Лингвостилистические особенности спортивного комментаторского искусства

Комментаторское искусство как специфическая сфера лингвистики. Особенности и структура текста спортивного репортажа. Язык современных средств массовой информации. Анализ спортивных репортажей об Олимпийских играх, манера текстов и подачи новостей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.06.2012
Размер файла 69,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Комментатор реализует в своей речи все вышеперечисленные функции: он и вызывает эмоции, и стремится рассказать красиво (особенно в радиотрансляции без визуальной поддержки), и старается объяснить людям какие-то замысловатые спортивные термины.

Тексты, посвященные Олимпиаде, можно разделить на несколько типов: новость о «значительном событии» (открытие Олимпиады, победа России в отборочном конкурсе и т.п.), «текущая новость» (дневник Олимпиады, дневник подготовки к ней и пр.), «новость одной строкой» (краткие комментарии, высказывания, срочные сообщения). Все эти типы текстов будут подвергнуты сравнительному анализу.

комментаторский репортаж текст язык

3.1 Текст о «значительном событии»

Схематически структуру такого текста можно изобразить как «гипертему» (Олимпийские игры) и множество рем, которые к ней подсоединены:

Рассмотрим, например, текст репортажа об открытии игр в Турине. Гипертема текста - изменение: каким был Турин и каким он стал. Также в тексте постоянно присутствует упоминание о «тех, кто в это не верил»: Турин преобразился не только в преддверии Олимпиады, но и «назло» кому-то, кто не верил в его чудесное преображение.

Для Турина и его долин открывается магическая скобка. С июня 1999 года - месяца, когда все решилось - до Олимпиады в громадном городе - все изменилось.

То, что считалось исключительно индустриальным городом, превратилось в авангардный, космополитичный и даже гламурный город. Мир в течение последних двух недель пристально смотрел на Турин и его горы, который открыли для всех, в первую очередь для туринцев, неожиданный сюрприз. Громадное и почти невозможно доверие, оказанное Турину, очаровательному городу у подножия Альп, известному закрытым характером своих жителей, своими туманами и холодными зимами. Отставив замкнутость, жители города работали над тем, чтобы выиграть это доверие. Пришлось изменить свой имидж до полной неузнаваемости, открыть дверь атлетам, журналистам, зрителям, которые сотворили новое лицо города и преуспели в этом.

Даже тот, кто некоторое время назад воротил нос от очевидных изменений территории - работы на улицах, реставрация, новые постройки - был вынужден поверить, лично констатируя, что огромное усилие, предпринятое в последние годы, достигли своей цели. Искрящаяся церемония 10 февраля, которая открыла Игры, была первой демонстрацией этого. Серебряный поднос, на котором Турин, одетый в «красную страсть», блистал, демонстрируя даже тем, кто не верил, свое по-настоящему большое сердце. Сердце, которое билось от энтузиазма и дружбы, но и от долга службы и посвящения. 26 тысяч добровольцев, которые Турину и в его долинам подарили все: время и множество улыбок… Это было еще одно «испытание страсти».

Желание вложить как можно больше работы в пять колец позволило преодолеть трудности организации и неизбежные проблемы, чтобы достигнуть результата - под взглядом всего мира в последние недели - признано совершенным.

Кто-то определил туринскую Олимпиаду 2006 года как «Олимпиаду будущего». Возможно, не ошибся http://www.torino2006.it/ITA/OlympicGames/news/news_ita161411.html.

Предложения в этом тексте практически не имеют анафорической связи друг с другом. Только один раз упоминается, что церемония открытия была «демонстрацией этого». Создатель текста действует, как художник-импрессионист: из отдельных точек, отдельных впечатлений создается целостная картина.

В российском тексте «о событии» также преобладают впечатления, но, в отличие от итальянского «импрессионизма» в описании уже состоявшейся Олимпиады, они приписаны конкретным людям и поданы в виде их высказываний:

В ожидании Сочи-2014: «свалка надвигается, канализация не справляется»

Олег Родин (Сочи)

Жители Сочи в прямом смысле слова страдают от того, как идет подготовка к Олимпиаде 2014 года. О неблагополучии в жилищно-коммунальном хозяйстве знаменитого города-курорта сочинские корреспонденты местных газет и телеканалов сообщали неоднократно. Цены и тарифы только растут, а беспорядок не убывает, о чем повествуют страдающие от него граждане.

«У нас электроплиты. Это единственный способ накормить ребенка. Подогреть, приготовить на электроплите. Без всякого предупреждения отключают свет. Как кормить детей?», «Детям не могут сварить пищу. Я инвалид. Я плачу за свет. Я отдаю последние копейки за свет», «Моя пенсия только на уплату идет. А питаться я чем буду?», - спрашивают жители города.

В очередной раз тема коммунального разорения стала главной в связи с визитом в будущую олимпийскую столицу комиссии Государственного экологического надзора России, которая, прежде всего, начала ревизию сочинских свалок, давно уже досаждающих жителям соседних домов. Вот что рассказала журналистам Алла Николайчук: «Есть у нас замечательный мультфильм “Ежик в тумане”. Мы были теми ежиками, которые находились в таком тумане, что мама дорогая! Не видно было дальше своего носа ничего плюс вонь, зловоние».

Гигантская свалка не только горит, но и надвигается на ближние дома, часть которых уже сдвинулась с оползнем на соседние земельные участки. «Дом уже прополз на 15 метров к соседу. Наша земля, 8 соток, уже полностью завалена, а мы уже у соседа в огороде», «Никто нам ничего не компенсирует, никто нам ничего не возместит. На 20 человек увеличится армия бомжей», - рассказывают жильцы.

По поводу катастрофической ситуации со свалками в Сочи высказался Анатолий Масалевич, руководитель управления Государственного экологического надзора: «На территории Большого Сочи нет еще ни одного объекта, который бы имел соответствующую документацию, соответствующую разрешительную документацию, лицензии и так далее - все, что утверждается и положено по законодательству».

Комиссия посетила также и очистные сооружения канализации, и здесь Анатолий Масалевич, руководитель управления Государственного экологического надзора обнаружил явное неблагополучие: «Очистные сооружения не справляются с теми задачами, которые они должны выполнять, в полном объеме. То, что они еще как-то работают, это только заслуга того персонала, который сегодня здесь работает. Надо отдать должное им. То, что администрация не обращает внимания на их призывы об инвестиции средств в улучшение технической составляющей этих очистных сооружений, это имеет место. Мы с этим столкнулись».

На фоне этих проблем в Сочи открылся юбилейный пятый Международный банковский форум. Ожидаются новые проверочные комиссии из федерального центра http://www.sochi14.ru/.

«Впечатления» поданы гораздо более разговорным языком (по сравнению с книжными словами и сложным синтаксисом в «итальянском» репортаже) и приписываются конкретным людям, имеющим имена, фамилии, должности. Ту же самую манеру можно заметить и в телевизионном репортаже: в русской традиции часто дают слово не только герою репортажа, но и обычным людям, «людям из толпы».

3.2. Новости «одной строкой»

Манера подачи новостей «одной строкой» выглядит следующим образом:

Общественный Экологический Совет создан при Оргкомитете «Сочи-2014»

РИА «Новости»: Сочи будет готов к тестовым соревнованиям к 2012 году

Оргкомитет «Сочи-2014» отчитался на Генеральной Ассамблее Ассоциации Национальных Олимпийских комитетов

«Сочи- 2014» признан лучшим брендом 2007 года

Санкт-Петербург принимает эстафету Олимпийского огня

Состоялось заседание Президиума Совета при Президенте РФ по развитию спорта и подготовке к Олимпиаде

«Сочи-2014» начинает конкурсный отбор подрядчиков зимних Игр

«Сочи-2014» открывает новое направление международных авиасообщений

Подготовка Паралимпийских игр «Сочи-2014» идет по плану

Началась эстафета Олимпийского огня «Пекин-2008»

«Сочи-2014» перенимает лучший опыт организации Игр

Состоялось заседание президиума Совета при Президенте РФ по развитию спорта и подготовке к Олимпиаде

В Казани прошел круглый стол по вопросам развития массовой физической культуры и спорта в России

Член исполкома МОК Ранья на встрече с Путиным выразил уверенность, то подготовка к Олимпиаде-2014 в Сочи будет завершена в срок (ИТАР-ТАСС)

«Сочи-2014» изучает опыт Лондона

«Сочи-2014» объявляет планы на будущее за 6 лет до церемонии открытия Игр

Владимир Путин провёл заседание Совета по развитию спорта и подготовке к Олимпийским играм 2014 года

В Сочи обсуждают актуальные вопросы подготовки к Играм 2014 года

«Сочи-2014» получил премию «Серебряный лучник»

«Зеленый Патруль» провел круглый стол в Сочи

«Сочи 2014» подводит итоги 2007 года и планирует работу на 2008

Состоялось заседание Наблюдательного совета Оргкомитета «Сочи 2014»

Сочи 2014 принял участие в ежегодном Олимпийском собрании

Президент Путин подписал Олимпийский закон (ИТАР-ТАСС)

Сформирована Координационная комиссия по подготовке Олимпийских игр 2014 года в Сочи

«Сочи 2014» делится знаниями со спортивными менеджерами будущего

В Сочи состоялся ежегодный фестиваль этно-культур

МОК: организация Игр 2014 года находится в надежных руках

Сформирована структура рабочих органов Совета при Президенте

Утвержден состав совета государственной корпорации «Олимпстрой» www.zasport.ru

Как нетрудно заметить, в российских новостях постоянно фигурируют глагольные формы (активные и пассивные), передающие некое событие. Более того, из фраз вырисовывается образ «Сочи 2014» как некоего активного лица: он «подводит итоги», «принял участие», «получил премию», «изучает», «объявляет» и т.п.

При этом при репортажах о прошедшей Олимпиаде больше используются образы конкретных атлетов:

«Диалог в темноте»: на Фондерие Лимоне продолжается до 15 апреля

В сердце ХХ Олимпийских игр и IX Зимних Паралимпийских игр Турина 2006

Кортина Ноу-Хау премирует «Кортина Топ Пресс 2006»

Пункт Паоле де Кьеза. Гигантские альпийские корейские лыжи

От Олимпийских Игр к Паралимпийским играм Турина 2006

Турин 2006: Олимпиада, великое доверие

Персонажи игр

Мировая энциклопедия хоккея усилиями Ренцо Джилоди

Прыжки: норвежец Бистоель возвращается домой с тремя медалями

Санки: Зоггелер и Отто суперчемпионы

Альпийские лыжи: удивительные победы

Сноуборд: Олимпиады зрелища и развлечения

Бобслей: под знаком Германии

Конькобежный спорт: блистают Энрико Фабрис и Синди Классен

Скелетон: Канада, Швейцария и Великобритания

Паоло де Кьеза: Райх - король Турина 2006, Манкузо на вершине холма

Короткие дистанции: Италия заканчивает позитивом

Фигурное катание: на лед падает занавес

Биатлон: абсолютный главный герой - Германия, Грейс - король игр

Хоккей: удивительный олимпийский турнир www.torino2006.rai.it

Несложно заметить, что большинство новостей представляют собой сообщение в форме назывного предложения: только в 6 фразах из вышеприведенных представлены глаголы в личной форме.

Заключение

Таким образом, искусство комментатора включает в себя различные лингвостилистические средства. Как показывает анализ речи великих комментаторов прошлого, они могут опереться как на фонетические особенности, так и на морфологические. Однако наиболее ярким проявлением речи комментатора являются средства лексического уровня, которые становятся источником не только индивидуального стиля, но и стилистических ошибок.

Структура речи комментатора, как правило, следует действиям спортсменов, кроме ситуации «лирических отступлений», когда комментирующий рассказывает о данном виде спорта или данной команде. В этом случае он может использовать радиальную, цепочечную или дихотомическую структуру речи.

Анализ конкретных репортажей показал, что в освещении прошедшей Олимпиады комментаторы более эмоциональны, в их репортажах и статьях описаны те чувства, которые они испытывают. Часто присутствует имплицитный «ответ противнику»: победа нашей сборной, например, позиционируется как месть или ответ на проигрыш. В освещении еще не начавшейся Олимпиады в Сочи, являющейся масштабным и грандиозным проектом, как правило, опираются на государственную важность данного проекта, прибегают к упоминанию об известных людях, словом, ссылаются на те или иные мысли, принадлежащие звездам, что позволяет как бы «вычесть» свою собственную точку зрения из репортажа.

При этом в освещении уже состоявшихся событий часто используются назывные предложения, а в освещении грядущих событий используется двусоставное предложение, активным субъектом которого часто выступает город Сочи как некая субстантивированная сущность.

Список использованной литературы

1. Берлин П. Очерки современной журналистики. М., 2003.

2. Виноградова Н.В. Современная языковая ситуация в России и проблема подъязыков, их структура, семантика и функции по отношению к литературному языку (постановка проблемы на примере русского компьютерного жаргона). // http://www.computerrarium.narod.ru/text0009.html

3. Володина М.Н. Язык СМИ - основное средство воздействия на массовое сознание. М., 2008.

4. Волков А.А. Печатная словесность и массовая коммуникация. М., 2007.

5. Воронков П. Спортивная журналистика как тип./ http://zhumal.lib.ru/

6. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М., 1997.

7. Жидких Л. Глухари на комментаторском месте // Спорт-Ревю, № 34 (232), 20-26 августа 2004 г.

8. Истрате П. Лингвостилистические и риторические особенности спортивного репортажа как жанра СМИ: На материале футбольного репортажа : автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2006.

9. Козлова М.М. История журналистики зарубежных стран. - Ульяновск, 1999.

10. Комментаторы Олимпиады в Турине // http://olymp2006.ru/jokes/20060220/50125230.7.html

11. Культура русской речи. - М., 2008.

12. Леонтьев А.А. Психолингвистические особенности языка СМИ. М., 2007.

13. Пальвелева Л. Спортивный репортаж с выключенным звуком // http://www.svobodanews.ru/Article/2006/02/20/20060220141733710.html

14. Пинчук А.Ф. Специальная лексика на страницах спортивной печати // Спорт в зеркале журналистики: (О мастерстве спортивной журналистики): Сб. ст. / Сост. Г .Я. Солганик - М., 1989.

15. Попов Р.В. Русская спортивная терминология: на материале баскетбольной подсистемы. - Дисс. … к.ф.н. - Северодвинск, 2003.

16. Прохорова В.Н. Русская терминология. - М., 2010.

17. Рихтер А.Г. Свобода массовой информации в постсоветских государствах: регулирование и саморегулирование журналистики в условиях переходного периода. - М., 2007.

18. Рождественский Ю.В. Теория риторики. - М., 1997.

19. Подкидышев А.П. Национальные особенности российского телевидения. - М., 2007.

20. Секреты спортивного репортажа // http://www.lenizdat.ru/a0/ru/pm1/c-1032557-0.html

21. Спорт в зеркале журналистики: (О мастерстве спортивного журналиста): Сб. статей / Сост. Г.Я. Солганик. - М., 1989.

22. Спортивная публицистика и спортивная журналистика // http://sport-d.narod.ru/nauka/stat1.htm#_ftnref9

23. Толковый словарь спортивных терминов. / Сост. Ф.П. Суслов, С.М. Вайцеховский. - М., 1993.

24. Толстая Т.Н. На липовой ноге // День. - М., 2000.

25. Томашевский Б.В. Поэтика. - М., 1998.

26. Чернышова Т.В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России. - М., 2007

27. Язык и литература. - М., 2006.

28. Язык конфликта: тексты массовой информации, особенности языка СМИ. М., 2006.

29. http://olympic.ad-astro.com

30. http://sochi2014.com

31. http://sochi-2014.biz

32. http://sochi-2014-olympics.info

33. http://sport-d.narod.ru/nauka/stat1.htm

34. http://www.agenziatorino2006.it/

35. http://www.kp.ru

36. http://www.mediascope.ru

37. http://www.olymp2006.ru

38. http://www.olimpiada2006.allnewsprim.com

39. http://www.olympic2006.ru

40. http://www.olympicsochi.ru

41. http://www.olymp-sochi.info

42. http://www.uasport.net

43. http://www.yuga.ru

44. http://www.zasport.ru

45. http://zhumal.lib.ru

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.