Роль метафоры в текстах научной публицистики

Современное состояние исследования метафор в лингвистике. Подходы к классификации текстов. Функциональный стиль массовой коммуникации и медиа-текст online формата. Специфичность метафорической репрезентации концептов в различных языковых сознаниях.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.02.2011
Размер файла 761,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

с точки зрения теории функциональной перспективы предложения гипертекст, в отличие от традиционного письменного текста, имеющего линейную тематическую прогрессию, обладает «запутанной» тематической прогрессией, при которой все темы и ремы перепутаны. Читатель обычного текста идет по выбранному маршруту. При этом новая информация, как правило, дается ему последовательно, т.е. рема предыдущего предложения становится темой последующего. При работе с гипертекстом читатель сам выбирает, где рема, а где тема, в зависимости от своих знаний и интересов, автор предоставляет ему все возможности для этого.

Роль автора гипертекста также изменилась по сравнению с ролью автора в линейном тексте. Здесь авторское начало менее выражено, менее индивидуализировано. Роль автора заключается в указании возможных (рекомендуемых) переходов. Читатель гипертекста сильно отличается от обычного читателя. Чтение гипертекста требует от него высокой интеллектуальной активности, дополнительной по отношению к той, которую требует чтение обычного текста. Он постоянно выбирает маршрут чтения, прокладывает свой собственный путь проникновения в представленное ему содержание. Здесь кроется также недостаток гипертекста: читатель вынужден сталкиваться с ситуацией, когда содержание не выстроено для него заранее в целостной форме, когда постижение материала полностью зависит от его интеллектуальной активности. Многие исследователи отмечают наличие этой нагрузки, считая это существенным минусом гипертекста.

В результате ослабления авторского начала в тексте весь гипертекстовый массив приобретает характер беспристрастности, объективности. В отличие от линейного письменного текста, который является «горячим» средством коммуникации (hot media), посредством которого автор воздействует на читателя, доказывает нечто, внушает, убеждает, гипертекст - это «холодное» коммуникационное средство (cool media), рассчитанное на индивидуальные, присущие каждому читателю пути освоения этого материала.

Будучи новым объектом многих исследований, гипертексты подверглись классификации, в основе которой лежат принципы открытости и динамичности.

Данные критерии позволяют выделить гипертексты «чистые»: и «примитивные».

«Чистый» гипертекст отличается от «нечистого» («примитивного») насыщенностью переходов, а также их структурной сложностью. В полной мере свойства гипертекста выражены тогда, когда «главного» порядка чтения нет и маршрут чтения строится путем выбора одного фрагмента среди многих, к которым можно перейти от читаемого в данный момент текста. Система переходов не подгоняется под какую-либо заранее заданную структуру или схему, как в примитивном гипертексте. В этом проявляются важные свойства «чистой» формы гипертекста - открытость и динамичность.

Открытость гипертекста предполагает, что его изначальная структура не была жестко спроектирована под определенные маршруты чтения.

Динамичность гипертекста подразумевает рост и усложнение гипертекста за счет включения в него новых элементов. Например, гипертекст Аризон-ской аналитической информационной системы (AAIS) систематически пополняется рефератами вновь поступающих статей по 300 - 500 рефератов в месяц (Там же: 168-169).

Открытый, динамический гипертекст может формироваться не только автором (авторами), но и читателями. Активное участие читателя в создании текстового материала, стирание границы между читателем и автором - одна из особенностей гипертекста. Внесение читателями новых элементов в качестве связующих звеньев между уже присутствующими в нем элементами - яркое проявление той творческой, интеллектуально-напряженной активности, которая характерна для работы с гипертекстом (Там же).

За свои свойства - изменения, варьирования (например, в лексическом отношении его отдельные слова и выражения могут заменяться синонимами, текст может сокращаться при сохранении основной информации за счет вводных слов) - гипертекст был назван «мягким текстом» (Там же: 177).

Что касается «замкнутых», «нединамичных» гипертекстов, то их особенностью является специально организованный маршрут для освоения материала; несмотря на то, что он выбирается читателем, он заранее предопределен и закрыт или допускает лишь простые формы реализации открытости. Такие гипертексты создаются либо для учебных целей, либо в тех случаях, когда цель - донести определенное содержание в вариативной, но не перегружающей читателя форме.

Проведенный нами анализ научно-публицистического гипертекста американских и немецких журналов в формате online позволяет утверждать следующее.

Американский научно-публицистический текст представляет собой смешанный тип гипертекста. В нем нет строгого порядка чтения и маршрут строится путем выбора одного фрагмента среди многих. В результате пользователь может опустить чтение основных статей номера и, к примеру, перейти к просмотру рекламы журнала, или заказать какую-нибудь книгу в 'bookstore' на этом же сайте, или выйти через ссылку на другие журналы, вышедшие ранее данного выпуска. Однако ссылки на гипертекст другого информационного источника, например другого журнала, газеты, энциклопедии или другого сайта, практически не встречаются. Таким образом, текст не является открытым для «дальних навигаций». Например, это касается текстов американского научного журнала Scientific American http://www.sciam.com. В то же время в немецком журнале в формате online гиперссылки позволяют пользователям «гулять» не только в информационном пространстве данного журнала, но также выходить за его границы. Например, гиперссылки текстов научного немецкого журнала http://www.wissenschaft.de отсылают своего читателя не только к статьям своего журнала, но также к различным другим информационным источникам в формате online: энциклопедиям, научным журналам и статьям, авторским сайтам и пр. Американские гипертексты прагматичны и носят коммерческий характер. Они рекламируют только информацию, содержащуюся на данном сайте, не позволяя читателям выйти за его пределы. Гиперссылки, связывающие какое-либо ключевое слово, например научный термин, с другим гипертекстом, являются семантическими, т. е. они не объясняют данное понятие (как, например, это делают в немецких гипертекстах), а отсылают читателя на другую научную статью с подобной тематикой, но вышедшей ранее. Данная статья, как правило, может быть очень большого размера и также предполагает тщательное изучение. Это вызывает определенные неудобства при чтении научных текстов американских журналов в формате online.

Таким образом, проведенные нами исследования характера гипертекста позволяют отнести американские гипертексты к смешанному типу, в то время как немецкие гипертексты тяготеют к «чистому» типу.

Что касается динамичности гипертекста, текстовый массив научно-публицистических американских и немецких журналов пополняется каждый месяц, как и любой журнал, однако небольшими порциями статей. Вторая сторона его динамичности - участие пользователей в его формировании - не свойственна данному гипертексту: читателям предоставляется возможность только «путешествовать» и участвовать в форумах по научным проблемам.

Особенности нелинейной структуры гипертекста заключаются в переходах между гипертекстами, которые осуществляются посредством гипертекстовых ссылок. Структурными элементами гипертекста могут быть письменные тексты любого объема: литературные произведения, монографии, статьи, т. е. автономные образования, которые существовали или могут существовать вне гипертекста. В силу своей автономности они могут включаться в разные смысловые ряды, читаться в разных последовательностях. Нелинейность текста заключается в том, что после прочтения каждого из них текст как бы ветвится: для дальнейшего чтения читателю предлагаются на выбор несколько возможных продолжений. А. А. Павлова считает, что нелинейность является также признаком устной речи, несмотря на то, что она представляет собой последовательную, линейную структуру. «Мысли человека возникают спонтанно, наскакивают друг на друга, переплетаются, вследствие чего в процессе микропорождения текста образуется нелинейная структура» (Павлова 2004: 19);

Итак, поскольку гипертекст - это дискретный, расчлененный на «кванты» (фрагменты) текст, то границей каждого такого фрагмента является место ветвления, где читатель делает выбор в отношении дальнейшего маршрута чтения. На этом моменте прерывается чтение текста подряд и совершается скачкообразный переход к другому фрагменту, в другой элемент гипертекста. Возможность перехода создается в тех случаях, когда фрагменты связаны по содержанию. Это могут быть переходы между текстом и комментарием к нему, между разными редакциями текста, между текстом и его возможным продолжением, между текстами, «отвечающими» или «возражающими» друг другу, между текстами, пересекающимися по содержанию.

Гипертекстовые ссылки представляют собой информацию о содержании текстовых фрагментов, к которым можно перейти. В гипертексте нет ссылок типа «смотри ниже» или «на странице такой-то», «в главе такой-то», «в книге такой-то» и т. д., поскольку такие ссылки не несут информацию о текстах, к которым они отсылают.

Ссылки и смысловые переходы могут иметь место между элементами разнородной, разнокачественной информации. В тех случаях, когда в систему переходов включаются нетекстовые элементы (записанная, синтезированная речь, музыка, видеоклип), используется термин «гипермедиа» (или «гиперсреды», «гиперсредовые системы»). Гипермедиа расширяют концепцию гипертекста, связывая текстовый материал со всеми формами информации, которые могут быть переведены в цифровой код для хранения и поиска в компьютерных сетях. Считается, что гипермедиа и мультимедиа - более общие понятия, включающие в себя гипертекст. Термин «гипермедиа» все чаще используется как родовой, охватывающий всю проблематику гипертекста.

Существуют определенные требования к ссылкам. Информативность в отношении содержания соответствующих текстов (фрагментов) может быть представлена в заголовках текстов, к которым можно перейти, или в комментариях, разъяснениях, дающихся некоторым отдельным словам, терминам текста (эти термины обычно в тексте подсвечиваются). Действия читателя не должны превышать некоторого порога сложности, т. е. помимо информативности пользовательский интерфейс гипертекстовой системы должен отличаться также простотой действий по осуществлению перехода: она должна требовать от пользователя не более двух нажатий клавиши для того, чтобы проследовать по ссылке. Быстрота, мгновенность перехода заключается в том, чтобы скорость ответа системы на запросы пользователя была не более двух секунд.

Различают четыре вида гиперссылок: 1) структурные; 2) референциальные; 3) семантические и 4) условные. Структурные гиперссылки связывают элементы объектов с другими элементами или с целым объектом, например, ссылки между подфрагментом документа и содержащим его фрагментом. Референциальные гиперссылки соединяют выражение (референцию) в документе с его референтом, например, эксплицитные и имплицитные цитирования или более широкие ссылки между реферирующим выражением (фамилией человека) и информацией, способной определить его референт (библиографические данные об этом человеке). Семантические гиперссылки связывают документы, имеющие похожее содержание. Условные гиперссылки соединяют любые два объекта в зависимости от рода отношений между ними и в зависимости от информационных нужд пользователей.

Все типы ссылок, кроме условных, обеспечивают процесс поиска информации и навигации по документам. Однако сегодня исследователи считают, что только структурные и референциальные ссылки оказались достаточно стабильными и успешными для практического их применения в гипербазах (Потапова 2005: 188).

Для научно-публицистического текста в формате online релевантными являются первые три типа ссылок.

Структурные ссылки связывают фрагмент документа и его подфрагменты, например:

а) ссылки на следующую или предыдущую страницу текста: или ссылки, связывающие рубрику журнала с другими его рубриками: Today's News; Quick Poll: Feature Articles: Nanotechnology; или на немецком сайте: Home : Nachrichten : Forschung : Artikel;

б) ссылки, связывающие данный номер журнала с другим, уже вышед- шим номером того же журнала:

Diesen Zusammenhang beschreiben amerikanische Forscher in der Fach-zeitschrift Psychological Science (Ausg. 15, Nr. 4).

Референциальные ссылки связывают референцию в документе с ее референтом, т.е. дают дополнительную информацию о референте, поясняют его природу, объясняют происхождение. Больше всего данные ссылки присущи немецким гипертекстам, в то время как в американских они практически не встречаются в силу коммерческого характера американских электронных журналов, например:

Nice animations of the cooling procedure can be found at http://www.colorado.edu/physics/2000/bec/temperature.html.

Michael Robinson von der Staats-Universitat von North-Dakota in Fargo; Charles Snowdon von der Universitat von Wisconsin in Madison und seine Kollegen lieBen mannliche Affchen an Sekreten paarungsbereiter Weibchen schnuppern, wahrend sich die kleinen Primaten in einem Magnetresonanztomografen befanden.

Семантические ссылки часто встречаются в конце статьи, где они приводятся с целью предложить читателю похожие по содержанию статьи, которые он может найти в этом же выпуске журнала, в предыдущих его номерах или в других научных журналах или сайтах ученых. Например, информацию о «Параллельных Вселенных» заинтересовавшийся читатель может найти в следующих журналах и сайтах:

Is 'The Theory of Everything' Merely the Ultimate Ensemble Theory? Max Tegmark in Annals of Physics, Vol. 270, No. 1, pages 1-51: November 20, 1998. Available on line at arXiv.org/abs/gr - qc/9704009.

Many Worlds in One. Jaume Carriga and Alexander Vilenkin in Physical Review, Vol. D 64, No. 043511; July 26, 2001. Available online at arXiv.org/abs/gr -qc/0102010.

The Authors Web's site has more information at www.hep.upenn.edu/~max.mulitverse.html.

Немецкий сайт журнала astronews.com предлагает вниманию читателей статьи по физике частиц:

Teilchenphysik: Uberraschung beim Mini-Urknall - 13. November 2002.

Teilchenphvsik: Uberraschung mit Gold-Ionen - 7. Mai 2001.

Teilchenphysik: Ein Fehler im Standardmodell - 12. Februar 2001.

Если взять страницу любого научно-публицистического текста в Интернет-формате, то можно заметить, что в нем очень много гиперссылок. Несмотря на то, что они содержатся в самом тексте (референциальные ссылки), в его начале или в конце (структурные и семантические ссылки), интерфейс самой страницы представляет собой целый набор гиперссылок. Они отправляют читателя к различным рубрикам журнала, на подписку, рекламу, к множеству других статей данного выпуска, к прошлым и будущим выпускам журнала. Поскольку «гиперссылкой может служить каждое семантически нагруженное слово» (Павлова 2004: 26), то практически любой новый элемент, встречающийся на полях сайта, представляет собой гиперссылку. Это объясняется также экономией места, особенно на первой странице, для того чтобы предоставить читателю как можно больше информации о содержании журнала, его рубриках, карте сайта, а также рекламы. Читатель, видя такое разнообразие информации, выбирает ту, которая для него более актуальна, и начинает свою навигацию по сайту, переходя от одного гипертекста к другому.

Итак, научно-публицистический медиа-текст online формата представляет собой многостороннее явление, которое рассматривается как информативный текст с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, как медиа-схема с точки зрения когнитивного подхода, как паралингвистически активный текст, включающий вербальный компонент, изображение и подпись, с точки зрения семиотического подхода, как гипертекст с точки зрения структурного подхода.

1.2.5 Научно-публицистический медиа-текст online формата: категории и свойства

Р.-А. Богранд и В. Дресслер определяют текст как коммуникативное событие и выделяют семь критериев текстуальности (Beaugrande 1981: 3). Рассмотрим подробно каждый из них в преломлении к объекту исследования - медиа-тексту, пользуясь законом изоморфизма.

Первый критерий текстуальности - наличие когезии в тексте - относится к поверхностной структуре текста. Она представляет собой особые виды связи, обеспечивающие континуум, т.е. логическую темпоральную и пространственную последовательность, взаимозависимость отдельных сообщений, фактов, действий (Гальперин 1981: 73). М. Хэллидей и Р. Гасан предлагают рассматривать пять аспектов таких отношений (цит. по: Макаров 2003: 194):

указательную, личную и сравнительную референцию;

субституцию имени, глагола и предикативной группы;

эллипсис имени, глагола и предикативной группы;

союзные слова и другие коннекторы, выражающие одно из ограниченного набора отношений, причем весьма общих, связывающих разные части текста;

лексическую когезию (повтор лексических единиц в смежных предложениях);

И. Р. Гальперин выделяет следующие средства когезии:

традиционно-грамматические - союзы, союзные речения, все дейктиче-ские средства (местоимения и т.д.), причастные обороты;

логические, укладывающие части текста в определенные временные, пространственные и причинно-следственные последовательности;

образные, возбуждающие представления о чувственно воспринимаемых объектах действительности, такие, как метафора;

стилистические, заключающиеся в повторе структур текста (прием параллелизма, хиазма, например) (Гальперин 1981: 73-87).

Перечисленные средства когезии встречаются в текстах разной тематики и стиля. Рассмотрим особенности их употребления в текстах массовой информации, а именно в научно-публицистических текстах.

К традиционным грамматическим относятся:

- союзы:

Blackeslee, Jones and Coleman are among a handful of otherwise normal people who have synesthesia (SAHC 2003).

Damit konnten sie sich jedoch irren, wie die Computersimulationen von Jeremiah Ostriker von der University of Cambridge und seinen Kollegen zeigen (AKL 2003);

- союзные речения:

Therefore, the momentum kick of the photon slows down the atomic motion (SAHA 2004).

Gleichwohl werden die jiingsten Ergebnisse als das bislang wichtigste Indiz fur den gesuchten Urzustand der Materie gewertet (AFK 2003);

- дейктические средства:

Originally our galaxy was surrounded by many smaller satellite galaxies and a lot of leftover gas. Over the past several billion years, it has incorporated most of those satellites (SAOG 2004).

Dieser Befund lasst sich nur damit erklaren, dass es zusatzlich zur Materie im Universum eine unbekannte Energieform gibt, die die Expansion antreibt (ADD 2003).

К логическим средствам связи относятся пространственные крючки когезии, формы перечисления, например:

First, let me introduce the scientific meaning of temperature: it is a measure of the energy content of matter (SAHA 2004).

Der in Sudafrika lebende Belgier Berto Monard hat als erster Hobby-Astronom das Nachgluhen eines so genannten Gammastrahlungs-Ausbruchs aufgespurt. Dabei handelt es sich um die gewaltigsten Explosionen im Kosmos (AHA 2003).

К стилистическим относятся параллельные конструкции, например: When we look at other galaxies, we can discern their overall layout but not their detailed workings. When we look at our own, we can readily study the details but perceive the overall structure only indirectly (SAOG 2004).

Zum einen Тур gehdren die blauen kompakten Galaxien, kleine isolierte Systeme, die gegenwartig eine Phase starker Sternbildung durchlaufen. Zur anderen Kategorie gehdren Scheibengalaxien, irregulare Galaxien und irregulare Zwerggalaxien (AJG 2003).

К образным средствам когезии относятся метафоры, например: ... atoms behave like little bar magnets. External magnetic fields exert forces on them, levitate them against gravity and keep them together; the atoms are trapped in a magnetic cage with invisible walls formed by magnetic fields (SAOG 2004).

Generation um Generation von Sternen, die aus der interstellaren Materie in den Galaxien immer wieder neu geboren wurden, gaben am Ende ihres Lebens... (AJG 2003).

Das Universum gleicht einem Schweizer Kase: Es besteht zu einem grossen Teil aus Lochern, aus gewaltigen kosmischen Leerraumen, den so genannten "Voids ", in denen sich keine Galaxien befinden (AKL 2003);

Второй критерий текстуальности -- когерентность - охватывает не только формально-грамматические аспекты связи, но и семантико-прагматические (тематические и формальные в том числе) аспекты смысловой и деятельност-ной связности.

В отличие от связности (когезии), являющейся в большей степени лин-гвистичной и выраженной на уровне синтагматики слов, предложений и текстовых фрагментов, целостность (цельность) текста ориентирована на план содержания, на смысл, она в большей степени психолингвистична и обусловлена законами восприятия текста, стремлением читателя, декодирующего текст, соединить все компоненты текста в единое целое (Бабенко 2004: 41).

Целостность текста осуществляется посредством внутренних связей, которые базируются на общности предмета описания, являющегося тем «стержнем», который проходит через весь текст и как бы стягивает все его части в единое целое. «Стержневое» положение предмета описания определяется тем, что при порождении текста его образ удерживается в оперативной памяти его автора в качестве основного ориентира. В процессе понимания происходит прогнозирование темы данного текста, в состав которой главный предмет входит в качестве основного ядра. «Стягивание» осуществляется за счет того, что предметы, через которые главный предмет получает свое описание, связаны с ним определенными отношениями, отражающими их соотношение в некоторой реальной ситуации. При развертывании замысла в тексте эти предметы, в силу линейности внешней формы текста, оказываются разнесенными по различным его частям. Но они сохраняют свою отнесенность, т. к. они уже существуют в сознании в виде определенного знания. Внутренняя связь, не закрепленная в каких-либо конкретных внешних признаках, может осуществляться за счет особого отбора слов и применения особых оборотов, позволяющих как бы стыковать одно предложение с другим так, чтобы вместе они выражали ход мысли (Жинкин 1958: 354).

Таким образом, структуру медиа-текста можно представить в виде двух различных схем: поверхностная - внешняя, формальная структура текста, с внешними связями, так называемая когезия, и внутренняя структура текста -схема, отражающая соотношение темы, подтем и субподтем в тексте, - целостность, когерентность текста. Эта схема представлена в виде иерархического дерева с нежесткой структурой подчинения.

Когерентность показывает свойства текста как продукта человеческой деятельности. А. М. Шахнарович считает, что внутренняя (глубинная) структура текста как продукт речевой деятельности реализуется посредством четырех программ: 1) семантическая базируется на отношении «действительность -текст» и предполагает работу сознания человека по анализу деятельности. В результате данной программы определяется значение текста; 2) смысловая основывается на отношении «адресант - текст» и выстраивает смысловую структуру текста; 3) когнитивная определяет когнитивную структуру текста и базируется на совокупности знаний адресанта и ориентирована на подобные знания адресата. Данная программа опирается на функциональные системы эталонов, которые представляют собой мыслительные структуры, существующие в сознании личности; 4) пресуппозитивная предполагает использование коммуникантами общих знаний в конкретной ситуации для достижения поставленной цели. Таким образом, когерентность показывает свойства текста как продукта человеческой деятельности (цит. по: Самбуева 2001: 21).

Интенционалъностъ - это третий критерий текстуальности, проявляющийся в намерении адресанта достичь определенной цели при помощи текста. При определении цели научно-публицистического текста мы учитываем тот факт, что он является межжанровым образованием, в котором наблюдается смешение стилей, взаимодействие стилистических средств, приемов, а соответ- ственно, и целей.

Основная цель публицистического текста заключается в стремлении к воздействию на читателя, привлечении интереса читателей или'слушателей к какой-либо проблеме, а также информирование их по данной теме (Функциональные стили русского литературного языка как предмет изучения стилистики 2005).

Основная цель научного текста - решение какой-либо теоретической или прикладной научной проблемы (Михайлова 1999: 69). Из данного набора целей складывается интенциональность научно-публицистического текста - информировать читателей о решении или сложности решения какой-либо научной проблемы, заинтересовать их какими-либо научными данными. С одной стороны, происходит популяризация научной информации, публицистическое воздействие на читателя с целью заинтересовать его данной проблемой, заставить его задуматься над ней, изменить к ней отношение, а с другой - такие тексты дают человеку полноценное научное знание. Здесь необходимо отметить, что научно-популярный текст, который также довольно распространен в сегодняшних газетных, журнальных и Интернет-форматах, отличается от научно-публицистического главным образом аудиторией, на которую он рассчитан, а также своей целью.

И. В. Богословская подчеркивает, что целью научно-популярной литературы является ознакомление читателя-неспециалиста с научными данными посредством использования определенных приемов популярной обработки знаний. Научно-публицистический текст рассчитан на читателей, разбирающихся в данной научной проблематике, и его целью является не просто легкое, адаптированное, популяризированное донесение материала до читателя, а более глубокое, содержательно насыщенное, полное ознакомление ученых с новыми научными проблемами, формирующее у них определенные новые когнитивные структуры - знания.

Акцептабелъностъ, как важный критерий текстуальности, ориентирован на адресата и связан с процессом восприятия текста.

Существует около 100 формул выявления читабельности текста и трудности его восприятия (Богословская 2001: 27). Они различаются авторством и своими критериями. Формулу сложности для всех языков разработал Ю. Тул-дава. Он выбрал 2 часто встречающихся в формулах компонента сложности: R = Т * lgj, где сложность определяется средней длиной в слогах и средней длиной предложений в словах. Я. А. Микк наиболее релевантным считает такие критерии сложности, как процент незнакомых слов, процент иностранных слов, средняя длина слова в печатных знаках, процент слов из 10 букв и более, процент слов из 12 букв и более (Там же).

Р. Андерсон и А. Девидсон к признакам сложности относят словарные трудности, сложность предложений, интерес и читательские способности. Скучная форма изложения также влияет на понимаемость текста читателем (Anderson 1988: 25-50).

A. А. Залевская относит к важному критерию читабельности и понимания текста процент знакомых / незнакомых слов. По ее мнению, слово помимо своей синтагматической роли в процессе восприятия текста выполняет когнитивную функцию, оно является тем ключом, который позволяет осуществить вход в систему знаний и активировать те его структуры, которые необходимы для декодирования соответствующего фрагмента текста (Залевская 1988: 95). Таким образом, от того, насколько успешно будет распознано слово, зависит то, на- сколько будут активированы и задействованы соответствующие когнитивные структуры, которые способствуют усвоению знания. Естественно, чем больше незнакомых слов встретится реципиенту в тексте, тем меньше знаний будет за- действовано в процессе восприятия, тем менее успешным и более напряжен- ным будет этот процесс.

B. В. Красных, отталкиваясь от теории пресуппозиций, считает, что коммуникативные неудачи могут случаться каждый раз, если в коммуникации отсутствуют пересечения когнитивных баз (макропресуппозиция), коллективного когнитивного пространства (социумная пресуппозиция) или индивидуального когнитивного пространства (микропресуппозиция) участников общения. Мак- ропресуппозиция возможна только в случае общения коммуникантов, обладающих одной когнитивной базой, или в случае, когда коммуникант-иностранец знаком с когнитивной базой того национально-лингво-культурного сообщества, на языке которого ведется общение. Социумная пресуппозиция имеет место при общении людей, входящих в один социум; при этом принадлежность коммуникантов к одному национально-лингво-культурному сообществу и наличие единой для них когнитивной базы не являются обязательными. Микропресуппозиция возникает всегда, в любой ситуации общения и не зависит от наличия / отсутствия общей для коммуникантов когнитивной базы или их коллективных когнитивных пространств (подробно о пресуппозициях см.: Красных 2003: 101-110).

Научный текст, в том числе и научно-публицистический, уже заранее подразумевает под собой непростое для понимания целое. В нем могут встретиться различные специальные термины, потенциальные лакуны понимания, в результате которых читатель может не разобрать целые участки текста или даже сам текст целиком. Это так называемые «смысловые скважины» (термин Н. И. Жинкина), представляющие собой речевые эллипсы, возникающие в самом процессе порождения текста в результате ошибочного мнения автора, что нечто известно, само собой разумеется (Богословская 2001: 42). Автор ориентируется на своего адресата, считая, что ему известна та или иная пресуппозиция. Лакуны могут появляться и на поверхностной структуре текста, особенно когда нет подходящих языковых средств для выражения содержания.

Поскольку научно-публицистический текст предназначен для читателей-специалистов в той или иной области знания, то он естественным образом изобилует сложной терминологией, например в физике: the Doppler effect, electric fields, atomic velocity, photons, atomic resonance, HVCs, kinetic energy, the Magellanic Stream, lj50 of the sun's, the nitrogen content of complex C; Gamma-Ausbruchs, XMPGs, dodekaedrisches Poincare-Raum, die Ursuppe и т.д. Используя данные термины, автор такого текста всегда рассчитывает на то, что его поймут, поскольку он адресует свою работу коллегам-ученым. Для более лучшего представления материала в медиа-тексте используются различные иллюстрации, картинки, графики.

Однако, как считает И. В. Богословская, ошибкой многих исследователей, изучающих «читабельность» текста, является то, что они обращали внимание только на материальную, сторону его восприятия, а ведь оно здесь не заканчивается, а продолжается на более глубинном уровне.

Одним из условий адекватного понимания текста является возникновение в сознании адресата целостного образа главного предмета описания, что достигается через целостность его основных составляющих. Такая целостность зависит от степени раскрытия системы отношений, связывающих главный предмет описания с другими предметами, представленными в тексте. Отсутствие целостности (когерентности), внутренней связи приводит к непониманию даже в том случае, когда имеется внешняя формальная связь (когезия). Таким образом, внутренняя связь является основным средством, которое позволяет воспринимать текст как целостное образование (Богословская 2001: 38).

Основываясь на мнении И. В. Богословской, мы считаем возможными случаи сбоя ориентации в семантическом пространстве текста по ряду причин:

трудность идентификации подтем и субподтем по ходу восприятия текста;

немотивированное введение новой подтемы, не позволяющее соотнести ее с другими элементами семантического пространства;

нарушение оптимального соотношения эксплицитной и имплицитной информации в тексте.

Автор предлагает ряд средств, служащих для предотвращения подобных сбоев, указывая на то, что повтор (лексический и семантический) является средством связи отдельных предложений, а также средством обозначения подтемы или субподтемы.

Подходящим в данных случаях темарематическим членением является прогрессия с линейной тематизацией, т. к. не возникает никаких скважин, и реципиенту не надо прилагать никаких усилий для понимания - новая информация (новая рема) будет опираться на старую информацию. Прогрессия же с постоянной темой будет затруднять понимание (Там же: 43-47).

Критерий информативности представляет собой свойство текста содержать в себе сведения (известные / неизвестные, ожиданные / неожиданные) об окружающем мире, которые могут быть восприняты адресатом. По мнению И. Р. Гальперина, информативность - это «предметно-смысловое содержание текста, дискурса как объекта восприятия, хранения и переработки в тех или иных целях, получающее отражение в различных видах информации (Гальперин 1981).

Для любого текста массовой коммуникации информативность играет большую роль. М. Р. Желтухина считает, что информативность остается базовым пластом масс-медиального дискурса и характеризует первичный речевой акт по иллокутивной силе, где информирование выступает ведущей интенцией. Иначе говоря, масс-медиа информируют, чтобы развлекать, воздействовать и с другими целями, но не наоборот, развлекают, оказывают влияние, чтобы информировать (Желтухина 2003: 164).

Автор рассматривает коммуникативные модели масс-медиальных текстов по видам коммуникативной информативности. Кодовая информативность заключается в сообщении о некотором положении дел и принимается всеми в связи с наличием общих знаний о мире: кодовых, инференциальных и интеракционных.

Инференциальная информативность позволяет не только передать сообщение, но и сделать интенции автора понятными для адресата путем выражения дополнительной по отношению к пропозициональному содержанию информации, например эмоции. Интеракционная информативность состоит не в передаче и выводе информации, а в демонстрации смыслов, в результате которой формы поведения (действие, отсутствие действия, речь, молчание и др.) обретают ситуативный смысл, становятся информативными и интерпретируются на основании прошлого опыта и социокультурных конвенций.

Критерий дифференциации текстовой информации (Гальперин 1981) позволяет различать разновидности информативности в масс-медиальном дискурсе: содержательно-концептуальную, содержательно-фактуальную и содержательно-подтекстовую.

Содержательно-концептуальная информативность отражает идею медиа-текста опосредованно, в образной, содержательно-фактуальной информации или тезисно. Содержательно-фактуальная информативность представляет факты, явления, действия, события, их участников, время и место действия. Содержательно-подтекстовая информативность выводится из контекста, передает скрытые смыслы.

К критериям информативности относят небанальность, содержательную новизну, релевантность и адекватность в подаче информации (Н. А. Клюев; цит. по: Желтухина 2003: 177).

Научно-публицистические тексты в полной мере отвечают данным критериям. В них, как правило, обсуждается новая, актуальная, познавательная информация, для сообщения которой используются определенные вербальные и невербальные средства. Авторы поднимают проблемы, по которым можно определить, какими научными разработками занимаются современные ученые.

Ситуативностъ в научно-публицистическом тексте касается факторов, которые делают текст релевантным для определенной коммуникативной цели. Как считает Г. Я. Солганик, «публицистическое произведение не только жизнеподобно - это часть нашей жизни. Оно непосредственно включается в социальную действительность, участвует в ней. Это политика, идеология, социология, среда обитания, власть, наука, общественное мнение - все, что можно назвать социальной жизнью. Это те социальные сферы, в которых действует субъект. Задача автора заключается в соотнесении реальностей с социальными интересами и целями. И совокупная картина мира, создаваемая практически всеми публицистами, это, прежде всего, социальная (социально-политическая, социально-идеологическая, социально-научная и т.д.) картина. Ее основной вопрос -- жизнь индивида в обществе» (Солганик 2005).

Интертекстуальность является неотъемлемым свойством любого текста. По мнению Е. В. Михайловой, интертекстуальность - это многомерная связь отдельного текста с другими текстами по линиям содержания, жанрово-стилистических особенностей, структуры, формально-знакового выражения (Михайлова 1999:64).

Ю. Кристева предлагает рассматривать текст как историко-культурную парадигму, «транссемиотический универсум», вбирающий в себя все смысловые системы и культурные коды как в синхронном, так и в диахронном аспектах. В этом смысле всякий текст - интертекст, а предтекстом каждого отдельного произведения является не только совокупность всех предшествующих текстов, но и сумма лежащих в их основе общих кодов и смысловых систем. Между вновь создаваемым текстом и предшествующим «чужим» существует общее интертекстуальное пространство, которое вбирает в себя весь культурно-исторический опыт личности. Интертекстуальность, по Кристевой, предстает как теория безграничного, бесконечного текста, интертекстуального в каждом своем фрагменте (цит. по: Чернявская 2000: 14).

Об интертекстуальности М. М. Бахтин пишет следующее: «Ничьих слов нет», и «практически любой текст можно рассматривать как "двухголосый", т.к. «нечто созданное всегда создается из чего-то данного». Таким образом, у любого текста имеется не один, а два (и более) авторов (Бахтин 1997: 238).

Интертекстуальность возникает вследствие обращения автора повествования к определенной группе текстов, именуемых прецедентными текстами. Само понятие «прецедентный текст» трактуется по-разному. С точки зрения классического понимания прецедентный текст есть «крупное явление данной культуры, которое известно большинству ее носителей..., аппелирование к которому часто осуществляется в речи носителей, который является понятным, легко дешифруется адресатом речи» (Караулов 1999: 155). Некоторые авторы считают несущественным признаком прецедентного текста «известность абсолютному большинству носителей языка» и понимают под прецедентными текстами - «тексты, имеющие историческую, культурную, страноведческую значимость в дискурсе языковой личности» и обладающие дейктичным характером, т. е. способные указывать на некоторую ситуацию (в которой они возникли впервые) и оживлять накопленный опыт по отдельным деталям (Костомаров 2003:73-76).

К способам маркирования чужого прецедентного текста относят:

графический (цитаты, выделяемые на письме кавычками), композиционный (эпиграф, абзацное выделение);

стилистический (сочетание различных стилей: просторечные слова и выражения, публицистические реминисценции, метафоры);

грамматический (введение прямой, косвенной, несобственно-прямой речи).

Мы не относим к явлению интертекстуальности связь текста только с прецедентными текстами, имеющими «историческую, культурную и страноведческую значимость». Вслед за В. Е. Чернявской, мы определяем интертекстуальность как открытость одной текстовой (смысловой) структуры по отношению к другой, где всякий текст - интертекст, предтекстом которого является совокупность всех предшествующих текстов, а также сумма лежащих в их основе общих кодов и смысловых систем (Чернявская 2000: 13).

В таком смысле интертекстуальность можно рассматривать как катего- рию «разгерметизации» и открытости текста (eine Kategorie der Dezentrierung und der Offenheit), ибо благодаря ей текст способен вступать в отношения «жи- вого подобия» (bewegliche Identitat) с другими текстами (Stierle; цит. по: Чер- нявская 2000: 13).

Таким образом, интертекстуальными особенностями научно-публицистического текста в Интернете как средстве глобальной информации являются его многочисленные связи с другими текстами, в первую очередь с научными, публицистическими, прецедентными текстами. Наиболее часто используемыми способами маркирования данной связи являются:

- графический способ обозначения цитируемых источников посредством кавычек:

...«We just wanted to be sure we hadn't missed anything)), Campbell remarks (SATM 2004).

«Wir beobachten hier ein Objekt, das gerade dabei ist, ein Hauptreihenstern zu werden - und erwischen es zugleich in der Phase der Planetenentstehung», freut sich Doktorand Wilson Liu von der University of Arizona (ASM 2003);

- многочисленные клишированные фразы из публицистики: Unpaired electrons may play a crucial role (NSNM 2004).

In the coming decade, dramatically improved cosmological measurements of the microwave background... (SAPU 2003).

This entire reception and radiation process is termed 'scattering' and the details depend on the size and shape of the antenna and wavelength of the radiation in a complicated manner that is beyond the scope of this discussion (SDSE 2001).

Uberraschenderweise befinden sich die jetzt gefundenen XMPGs relativ nahe zu unserem Milchstrassensystem, so dass wir sie praktisch in ihrem gegenwartigen Zustand beobachten konnen (AJG 2003).

Die jtingsten Beobachtungen von Perlmutter und seinem Team .... zeigen auch, dass einfache Modelle - wie etwa die so genannte "Quintessenz" - nicht mit den Daten ubereinstimmen (ADD 2003);

- наличие большого количества узуальных и стертых метафор: This is a more realistic approach (GJCD 2004).

Finally, scientists are looking for clues by imaging living brains and comparing brains of people who have died (SADS 2004).

Aber Cusanus ging noch weiter (AAM 2003).

Freud offnet anderen den Blick auf die Macht der asthetischen und moralischen Idealanforderungen (AAF 2003);

- употребление косвенной речи в соответствии со всеми присущими ей грамматическими особенностями:

Oort later fleshed out his idea and suggested that after the initial formation of the galaxy, gas near the edge of its gravitational sphere of influence was left over (SAOG 2004).

In 1980 Joel Bregman suggested that HVCs could be the returning gas, and for a while this idea was the leading explanation for their origin (Там же).

Die neuen Beobachtungen von Liu und seinen Kollegen zeigen nun, dass sich in dieser Scheibe eine grosse Lticke befindet - leergefegt, so vermuten die Forscher, von der Schwerkraft eines grossen Planeten (ASM 2003).

Mehr als viele vielleicht denken, glauben amerikanische Forscher, die die Ent-stehung von 44 Planetensystemen am Computer simuliert haben (AEP 2003);

- употребление прямой речи в соответствии с графическим обозначением: «[The US] should not even talk about it,» he said (NSNT 2005);

«Bei fahrerlosen Autos ist die Akzeptanzbarriere so hoch, dass das zur Zeit nicht einmal mehr diskutiert wird», berichtet der Verkehrspsychologe Bernhard Schlag von der Technischen Universitat Dresden (WCA 2005).

Итак, научно-публицистический текст - это произведение речетворческо-го процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), обладающее всеми семью текстуальными категориями, а именно: когезией, когерентностью, интенциональностью, акцептабельно-стью, информативностью, ситуативностью и интертекстуальностью.!

1.2.6 Научно-публицистический медиа-текст online формата: структурные особенности

Среди многочисленного количества текстов в формате Интернета исследователи выделяют следующие:

подготовленные, отредактированные и скорректированные (так называемые «причесанные») тексты: сетевые версии книг, газет, журналов и разного рода документов;

неподготовленные, спонтанные высказывания в разнообразных чатах письменного характера с преобладанием разговорно-обиходного жанра, а также особых невербальных средств для выражения эмоций собеседников - смайликов;

- форумы, гостевые книги, конференции - это система общения, находящаяся на пересечении делового и фактического общения;

- реклама в Интернете - различного рода объявления и предложения;

- электронные письма - эпистолярный жанр, возрожденный на базе новых информационных технологий и имеющий ряд отличительных особенностей (Потапова 2005: 319).

Объект данного научного исследования, научно-публицистический текст, относится к первому типу текстов, и характерной его особенностью по сравнению с другими типами медиа-текстов в формате Интернета является подготовленность, четкая структурированность, отредактированность и некоторая «шаблонность» в отношении самого представления текстов на сайте.

Различают три вида научно-публицистических текстов на сайтах научных журналов online формата. По сложности информации тексты бывают короткими, совсем небольшими новостными текстами о том, что, где, когда сделали ученые в той или иной научной области. Особенностью данных текстов является их краткость, заключающаяся просто в упоминании о каком-либо научном событии в мире. Эти короткие, вызывающие интерес, удивление, восхищение и другие эмоции сообщения - «soft news» (Добросклонская 2005: 74) разбавляют научный поток информации, представляемый сайтом, и позволяют пользователю на некоторое время расслабиться и отдохнуть от чтения научных текстов сайта, а также являются своего рода рекламой, привлекающей «гуляющего» по волнам информационного пространства читателя.

«Hard news» представлен основными статьями номера, к которым относятся более специализированные, насыщенные терминологией и другими языковыми и научными характеристиками тексты. Научные сообщения адресованы разбирающемуся в данной научной области читателю, авторами которых, как правило, являются сами ученые.

Ко второму виду текстов - local news и foreign news - относятся тексты, определяемые местом происходящего научного события. К третьему виду относятся тексты из той или иной научной области исследования.

Структура сайта, будучи шаблонной, имеет много общего с печатным вариантом журнала. Исследователи объясняют это близостью текстов online формата к печатному первоисточнику (большинство медиа-текстов в сети Интернет представляют собой дайджест прессы), а также одинаковой ориентацией на удобство зрительного восприятия (Там же). Однако формат Интернета выигрывает в большей степени, потому что все рубрики, все содержание сайта в краткой форме умещается на одной странице, в то время как печатная версия сайта потребовала бы на это несколько страниц.

Итак, структура сайта научного журнала включает три основные части: «шапку» страницы, ее содержание и «подвал».

«Шапка» содержит название журнала, дату, ссылки на подписку. Как правило, основные рубрики тоже могут перечисляться вверху страницы.

Затем следует сама страница с содержанием данного сайта, включая ссылки на рекламу, soft news, hard news, форумы.

В «подвале» страницы размещена информация о защите авторских прав, информация о сайте, карта сайта, контакты.

Ссылки на основную научную информацию, содержащиеся в середине страницы сайта журнала, также подразумевают некоторую шаблонность в отношении размещения научных сообщений. Сначала следуют soft news, привлекающие внимание своими яркими заголовками и иллюстрациями, а затем - hard news, относящиеся к более серьезным научным текстам. Например, в журнале на сайте http://www.scientific.com hard news следуют после ссылок на soft news: Science Now /Daily News:

Meteor Dust Reveals Its Secrets Swamp Gas Mystery Solved Science Express:

Adaptable Insect Immunity Controlling the Circadian Clock Probing Crystal Dynamics Illusions of Life-History Rations и т.д. В немецком журнале на сайте http://wissenschaft.de тексты типа hard news вообще находятся в самом низу страницы под названием Hintergrund:

Hintergrund 22. 08. 2005

Der Gelbsucht Paroli bieten: Impfungen bieten si-cheren Schutz vor Hepatitis A und В Такое расположение научной информации на сайтах объясняется желанием создателей Интернет-журналов привлечь как можно больше пользователей, заинтересовать их броскими, яркими заголовками статей о научных достижениях, предсказаниях и т.д.

Научно-публицистические тексты также имеют трехчастную структуру, куда входят:

- «шапка», включающая название статьи, дату ее выхода и автора;

сама статья, содержащая не только вербально выраженную информацию, но также картинки, различные иллюстрации;

«подвал», в котором размещены семантические ссылки на статьи с подобной тематикой, информация о защите авторских прав, ссылки на подписку и контакты.

1.2.7 Научно-публицистический медиа-текст online формата: лингвистические особенности

Многие языковеды в последнее время замечают смешение стилей языка, в результате которого сами «языковые продукты» становятся шире и разнообразнее по своим функциям и языковым средствам, поскольку вбирают в себя особенности других языковых стилей.

Отличительные черты каждого стиля, в первую очередь, зависят от его социального назначения. Принято считать, что единственной функцией научного стиля является функция интеллектуально-коммуникативная, дополнительные же функции относятся к факультативным. Таким образом, научный стиль характерен для текстов, предназначенных для передачи сведений из какой-либо специальной области. Стиль же массовой коммуникации призван воздействовать на слушателей и читателей путем передачи определённой информации.

Цель общения подразумевает определенные свойства текста. В научном тексте - это четкость формулировок, лаконичность построения мысли, точность, логичность, простота и ясность изложения, строгость определения, постоянное применение необходимых терминов и знаков (Будагов 1967). /Для текста массовой коммуникации характерна эмоциональная впечатляемость, оценочность, образность и логичность.


Подобные документы

  • Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Особенности функциональных стилей речи. Характеристика публицистического и научного стиля. Выявление образно-выразительных средств в текстах массовой коммуникации. Использование образно-выразительных средств в текстах различных функциональных стилях.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 25.02.2011

  • Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.

    дипломная работа [77,8 K], добавлен 23.01.2015

  • Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011

  • Категория оценки и её специфика в семантике метафоры. Место оценочности в семантической структуре слова. Онтология метафоры. Особенности оценочной семантики метафоры. Субстантивная метафора в процессе коммуникации. Специфика оценочности метафоры.

    дипломная работа [66,3 K], добавлен 17.09.2007

  • Значение вопроса о функционировании метафоры и способах ее репрезентации в различных типах дискурса для когнитивной лингвистики. Использование милитарных метафор в дискурсе для создания христианской картины мира и воздействия на сознание верующих.

    статья [18,7 K], добавлен 05.05.2015

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Проблемы изучения концептосферы коллективного языкового сознания, культурологические направления в современной науке о языке. Когнитивный анализ фреймовых образований в структуре концептов любовь и ненависть. Современные подходы к понятиям концепта.

    диссертация [1,1 M], добавлен 09.11.2010

  • Понятие концепта в современной когнитивной лингвистике. Национальная специфичность концептов. Различия между русским "друг" и английским "friend". Сопоставление концептов, относящихся к различным лингвокультурам. Единицы универсального предметного кода.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 27.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.