Словообразовательные и лингвокультурные особенности гидронимов в русском и адыгейском языках
Определение понятий "лексика", "слово", "структура слова". Рассмотрение основных способов словообразования. Лингвокультурный анализ гидронимов; изучение особенностей их ассимиляции. Выявление различий/сходств гидронимов в адыгейском и русском языках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.07.2015 |
Размер файла | 93,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Нельзя не обойти вниманием и одну из крупнейших рек Северного Кавказа, крупнейшую реку Краснодарского края - Кубань (Псыж). Она имеет древние, глубокие корни своего происхождения. [72, с. 660-664].
Наиболее "продуктивным" в перечне старинных географических названий р. Кубани является аборигенный адыгский пласт, нижняя граница которого восходит к первому тысячелетию до н.э., а верхняя - к современности. Впервые адыгские варианты названия р. Кубани зафиксированы в нартском эпосе, который начал складываться около 3000 лет назад, а также в античных источниках, датируемых первыми веками н.э. (Птоломей, Арриан, Диодор Сицилийский). Несмотря на искажения, вызванные неточностью записей иноязычных авторов и ошибками при переводе, во всех выявленных формах прослеживаются одни и те же корни, свойственные языку аборигенов Кубани - меотскому племени псиссов или апсилов. Всего же в античных и средневековых источниках обнаружено около 70 вариантов одного и того же названия р. Кубани восходящего к древнеадыгскому псы - "вода,река" (например Псыж, Псыз, Псише, Псицхе, Пси и т.д.). Следует отметить также явно грецизированный характер таких гидронимов Кубани, как Псапос, Псарус и Псевхрос, а также типичный пример перехода нарицательного имени псы - "вода, река" в собственное название реки - Пси. При этом объяснение древних названий р. Кубани из адыгейского "псэ" - "душа" или "пши" - "князь" представляется неверным.
Вблизи устья древнего черноморского рукава р. Кубани, недалеко от Анапы, есть ныне совершенно незаметный лиман Цокур. На первый взгляд, предположение о том, что это название также восходит к древнеадыгейскому псы - "вода", является неправдоподобным.
Однако проведенное исследование подтверждает наличие тесных "родственных связей" современного названия лимана с древнеадыгскими корнями р. Кубани. Пси и Цокур - крайние звенья топонимической цепочки, пронизывающей тысячелетия от античности до современности. Реконструкция ее в хронологической последовательности представляется следующим образом: Пси-Псо-Псатхис-Псахапси-Псетерий-Сетерий-Сакерий-Сакир [72, с. 660-664].
В двенадцатом веке, судя по сообщению арабского путешественника Идриси, это название черноморского рукава Кубани механически перешло на лиман в устье реки и в трансформированном виде (Сакир-Сукор-Сукур-Цукор-Цокор-Цыкор-Цокур) сохранилось до настоящего времени. Таким образом, это название - своеобразный "реликт", память о далеком прошлом. Черноморский рукав давным-давно пересох (в 1819 г. казаки с целью распреснения Ахтанизовского лимана перекопали русло Кубани и направили ее течение в Азовское море), а следы этого названия сохранились на современных картах, правда применительно к одному из устьевых лиманов.
Большинство античных авторов и их комментаторов объясняют одно из древнейших названий р. Кубани - Антикитес из древнегреческого антикейт - осетр (Осетровая река или Осетр - река). Такое объяснение не противоречит географической реалии, поскольку не только во времена Боспорского царства, но и в средние века икра и балыки осетров, выловленных в низовьях Кубани, были известны далеко за пределами Азово - Черноморского бассейна и вывозились в Грецию, Италию и другие западноевропейские страны.
Вместе с тем не исключена возможность, что р. Кубань называлась Антикитес по имени жившего на ее берегах племени антов. Устойчивое сопряжение "сдвоенных" топонимов (этноним + гидроним) характерно и для многих других вариантов названия реки Кубани: анты + р. Антикитес, валы + р. Вал, апсары + р.Апсар, апсилы + р.Пси, ахейцы + р.Ахеунта, купи-булгар + р.Купи, хазары + Малая река Хазаретии и т.д.
Возникает вопрос: чем же обусловлено формирование столь обширного и пестрого перечня географических названий у одной и той же реки? Причин тут несколько, но основная из них следующая. Территория Северо-Западного Кавказа, исключительно богатая природными ресурсами и находящаяся на перекрестке оживленных торговых путей, испытывала неоднократные нашествия различных племен и народов. Здесь жили, кочевали, воевали и вели торговлю киммерийцы, скифы, греки, римляне, булгары, гунны, печенеги, половцы, хазары, татары, турки, генуэзцы, арабы, персы, славяне, множество адыгских племен со своими языками и диалектами (недаром древние адыги называли Кавказ "Герой тысячи языков"). Все это способствовало созданию уникальной географической номенклатуры реки Кубань, в закономерной смене названий которой, как в капле воды, отразилась древнейшая, древняя и средневековая история Земли Адыгов [72, с. 660-664].
На Северо - Востоке России русские названия играют более важную роль, чем собственно в Сибири. Крупнейшие реки этого региона имеют притоки первого порядка, носящие русские названия. Так, у Колымы два крупных левых притока называются Ясачная и Ожогина, у Анадыри - Белая, у Камчатки - Еловка. Самые ранние названия присваивались рекам казаками-землепроходцами, и отражали их движение на восток, стремление к новым землям. От этого времени сохранилось множество названий рек: Половинка, Поперечная, Половинная (на половине пути). Тогда же появились названия и по особенностям рек: Травка - по обилию травы в её устье, Черная - по цвету воды, Кружелиха - за значительную извилистость. На Камчатке крупные реки - Озёрная, Мутная, Лесная, Большая и реки с многократно повторяющимися названиями - Быстрая, Ольховая, Тополевая. Реки, на которых казаки вели пушной промысел, получали названия по их именам: Зырянка, Боядериха, Козыревская и уже упоминавшаяся Ожогина. Наконец, стоит отметить акцию искусственного создания русских названий, предпринятую по политическим соображениям на Дальнем Востоке в 1972 г. Вследствие обострившихся в те годы отношений с Китаем, необоснованных притязаний китайской стороны на обширные территории Приамурья и Приморья, советская сторона сочла целесообразным заменить китайские (или похожие на китайские) названия русскими. В числе переименованных было 227 рек относившихся к бассейну Амура. Притоки важнейшей реки русского Приморья - Уссури были переименованы. Даубихэ переименована в Арсеньевку(по названию города -Арсеньев), Иман получил название Большая Уссурка, Тетюхэ - Рудная, Лефу - Илистая. А в принципе гидронимия Амура ничем особенным не отличается от других сибирских рек. Образуется бассейн слиянием рек Шилка и Аргунь, главные левые притоки Зея, Бурея, Амгунь; правый Уссури - все они имеют либо эвенкийское, либо бурятское происхождение [19, с. 18-19].
Гидронимы играют исключительную роль в образовании названий крупных форм рельефа: Приволжская возвышенность, Ишимская равнина, Алданское нагорье, Енисейский кряж, Вилюйское плато, Верхоянский хребет и многие другие. Исследователи обращают внимание на то, что на Алтае главным горным хребтам обычно давали названия по рекам, вдоль которых они вытянуты, или по тем, которые стекают с их склонов. К первой группе относятся Ульбинский, Ануйский, Чергинский, Семинский, Катунский, ко второй - хребты Тигирецкий, Курайский, Коксуйский и многие другие. Подобная взаимосвязь наблюдается и в других районах Сибири: в Забайкалье вдоль реки Баргузин простирается Баргузинский хребет, по берегам реки Муя лежат Южно - Муйский и Муяканский хребты, в Якутии между реками Гонам и Сутам находится Сутано-Гонамский хребет. Подобных примеров множество [46, с. 18-19].
Помимо названий рек не стоит забывать и о пелагонимах - названиях морей. Наша страна омывается тринадцатью морями, они все играют важную роль в нашей жизни. лексика словообразование гидроним адыгейский
Море - часть океана, более или менее обособленная от него сушей или возвышениями подводного рельефа. Характеризуется главным образом наличием собственного гидрологического режима, связанного с воздействием на него прилегающей суши и замедленным водообменом, а также донными осадками и фауной. По традиции, морем называют также некоторые открытые части океана, отличающиеся обычно определённым своеобразием (напр., Саргассово в Атлантическом океане. с обилием плавающих водорослей), некоторые крупные озёра (напр., Каспийское, Аральское, Мёртвое) или водохранилища (напр., Московское море) и, наоборот, некоторые моря именуют заливами (Мексиканский, Гудзонов, Персидский и др.). По степени обособленности и особенностям гидрологического режима моря подразделяют на внутренние моря, окраинные моря и межостровные моря, по географическому положению - на межматериковые моря и внутриматериковые моря [64, с. 190].
В средние века Земля адыгов простиралась от Азовского моря до низовьев Терека и от Нижнего Дона до Черноморского побережья Кавказа. Черное море было "родным" для многочисленных племен предков адыгов, проживавших на его побережье. С этой точки зрения интересно проследить, как в древности называлось это море и почему. Человек, впервые попадающий на берега Черного моря, обязательно задает себе вопрос: почему же оно носит такое название? У Черного моря есть одна особенность: оно никогда не бывает черным. В зависимости от времени года, времени суток, погоды, освещения оно и лазурное, и голубое, и изумрудное, и бирюзовое, и фиолетовое, и оранжевое, а вообще-то, как поется, "самое синее в мире". Вечером на закате солнца оно пылающе - красное, словно покрыто бесконечным пурпурным стягом. А если ночью пройдет дождь, то к середине дня на берег покатят грязно - желтые соленые валы. С берега вниз устремятся дождевые потоки, неся с собой глину, песок. Правда, во время штормов (более 6 баллов) вода темнеет, но таких дней в году не более 17. И конечно, не в этом причина названия моря. По поводу происхождения его названия существуют древние легенды, более поздние версии, современные гипотезы. Мнения о причинах, послуживших поводом к названию "черное", очень различные.
В древних памятниках письменности, летописях, исторических хрониках различных народов так или иначе связанных с этим районом можно обнаружить многочисленные названия моря, известного нам как Черное. Иранцы например именовали его Ашхаена (Темное); греки - Понт Эвксинский (Гостеприимное море) и Понтос Мелас (Черное Море); турки - Карадениз - Черное море. В русских летописях его название "черных" оттенков не носило: Великое,Стамбульское,Русское и др. Черное море - Хы Шlуцl называлось также просто Понтом (по латыни - "море") или Понтийским морем(так сказать "Морское море") Упоминается и скифское название этого моря - Тама, связанное со значением "темный". О разнообразии одного и того же моря стало известно еще древни людям, и они пытались дать ему свое толкование. Установлено, что наименование любого моря связано с общими топонимическими особенностями: море называется по имени народов, живущих на его побережье, стран, государств, географических местностей, окружающих его; рек впадающих в это море, городов на его побережье; и наконец - отличительных черт самого водоема (цвет, конфигурация и т.п.). Все эти признаки в полной мере относятся и к древним названиям Черного моря [72, с. 666].
- так по имени народов: Абхазское, Скифское, Грузинское, Болгарское, Русское, Славянское, Хазарское. Интересно отметить сохранившееся с античных времен легендарное название "Амазонский Понт", а также средневековое "Армянское море" (в Арабском халифате провинция Армения включала в себя и большую часть Западной Грузии);
- по имени стран и местностей: Азиатское, Колхидское, Кавказское, Крымское, Фракийское.
- по имени впадающих рек: Дунайское;
- по имени городов: Трапезундское, Стамбульское;
- по отличительным чертам: Синее, Темносинее, Черное, Восточное,
Верхнее, Великое, Главное, Южное (для славянских народов оно было на юге), Северное (для арабов и греков). Ряд названий Черного моря, на первый взгляд, труднообъяснимы. К ним относится Арапское, Египетское, Оманское, море, Маври Таллас, Мавританский Понт. Скорее всего в них отражается все то же первоначальное название моря - Черное, своеобразно переложенное на цвет кожи этих "арапских народов". Но нельзя не отметить и гипотезу двухтысячелетней давности, согласно которой колхи Западной Грузии - выходцы из Египта или Эфиопии. В свое время Геродот совершил даже специальное путешествие в Восточное Причерноморье для уточнения этого вопроса. Однако в дальнейшем эта гипотеза не подтвердилась [72, с. 666-667].
Есть и другое правдоподобное предположение о происхождении названия Черного моря. С давних времен было известно, что все предметы, побывавшие в его пучине - чернеют. Это связано с тем, что черноморская вода на глубине более 200 метров обогащена сероводородом, а это вещество легко образует соли черного цвета со всеми металлами - сульфиды.
А в донных грунтах - иле, песке - сероводород обнаруживается уже в миллиметрах под их поверхностью. Поэтому чернеют и створки ракушек, лежавшие в грунте - их всегда можно найти на пляже [17].
Существует и историческая гипотеза говорящая о том что название "Черное море" дали ему турки и другие завоеватели, которые приходили на его берега, чтобы покорить местное население. Они встречали со стороны черкесов, шапсугов, адыгов такое ожесточенное сопротивление, что даже море прозвали Карадениз - Черное, негостеприимное [15, с. 5].
У адыгов существуют пословицы, посвященные морю: Насыпым къымыхьымэ псы тасыр хышху. - Если не повезет, и кружка воды - огромное море; Хым щымыщыр къызхедзыжьы. - Море инородное выбрасывает [10, с. 79; 95].
2.2 Способы образования гидронимов в адыгейском языке
Гидроним - собственное название реки (псыхъо), озера (хыкъум), ручья, болота (орыжъ, темэн), источника, колодца (псынэ) [58]. Иногда ограничивают понимание термина только названиями рек. Но можно различать: пелагонимы - названия морей, лимнонимы - названия озер; потамонимы - названия рек, гелонимы - названия болот. Анализ обширного массива архивных, литературных и картографических источников дал возможность выявить происхождение и эволюцию во времени основных географических объектов Адыгеи за исторический период. У географических названий свои исторические судьбы. Некоторые из них, возникнув в глубокой древности, дошли до нас без особых изменений. Другие же, просуществовав какое-то время, бесследно исчезли или оставили память о себе лишь на страницах летописей и архивных документов [55, с. 33].
По вопросу расшифровки адыгейских гидронимов Черноморского побережья Кавказа имеется большой и разнообразный архивный и опубликованный материал. Однако достоверность некоторых переводов вызывает сомнения. Такие переводы делаются часто по слишком упрощенной схеме, без учета трансформации топонима во времени под действием различных языков и передачи их произношения и написания информаторами различных национальностей. В других случаях переводы топонимов Черноморского побережья Кавказа производятся на основе адыгейского языка, но с большей натянутостью, а порой и с непонятным смысловым значением, с игнорированием элементарных законов топонимической семантики. Часто на основе адыгейского языка, получившего распространение в юго-восточной части побережья лишь в период развитого и позднего средневековья, делаются попытки расшифровки древних абазинских, убыхских и абхазских гидронимов (Аше, Шахе, Бзогу, Мзымта, и др.).
Аше - река в Краснодарском крае, впадает в Черное море в районе одноименного поселка между пос.Лазаревским и Макопсе. Истоки реки - на юго-западных склонах Главного Водораздела. Существует несколько версий перевода этого гидронима. Согласно первой, этимология названия восходит к адыгскому lаше - "оружие" (местные жители были прекрасными оружейниками). В основе второй лежит родовая фамилия абазинского князя Аше. По третьей версии, аше - это этноним, которым абхазы называли всех абазин [55, с. 33-34].
Шахе - наиболее крупная река Лазаревского района г. Сочи. Верховье ее (выше Бабук - Аула) носит название Шахешха или Шахешхе "верховье Шахе" (адыг.). В устье располагается пос. Головинка, левобережная часть которого носит название Нижнее Шахе (в днище долины) и Верхнее Шахе (на склоне). В источниках позднеантичного времени к устью Шахе привязывается город Новая Ахея или Ахеунт; последнее название относилось и к реке Шахе. Протоадыгское (ахейское и зихское) название моря "хе" (у современных адыгов "хы") послужило корнем этнонима "ахеи" ("живущие у моря") и соответственно явилось основой древнего топонима Ахеунт. Головинские шапсуги объясняют происхождение названия Шахе на основе адыг. языка: щы- три, хы - в значении "идти вниз", т.е. "к морю"[16, с. 247]. Имеется в виду, что реки Кичмай, Бзыч и Шахешхе (верховье Шахе), сливаясь образуют одну реку, впадающую в море. Низовье Шахе местными шапсугами называется Шехепе, а сам пос. Головинка - Шехепе къал - "город в устье р. Шахе". Чуубашху - другое шапсугское название местности в устье р. Шахе, где расположен пос. Головинка. В XIX в. в долине Шахе на десятки километров протягивался крупнейший аул Сочинского побережья, называвшийся шапсугами Шахечю или Шахечей, где компонент чей, по - видимому, адыгская транскрипция турецкого кой "село", "деревня". В русских военных документах периода Кавказской войны река Шахе называлась Субаши, иногда Шахе. Название Субаши ошибочно распространялось и на соседнюю Матросскую щель, имевшую название Кодеж или Кодес. Также отмечено, что убыхи называли Шахе - Мавабе "река крови", так как каждый год здесь кто-нибудь тонул при переправе [16, с. 247].
Бзогу - левый приток р.Шахе, в устье находится одноимённый населённый пункт (Краснодарский край, Большое Сочи). Первая часть гидронима исходит из убыхского бзы - "вода", "река", гу - понимают, как убыхское "середина". "Средняя река". Не исключено, что в названии гидронима лежит убыхское бзхгу - "пастбище" (в устье речки был высокий луг). По мнению Дж.Кокова, в основе перевода гидронима лежит адыгское бгъузэ - "узкий" [28, с. 47].
Одной из крупнейших рек Республики Адыгеи является река Белая- Шъхьагуаще. О ее происхождении в народе ходят легенды [72, с. 675-676].
Река Белая - одна из главнейших рек Адыгеи, самый крупный приток Кубани. Берет свое начало от слияния двух горных потоков, стекающих с гор Фишт и Оштен. В нее впадает 3459 больших, средних и малых притоков, а сама она, протекая от начала до конца 265 км, вливается теперь в Краснодарское водохранилище. Среди старых названий этой реки есть имя "Белла", встречающееся в адыгейском фольклоре. Согласно адыгской легенде, один князь привез из набега девушку незнатного рода, по имени Белла. Князь, пораженный красотой пленницы, женился на ней.
Но свободолюбивая девушка ненавидела своего похитителя, убила князя и бросилась в клокочущие волны реки. Труп ее был найден абадзехами. С тех пор реке дали имя Белла. Возможно от этого имени и произошло современное название реки - Белая. Однако в большинстве архивных, литературных и картографических источников встречаются названия типа "Шъхьагуаще" и их многочисленные искажения: Шагуаша, Шагваши, Сагауш и т.д. По поводу возникновения названия р. Шъхьагуаще в адыгском народе бытует следующая легенда. В далекие времена в верховьях этой реки проживал старый князь Мищеост, у которого была лишь одна дочь Нафисет. Когда она выросла и стала красавицей, отец решил выдать ее замуж за наиболее храброго и проворного джигита. Но, ни один из них не пришелся ей по душе. А полюбила она простого пастуха Келемета. Князь вызвал его и запретил встречаться с дочерью. Но Келемет заявил, что лучше умереть, чем жить в разлуке с его любимой. Это же и подтвердила и Нафисет, сказав, что без суженого она покончит с собой. Тогда разгневанный князь приказал зашить их в кожаный мешок и бросить в бурную реку. Но влюбленным удалось освободиться и выплыть на берег. Келемет занимался рыбной ловлей, а его молодая жена доила лесных оленей. И среди них она стала княгиней оленей (шъхьагуащэ).
Это название р. Белой состоит из двух компонентов: шыха - "олень", и гуащэ - "покровитель". Вторая часть этого слова вообще характерна для языческих воззрений адыгов: хатэ-гуащэ - "покровитель садов, огородов"; мэз-гуащ - "покровитель лесов"; псыхъо-гуащ - "покровитель рек"; хы-гуащэ - "дева вод морских" и т.д. С учетом вышеизложенного, древнее адыгское название р.Белой можно перевести как "Богиня(покровительница) оленей [72, с. 675-676].
По мнению А.В. Твердого, некоторые исследователи связывают происхождение этого гидронима с именем грузинской княгини Бэллы, бросившейся в реку, однако этот факт не закреплен историческими источниками.
В адыгейском языке присутствует немало гидронимов, чье происхождение весьма интересно.
Пшеха - река в Краснодарском крае и республике Адыгея; берет начало с северных склонов Главного Водораздела, между вершинами Фишт и Пшеха-Су. В истоках реки находится самый высокий водопад Краснодарского края (высота - около 165 метров). Впадает в р. Белую ниже г.Белореченска. Об этимологии гидронима существует несколько версий. Некоторые исследователи утверждают, что в далеком прошлом адыги восстали против своих князей, перебили их и бросили в реку. Отсюда Пщыхьэ, где пщы - "князь"; хьын - "нести". Другие устанавливают в гидрониме две основы: пчы - "копье"; хьын - "нести", - "несущея копьё". Рассказывают, что в далекие времена в долине реки произошло ожесточенное сражение, где было поломано много копий. В абадзехском диалекте адыгейского языка слово Пщыхьэ означает "вечер", "сумерки". Пшахъо в адыгейском языке - "песок" [54, с. 38].
Ачипсе - река в Краснодарском крае, правый приток р.Мзымта, впадаетв нее в 2-х километрах выше селения Эстосадок; берет начало на северных склонах г.Ачишхо (2391м). По мнению некоторых исследователей, этимология гидронима восходит к адыгским: ачъэ - "козел" и псы - "вода", "река", т.е. "река козлов". Более аргументирован вариант, где этимология гидронима восходит к абхазскому этникону - ахчипсоувцы; народы этого племени до самого окончания Кавказской войны проживали в долине р.Ачипсе. В устье этой реки на скалистом уступе сохранились развалины мощного оборонительного сооружения, относящегося к VII веку н.э., то есть, когда эта территория входила в состав Великой Абхазии [55, с. 16].
Алепси - небольшая речка вТуапсинском районе Краснодарского края, берет начало на северных склонах г. - Пеус, впадает в р. Туапсе в районе пос. Кирпичный. Гидроним переводится, как "река Али" (адыг). Этимология антропонима Али восходит к арабскому "высокий", это имя особо почитаемо последователями четвертого халифа Али - зятя пророка Мухаммеда. Есть еще один вариант перевода этого гидронима, где lали - "дикий", отсюда выходит, что перевод будет звучать, как "дикая река", "дикая долина" [55, с. 16].
Кабак - река в Туапсинском районе Краснодарского края, является левым притоком р.Ту (впадает в неё в районе пос.Ольгинка); берёт начало на северо-западных склонах г.Лысой (821м). По мнению исследователей, в основе перевода гидронима лежат адыгские элементы къэбы - "тыква", къо - "долина", - "долина, где выращивают тыквы".
Не исключено, что гидроним переводится, как "пах свиньи", где къо - "свинья", быкъу - "пах" .Третий вариант восходит к смешению тюркской и адыгской основ, где коба - "пещера" (тюрк.), къо - "долина" (адыг.), - "пещерная долина".
Сукко - река, впадающая в Черное море в 9 км к югу от г. Анапы, поселок на левом берегу этой реки, в 2-4 км от ее устья. В двадцатые годы прошлого столетия река называлась Сукхс. Су по-тюрк. "вода", къо по-адыг. "кабан", "свинья". Общий перевод: "кабанья река". Кстати и сейчас на левобережье долины Сукко в районе Большого Утриша есть место под названием Кабанье урочище. Но в адыгейском языке къо часто выступает в роли топонимического термина - суффикса принадлежности (через патронимию) и в значении "долина". При таком варианте перевод топонима Сукко будет иметь значение "долина реки" или просто "долина", "река" на двух разных языках (тюрк, и адыг.) [16, с. 198].
Река издавна считалась у адыгов весьма значимым местом. Они нередко упоминали о ней в своих пословицах и поговорках: Улlымэ, псыхъор икlыпlэзакl - Если ты мужественный, то любое место реки для тебя переправа; Бланэм щэ тефэмэ псыхъуачъ - Раненая лань бежит к речке; Псыхъо lус есыкlэ lаз - Живущий у реки - искусный пловец [10, с. 52; 84; 92].
В Краснодарском крае и Республике Адыгея, помимо рек существуют и такие водоемы как озера, болота, родники и минеральные источники. У них также как у рек и морей есть свои названия, которые они получили несколько веков назад.
Озеро - природный водоём, заполненный в пределах озёрной чаши (озёрного ложа) водой, не имеющий непосредственного соединения с морем [64, с. 207].
Абрау - озеро в Краснодарском крае, находится в 26-ти километрах к северо-западу от г. Новороссийска. Такое же название носит речка, впадающая в озеро и поселок на его берегу. Озеро находится на высоте 84 метра над уровнем моря, площадь его зеркала 190 гектаров, глубина достигает 10 метров. Существует несколько вариантов перевода этого гидронима; по мнению некоторых исследователей, слово "абрау" в переводе с древнеиранского означает "небо". У адыгов озеро называется Абрагъо. До его образования здесь располагалось адыгское селение Екlэх (Ечъэх) - "провалившееся". Об образовании озера у адыгов существует интересная легенда. Как гласит предание, "на месте озера располагался богатый адыгский аул Абрагъо. Во время праздничных игр жители аула вместо глиняных тарелок стали швырять в реку хлебные лепешки. Разгневанный Аллах решил покарать их за кощунство над самым святым даром земли. Единственный, кого он решил пощадить - адыгская целомудренная девушка, которую на время свершения кары аллах отослал в лес за хворостом; когда же она вернулась, на месте аула зиял провал, заполненный водой". Некоторые исследователи название озера связывают с абхазским словом "абрау" - "впадина"; по мнению автора, это наиболее аргументированный вариант перевода топонима, хотя утверждение об обвально-запрудном происхождении водоема нуждается в дальнейшем исследовании [55, с. 108; 3, с. 11-12].
Болото - участок суши с обильным или застойным увлажнением грунта и течение большей части года. Характеризуется процессом торфообразоваиия и болотной растительностью. Болота возникают в результате зарастания водоёмов или заболачивания суши (лесов, лугов, вырубок, и т.п.) [64, с. 32].
Аурыу - болото, занимающее огромную площадь. Оно начинается в 16 -17 км. юго - западнее посёлка Михайловского, тянется вдоль р. Иль. Слово "аурыу" не поддается морфологическому членению. Болото имеет и другое наименование - Темэныдз. По поводу этимологии последнего, старожилы аула Псейтук рассказывают, что будто в болоте погибло целое войско. Отсюда и Темэныдз, т.е. темэн "болото", дзэ "войско". "Болото в котором погибло войско". Морфологический состав топонима Темэныдз наталкивает и на другую мысль. Как известно, слово "дзэ" одновременно означает и войско, и количественное понятие множества. В последнем значении "дзэ" сохранилось в нескольких адыгейских словах: псы-дзэ, бадзэ и т.д. По всей вероятности, элемент "дз", присутствующий в топониме Темэны-дзэ, означает необозримое, многочисленное, что согласуется с содержанием самого слова. С этой точки зрения Темэныдз может означать болото, занимающее беспредельно необозримую площадь.
Къанлыгъэ темэн - название гидронима искажено - правильнее Къамыллыгъэ темэн. Болото, занимающее довольно большую площадь, было покрыто густым камышом. Каждый год, когда замерзнет болото, аульчане опаливали его. Это легло в основу возникновения топонима. Къамыл "камыш", лыгъэ "опаленный", "спаленный", темэн "болото". Дословно: "болото опаленного камыша" - окрестности а. Кунчукохабль [39, с. 65].
Источник (родник, ключ) - естественный выход подземных вод на земную поверхность на суше или под водой на дне континентальных водоёмов и водотоков (субаквальные источники.), морей (субмаринные источники.). Образование источников связано с пересечением водоносных горизонтов отрицательными формами современного рельефа (речными долинами, балками, оврагами), геолого-структурными особенностями местности. По составу источники делятся на пресные, минеральные, минерализированные, и соленые [64, с. 117].
Мэшloст (Мацеста) - название минерального источника, расположенного в 12 км от Сочи в долине реки Мацесты. Многие исследователи слово "Мацеста" относят к абхазо-абазинским языкам. Другие "мацесту" переводят как "молочная река", Маца на наречиях многих черкесских племен означает молоко, а слово "ста" переводится как вода или река. В те дни, когда сероводородные источники вливали свои воды в реку, Мацеста действительно имела вид молочной реки.
В данном случае авторы разбирают не основной адыгейский корневой элемент гидронима машlo, а его фонетически искаженную форму (пста). Следует отметить также, что в адыгских языках слово "маца" в значении "молоко" совершенно отсутствует. Таким образом толкование этимологии Мацесты как "молочная вода" не может быть принято. В народе бытует легенда о происхождении названия гидронима. Она гласит, что группа странствующих всадников остановилась на берегу реки на ночлег. На ужин они сварили кашу, но никто не мог есть - каша имела горький вкус. Оказывается, вода обладала неприятным запахом и имела едкий вкус. Отсюда реку назвали Псыдыдж, псы - "вода", дыдж - "горький". "Горькая вода".
По предположению многих исследователей слово "мацеста" возникло от адыгейского "мэшloст". Как известно, черкесы издавна знали упомянутый источник и здесь лечились от "всех болезней", купаясь в ямах, наполненных чудодейственной серной водой. Некоторые утверждают, что в основу этимологического значения гидронима Мэшlост легла высокая температура воды. Они находят этимологию слова "мэшlост" в его морфологическом составе: машlо - "огонь", псы - "вода", т.е. "Огненная вода". Такая этимология слова не совсем убедительна [39, с. 132].
Адыги называли источник Мэшlост (обжигающая вода) не по его высокой температуре. Температура воды Мацестинского источника до бурения высоких скважин была невысокой, поэтому объяснение этимологии следует искать в других явлениях. Врач Г. Сорохтин, исследовавший свойства Мацестинского источника в 1915 году, наводит на интересную мысль. Он писал: "…погрузивший какую-нибудь часть тела в воду, замечается покраснение, которое по прошествии нескольких минут усиливается и достигает значительной интенсивности, еще далее может быть доведено до посинения и, наконец, до полного цианоза. Действие заключается в расширении периферических сосудов и в перемещении крови от внутренних органов к периферии [51, с. 16].
Таким образом, можно предположить, что адыги дали сероводородному источнику наименование "Мошlост" не из - за ее высокой температуры, а по признаку, оказываемому составом воды на кожу человека. Наряду с этим следует учесть и то, что элемент та в слове Мацеста является суффиксом, образующим в абхазском языке понятия ущелье.
Псынэ lэзэгъу - "Целебный родник". Расположен между селом Штурбино и аулом Джамбечий. По преданиям, родник образовался от удара грома и по религиозным повериям, он считался священным. Круглая, глубокая яма, имеющая глубину до двух метров, всегда до края наполнена, прозрачной, чистой водой. Раньше из родника брали "целебную воду" и, пропуская сквозь отверстия раковины каури ("змеиной головки") давали больным, страдающим различными недугами. Псынэ - "колодезь", "родник", lэзэгъу - "целебный", "лечебный".
Псэпэ псын - источник на южной окраине Ходзь. Псапэ - "добро", "доброе дело", псын - "родник". Родник с таким же названием встречается на северной окраине аула Уляп у слияния реки Ульки в Лабу [38, с. 132-160].
Все эти топонимические переплетения связаны со сменой племен, народов с их языками, диалектами, что дало возможность назвать Кавказ "Героем тысячи языков" и способствовало созданию уникальной географической номенклатуры, в закономерной смене названий которой, как в капле воды, отразилась древнейшая, древняя, средневековая история Земли адыгов [54, с. 3].
В адыгейском языке выделяют несколько лексико-семантических групп, которые отражают понятия о реке у адыгов:
1. ЛСГ - особенности водного потока:
а) полноводье: Псебепс (адыг.) - "многоречье"; Псекупс (адыг.) - глубоководная река"; Пишип (адыг.) - "большая, огромная река"; "князь река"; Псебайка (адыг.) - "много воды, место богатое источниками"; Псебе (адыг.) - "многоводная река"; Аше (адыг.), (Бикишей) (шапс.) - "река, образованная слиянием трех рек"; Куапсе (адыг.) - "долина глубокой реки"; Абрау (адыг.) - "огромный";
б) мелководье: Псыж (адыг.) - "речушка"; Чохрак (адыг.) - "ручеёк", "источник"; Нечепсухо (адыг.) - "обнаженное русло реки"; Цыпка (адыг.) - "маленькая речка"; Гиага (адыг.) - "пересыхающая"; Цемес (адыг.) - "вшивый лес"; Схошток (адыг.) - "собачий куток";
2. ЛСГ - цвет воды:
Псекупс (адыг.) - "голубая вода"; Ватепси (адыг.) - "жидкая грязь"; Мацеста (шапсуг.) - "огненная вода"; Кудепса (адыг.) - "черная вода"; Шуюк(адыг.) - "грязь","долина";
3. ЛСГ - прозрачность воды, которую можно рассматривать как антонимичную по отношению к ЛСГ - цвет воды. Маскаго (адыг.) - "минеральный родник"; Псиф (адыг.) - "белая вода"; "чистая вода"; Супс (адыг.) - "добрая река"; Дыш (адыг.) - "золотая, добрая"; Киша (адыг.) - "невеста" (вода чистая, белая как невеста); Псенафа (адыг.) - "вода чистая"; Псезуапсе (адыг.) - "светлая вода", "добрая река"; Хоста (адыг.) - "чистая река" [58; 24, с. 23].
Визуальное восприятие географических объектов даёт возможность установлению синонимических / антонимических связей. Глубинная, бессознательная связь цвета и добра или зла (бесполезности), цвета и физического состояния (характер грунта) свидетельствует о трансформации в сознании человека географических объектов. Заключенный в названия признак "тёмного, мутного" цвета воды говорит о бесполезности использования речной воды в хозяйственных целях. "Для искусственного орошения сельскохозяйственных культур эти води мало пригодны, но они могут быть использованы для теплиц, бань и лечебных целях".
4. ЛСГ - особенности восприятия, которую можно рассматривать как антонимичную по отношению к ЛСГ - цвет воды. В ЛСГ - особенности восприятия - выделяются две подгруппы:
а) обоняние: Шумайка (шапсуг.) - "зловонный";
б) выражающие негативные эмоции: Аюк (адыг.) - "плохая, недобрая долина"; Схошток (адыг.) - "собачий куток"; Вулан (адыг.) - "уставать", Наужи (адыг.) - "ворчливая старуха"; Цемес - "вшивый лес".
Обе эти группы слишком малочисленны по отношению к другим лексико-семантическим группам. Уважительное отношение людей к воде, водному пространству не позволяло при восприятии внешних признаков фиксировать своё негативное отношение в названии" [27, с. 5-6].
5. ЛСГ - характер грунта можно рассматривать как синонимичную к ЛСГ - цвет воды и антонимичную по отношению к ЛСГ - прозрачность воды.
6. ЛСГ - объединяющая названия, которые указывают на слияние рек. Она может являться синонимичной по отношению к ЛСГ - полноводность.
Аше (адыг.),- "река, образованная слиянием трех рек"; Шепси (адыг.) - "сто рек"; Туапсе (адыг.) - "две души, две реки" [12, с. 20].
Водная система Краснодарского края разветвлена, истоками многих рек являются родники, в разных частях течения реки образуют многочисленные прихотливые излучины, построенные людьми, многочисленные плотины превратили многие реки в цепочки прудов. Названия указывают на реальные условия образования и существования рек.
7. К следующей ЛСГ относятся названия, объединённые по принципу температурного режима холодный / тёплый: Чепси (адыг.) - "холодная река"; Осохой (адыг.) - "снежная балка".
8. ЛСГ - характер течения - представлена названиями, в которых заключено значение спокойный / неспокойный. Следует отметить, что данные значения в гидронимах выражены метафорически, и наиболее часто встречается эпитет "бешеный". Бешеный - большой силы, напряжения, яростный. Каверзе (адыг.) - "бурлящая река"; Руфабго (адыг.) - "бешеный, строптивый"; Адерба (адыг.) - "стремительная"; Хоцетай (адыг.) - "бешеная собака"; Наужи (адыг.) - "ворчливая старуха"; Бугай (адыг.) - "племенной бык"; Неберджай (адыг.) - "кровожадный орел"; Чухукт (адыг.) - "разрушающая землю" [12, с. 20].
Названия рек восходят и к значению "бурный", "стремительный". Реки Черноморского побережья короткие, быстрые, незамерзающие, особенно велика разрушительная сила воды "во время половодья и паводков, при высоких уровнях воды".
9. К последней ЛСГ, отражающей реальное бытие топонимической системы, относятся названия, являющиеся обозначением формы русла. Исследователи отмечают, что реки Краснодарского края извилисты, нередко падают с гор, образуя водопады, "реки Черноморья отличаются большими уклонами и часто имеют вид горных ручьёв, каскадами ниспадающих с гор".
В названиях рек денотативный признак совпадает со значениями "крутой", который в данном контексте является синонимом "кривой". Апчас (адыг.) - "лесная тропа"; Бетта (адыг.) - "горбатый"; Бытка (адыг.) - "кривая гора"; Марта (адыг.) - "крутой склон" [27, с. 4-6].
Разнообразие рельефа и климатических условий определило разный характер и режим рек, в связи с чем все реки Краснодарского края и Республики Адыгея исследователи подразделяют на три группы: степные реки Кубанской равнины, горные реки Кавказа, реки Черноморского побережья. Резких границ между этими реками нет, различие заключается в особенностях водного потока. Значение "мелководье" характерно для степных рек. "Степные реки маловодны, половодье наблюдается на них весной, а в засушливое время года почти все они местами пересыхают и образуют разобщенные мелководные плесы, зарастающие камышом, тростником осоками, водорослями. Причём процесс меления рек продолжается…" [12, с. 7].
Географические объекты (реки) фиксируются в сознании народа и перестают быть просто материальными объектами, становясь образами, принадлежащими сознанию. Сознание, формируясь при помощи знаков (слов), закрепляет сложившийся образ в семантическом объёме слова. Чем чётче образ объективирует материальный объект (денотат), тем больше знак совпадает со значением [21, с. 115].
2.3 Совпадение/несовпадение значений гидронимов
В адыгейском и русском языках существует немало гидронимов. Каждый из них имеет свое значение. При этом следует помнить, что практически в каждом языке, будь то адыгейский, русский, тюркский или какой-либо другой, существует немало значений гидронимов, переведенных с другого языка. Например, река Псекупс, протекающая по территориям Республики Адыгеи и Краснодарского края, имеет несколько разных значений: "река долины черноклёна", "глубоководная река", "пахнущая сероводородом".
В русском языке, существует немало сходных по значениям и названиям, рек - р. Глубокая в Калининградской области, в Ростовской области ; озеро Глубокое в Московской области. Все эти названия схожи с переводом адыгского названия реки Псекупс - глубоководная, они имеют общий корень - глуб-. Одна из крупнейших рек Адыгеи - р. Белая, хотя и имеет сложную этимологию, в основе которой лежит легенда о князе Мишеосте, его дочери Нафисет, и пастухе Келемете, имеет русское название "Белая" [43, с. 16].
Происхождение названия одного из старейших бальнеологических курортов на Северном Кавказе, Горячего Ключа имеет адыгское происхождение.
Псыфабэ (Горячий ключ) - все места с минеральными источниками адыги называют Псыфабэ, буквально: "Теплая вода". Псы - "вода", фабэ - "тёплый", "горячий".
С самых древних времен перед минеральными источниками люди преклонялись, считая их "священными", целебными водами. "Когда нарты или витязи желали напиться из этого колодезя, то знатнейшие люди должны были собраться к старшему, затем по древнему обычаю привязывали к дверям желтого быка для приношения жертвы; зажигали в комнате шесть светильников, начинали молиться по древнему обыкновению, и помолившись, пели в честь рыцарского колодезя, говоря "..сегодня питье священной рыцарской воды". Адыгейцы пользовались целебными источниками. На склонах горы у выхода родников они строили небольшие бассейны, деревянные срубы или просто копали ямы, в которых собиралась вода. Пешком и на повозках стекались сюда сотни больных.
Исходя из вышеописанного, можно сделать вывод о том что, название города происходит от наименования целебных источников минеральной воды, которыми и по сей день славен Горячий ключ. Название города происходит от адыгского Псыфабэ и полностью совпадает с русским переводом Горячий Ключ [38, с. 154-155].
Также следует отметить, что в адыгейском языке немало названий рек и их значений имеет одну общую особенность - наличие в названии гидронима слова псы(э) - вода. (Псекупс, Шепси, Псебепс, Пслух). Псы - "вода"; "река"; "речка" - в значении "река" ("речка) в адыгейском слово встречается в композитах и в определенных сочетаниях; обычное (самостоятельное) название реки здесь псыхъу (псыхъо). В близких адыгейскому языку, абхазском и абазинском также встречается этот формант, в значении названий рек: Аапсы, Лашпсы, Ахъыпс и др.[70, с. 15-16].
В адыгейском языке вокруг слова "псы" образовано немало пословиц: Псым ыхьырэр къурэм етхъо - Кого вода уносит, тот хватается за былинку; Псы икlыгъом унэмысэу плъэкlапlэ дэмыщай - Не дойдя до брода, подол не поднимай. Хьэм ыкlэ псым хаомэ есыкlэ lазэ мэхъу - И собака поплывет, когда вода под хвост подойдет; Щыгъу зышхырэр псы ешъо - Кто ест соль, тот и воду пьет.; Машlор агъэкlосэным пае псыкъабзэ лъыхъухэрэп - Чтобы потушить пожар, не ищут чистой воды. ; Жъым къыхьырэр псым ехьыжъы - Что ветер приносит, то вода уносит [10, с. 27-113].
Но также в адыгейском и русском языках присутствуют различия в значениях гидронимов. Так, например, река Пшеха в адыгейском языке по одной версии переводится как "несущий копья", примеры таких значений в русском языке найти трудно. Другим примером может послужить русская река Обь. По одной из версий, гидроним происходит от языка коми, означающий "место у снега", "снежный сугроб", "снег". В адыгейском языке, подобных сходных значений рек, найти не удалось [43, с. 16].Также существует еще один пример, оказывающий несовпадение значений гидронима в русском и адыгейском языках. Куапсе - старое адыгейское название современной реки и поселка Мамедова щель, располагается непосредственно к северу от пос. Лазаревское. Дж. Коков переводит на основе адыгейского языка от куупс - "глубокая река "долина". Долина Куапсе действительно имеет четко выраженную форму ущелья.
Можно выделить некие различия в переводе гидронимов расположенных на территории Краснодарского края и Республики Адыгея на примере рек Карасу и Карасун [25, с. 4-16].
Къэрасу (Карасу) - степная речка, впадает в реку Фарс недалеко от а. Хатажукай. Название происходит от тюркского кара+су. В данном случае "кара" нецелесообразно переводить как "черный". Кара является древнетюркским, обозначающим землю, сушу. Таким образом "карасу" буквально означает "вода из-под земли", или же "Земляная вода". Некоторые жители аула Пшичеу и Хатажукай реку Карасу называют Джемансу - искаженная тюркская форма Ямансу "плохая, неприятная вода".
Карасун - река в городе Краснодаре от тюркского "карасу" - родник, озерко, тип немноговодной речки, питающейся грунтовой водой, т.е. родниковая речка. Обычно "карасу" переводят, как "черная вода", ссылаясь на то, что прозрачная вода кажется тёмной (черной) на фоне темного дна.
Как можно проследить, эти два водоема имеют схожее произношение, но у них совершенно разное значение и перевод [25, с. 4-16].
Говоря о совпадении или несовпадении значений гидронимов в русском и адыгейском языках, нельзя не сказать о том, что гидронимы играют немаловажную роль в жизни и быте адыгов. Хозяйственная жизнь адыгов, их быт и культура во многом были тесно связаны с Черным и Азовским морями и многими реками, по берегам которых испокон веков жили адыги. Священной считалась река Кубань, которую в разные времена адыги называли по-разному: Псыж - "старая река", Антыкъу - "Антик" (край антов). Удивительно, но на Кавказе, в горах, имеется озеро, которое называется Ант. А древние автохтонные племена, расселившиеся по берегам Кубани, назывались антами. Небезынтересно, что с точки зрения лингвистики, если расчленить слово "ант" на форманты, мы получим а - ны -ты, то есть "ны" - мать, "ты" - отец, а "а" - указательное местоимение "тот, те". В древности, когда только зарождалась семья, возможно словам ны - "мать", ты - "отец" придавалось сакральное значение. Древний адыгский язык кроет в себе много тайн, могущих стать сокровищами истории, действенными помощниками археологии, этнографии и этнологии. Гидронимы называют летописью веков, так как с их помощью можно проследить многие периоды жизни народов. В адыгских гидронимах очень часто содержится элемент "псы" - вода: Псекупс, Псыжъ (Кубань) и многие другие. В языческой мифологии адыгов есть покровительница морей Хы-гуаша и рек Псыхо-гуаша, был и бог воды которого называли Псы-Тхъэ. Сохранились свидетельства, что меоты, предки адыгов, поклонялись Азовскому морю и клялись его именем. Не удивительно, что адыги называли его хы Азэгъу (целебное море). В терминологии причерноморских шапсугов, одного из самых могущественных адыгских племен, сохранился термин "хыцlыф" - морской человек, очевидно, связанный с морской стихией [50, с. 286-290].
Культ воды отразился во многих мифах и легендах, где она выступает как целительная и очистительная сила.
В нартском эпосе адыгов, например, новорожденного Саусэрыкъо нартский бог - кузнец Тлепш семикратно окунает в воду, чтобы закалилось его раскаленное тело. Таким образом вода выполняет и роль оберега. Нарт Шауай, отнесенный своим отцом в горы, вырос, питаясь ледяными сосульками. В адыгском фольклоре немало легенд и преданий о "живой воде", не только исцеляющей мертвых. Примером тому является миф "Живая вода на Ошхъэ-Мафэ" (Эльбрусе), легенда о Мацесте, адыгской девушке, превратившейся в целебную воду и вернувшейся на землю, чтобы исцелять людей, облегчать их страдания. Происхождение кавказских минеральных источников в адыгском фольклоре связывается с именем главного героя нартского эпоса Саусэрыкъо. Родники, бьющие из подножья Кавказских гор, - горячие слезы нартов Саусэрыкъо, скорбящего о своем бедствующем народе. Почитание воды у адыгов было настолько высоко, что люди, родившиеся в долине одной реки, признавались родственниками. А женщины, перешедшие через одну речку, - сестрами.
Среди адыгов были распространены клятвы водой, при произнесении которых говорили: "Богом этой реки (моря) клянусь". Среди адыгских девушек существовали различные гадания и суеверия, связанные с водой. Девушки-черкешенки часто гадали на воде. Для этого бросали в миску с водой разные мелкие предметы: золотые и серебряные кольца, монеты, разноцветные камешки и по их положению при падении в воду узнавали своего нареченного.
Другим видом гадания было гадание на воде, которое называлось псыхаплъэ (глядение на воду): считалось, что, если очень долго смотреть на воду, на ее поверхности можно увидеть образ суженого. При этом девушка должна была повторять:
О Аллах, Аллах, пусть войдет,
О Аллах, Аллах пусть взойдет,
О Аллах, Аллах пусть засияет,
О Аллах, Аллах, покажи мне его! [50, с. 286-290].
Также адыги с помощью воды могли определять свое место поселения. Чтобы определить хорошее место поселения, место постройки дома, других хозяйственных построек, ведро наполняли водой до самых краев, выкапывали яму и ставили в нее ведро так, чтобы его края были вровень с землей. Если утром воды не убавилось, место признавалось счастливым, а если уровень воды спал хоть немного, место признавалось несчастливым и выбирали другой участок.
У адыгов существовали и различные суеверия связанные с водой. Важное значение придавалось видению воды во сне. У адыгов было поверье, что мутная вода во сне не к добру. Считалось также увидеть бурные разливы рек и морские штормы плохой приметой. Накладывались табу и на определенные действия с водой. Запрещалось, к примеру, отпивать воду из ведра, пока ее не донесли до назначенного места, иначе счастье и благополучие дома уйдут к другим. Кипятить воду впустую - у вола шея согнется. Ложиться головой вниз по течению реки - увиденное во сне счастье унесет вода. Запрещалось окликать ушедшего за водой, подавать неполную чашу воды - счастье будет неполным…Широко применялась в лечебных целях вода, освященная молитвами, разбавленная другими веществами, навары из растений, угля, камней и деревьев. Вода, в которую кузнецы опускали раскаленное железо, применялось для лечения детей и благополучного разрешения беременных женщин. Эту воду давали пить с произнесением священных молитв. Мало кто знает, что всеми любимая минеральная вода "Нарзан" происходит от адыгского "Нарт санэ", т.е. напитка нартов, героев эпоса адыгов "Нартхэр", "Нарзан" или "Занзаныпс" адыги считали святой водой. У того, кто принимает "Занзаныпс" или "Нарзан", как утверждали в народе, через тринадцать дней исчезнут все находящиеся в двенадцати частях тела болезни [50, с. 286-290].
Анализ гидронимов Адыгеи проведенный Т.Г. Туовой показал, что происхождением они обязаны корню слова, с перевода диалекта которого означает "вода, река": с адыгского - псы, пс (Псекупс, Афипс, Псынодаха, Курджипс). Типичными географическими терминами в составе топонимов кавказского происхождения являются такие, как "речная долина" - "псыхъо" (Шапсухо, Нечепсухо) [71].
Сложность расшифровки нерусских географических названий усугубляется тем, что многие из них были переосмыслены другими народами.
Из-за неоднократных смен народов имели место вторичные и последующие переосмысления (Шхагуаше - Бэла - Белая, Гипанис - Пшыз - Куман - Кобан - Кубань и др.). Семантический анализ гидронимов показал, что адыгские гидронимы составляют 45,8%, русские - 38,2%, тюркские - 5,6%, абхазские - 1,5%, названия неизвестного происхождения - 7,5%. В группе гидронимов имеются двойные названия, многие не соответствуют исконным адыгским названиям.
Гидронимы были разделены на группы:
1) названия, характеризующие природные условия местности - (48%);
2) названия, характеризующие особенности объекта - (13%);
3) названия, произошедшие от населенных пунктов - (3%);
4) названия, данные по именам и фамилиям - (20%);
5) названия, непонятного смыслового значения - (16%).
Анализ обширного массива архивных, литературных и картографических источников дал возможность выявить происхождение и эволюцию во времени основных географических объектов Адыгеи за исторический период.
У географических названий свои исторические судьбы. Некоторые из них, возникнув в глубокой древности, дошли до нас без особых изменений.
Другие же, просуществовав какое-то время, бесследно исчезли или оставили память о себе лишь на страницах летописей и архивных документов [65, с. 2-4].
Заключение
Подобные документы
Анализ способов словообразования фитонимов в русском и адыгейском языках. Знакомство с проблемами изучения лексики в современной лингвистике. Рассмотрение признаков слов как лингвистической единицы в целом: семантическая валентность, непроницаемость.
курсовая работа [58,7 K], добавлен 15.05.2013Определения ассимиляции германистами и русистами. Порядок слов как одно из средств выражения коммуникативного членения предложения. Анализ основных исследований в русле ассимиляционных процессов. Анализ типов ассимиляции в русском и немецком языках.
курсовая работа [49,2 K], добавлен 16.04.2014Выявление сходств и различий в макрокомпонентной структуре фразеологических единиц "гастрономического" и артефактивно-вещного культурного кода в русском и чешском языках. Распределение фразеологических единиц на рубрики на основе их образного компонента.
дипломная работа [166,5 K], добавлен 26.07.2017Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.
дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011Классификация инвективной лексики. Отдельные ругательные слова для создания субститутивного ругательства. Соответствия инвективной лексики в английском, французском, русском языках. Восклицание, когда ругательное слово используется как междометие.
реферат [26,0 K], добавлен 23.12.2011Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.
курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013Заимствование антропономинантов как активный процесс в русском и чешском языках. Основные способы словообразования в языках. Номинации человека по роду деятельности, профессии, по его внешним и внутренним качествам, образованные суффиксальным способом.
дипломная работа [99,4 K], добавлен 24.11.2014Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.
курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015