о русскоязычных событиях на месте, справочники типа «Желтые страницы», объявления о знакомствах и о продаже услуг (починка кранов и водопроводов). К слову говоря, темы такого характера крайне актуальны для русских, проживающих в Чехии, особенно тех, что переехали жить не так давно и еще до конца не адаптировались. Подобные объявления на тему того, как, где и что отремонтировать, к кому обратиться за определенными услугами - облегчают жизнь переехавшим в страну русским людям. Поскольку вопросы такого рода возникают у всех, а в новой стране могут поставить в тупик. Элементарные вещи в условиях низкого уровня знания языка ставят в тупик, а подобные объявления, где и что отремонтировать, облегчают жизнь.

Рассмотрим наиболее влиятельные издания подробнее. Условно, все чешские не привозные издания (как, например, «Аргументы и Факты», «Известия») можно разделить на две категории: частные и те, что поддерживаются и финансируются государственными структурами Чехии и Российской Федерации. Основным объединяющим их звеном, помимо русского языка, является стремление сформировать положительный имидж России в сознании общественности. Цель публикаций в ряду русскоязычных изданий - информировать о позитивных изменениях, имеющих место в России, и создания у читателя таким образом позитивного образа России. На протяжении всего постсоветского периода не прекращались попытки выработать и предложить миру позитивный имидж России. Миссия, которую ставят структуры РФ и сами редакции влиятельных русскоязычных изданий перед самими собой позиционируется следующим образом: на данный момент основным содержанием информационного обеспечения внешней и внутренней политики России за рубежом является содействие объективному восприятию Российской Федерации в мире как демократического государства с социально ориентированной рыночной экономикой и независимой внешней политикой. Это большой путь, а многие русскоязычные издания только на начале его пути.


Подобные документы

  • История создания и интересные факты газеты "Коммерсант", Интернет-версия издания, новостные направления. "Черный пиар": понятие, главные цели. Специфика PR-публикаций в газете, структура подачи материала. Преимущества и недостатки ежедневной газеты.

    курсовая работа [31,7 K], добавлен 06.08.2013

  • Характеристика газеты "СМ Номер один". Типологические особенности печатного издания. Система текстовых публикаций номера. Тематические линии газеты. Способ изображения личности на страницах печатного издания. Разбор и анализ статей по выбранной тематике.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 24.04.2010

  • История возникновения и развития деловой прессы в России. Типология деловых изданий, жанры деловой журналистики. Анализ развития современной деловой прессы России (на примере газеты "Коммерсантъ"). Концепция газеты "Коммерсант", основные рубрики, дизайн.

    курсовая работа [6,4 M], добавлен 13.04.2012

  • Характеристика понятия "журнал" и его историческое развитие. Газета и журнал в системе прессы начала ХХ века. Общественно-политические еженедельники. Издания для семейного чтения и самообразования. Сатирические журналы в годы первой русской революции.

    курсовая работа [63,2 K], добавлен 09.07.2015

  • Медиавойна как одна из центральных тем материалов о конфликте в Сирии на страницах издания. Герои материалов о войне в Сирии на страницах "Российской газеты", заголовочные комплексы материалов о сирийском конфликте. Образы героев публикаций издания.

    курсовая работа [133,2 K], добавлен 22.06.2015

  • Возникновение и развития провинциальной журналистики в России XIX в., экономическое и правовое положение провинциальных газет, роль в общественной и культурной жизни. История газеты "Владивосток". Жанровые и тематические особенности ее публикаций.

    дипломная работа [2,6 M], добавлен 02.10.2013

  • История основания и развития одной из влиятельнейших новостных газет мира "Нью-Йорк таймс". Первые журналисты, работающие в ней, ее владельцы. Изменение названий газеты. Ее современная структура и содержание. Расширение тематики. Стилистика публикаций.

    презентация [1,2 M], добавлен 11.11.2015

  • Массовая информация. Периодическая печать в России дореволюционного периода. Советская периодическая печать и реклама. Периодическая печать в современной России. Проблемы создания качественного издания молодежной газеты. Проект молодежного журнала.

    реферат [106,7 K], добавлен 09.02.2008

  • Возникновение печатного станка и техника печатания. История газет, характеристика СМИ. Печатные средства массовой информации: газеты, журналы. Взаимоотношение прессы и аудитории, функции журналистики. Печатная продукция в PR, отношения пиарщика и прессы.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 27.08.2011

  • Характеристика и специфика качественных и популярных типов газет, способы представления информации. Место русскоязычных газет в эмигрантской прессе Великобритании. Этапы развития и современное состояние русскоязычной газетной периодики в Великобритании.

    дипломная работа [127,3 K], добавлен 17.01.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.