Терминология как переводческая проблема (на материале статей журнала "Innovator" ("Новатор")
Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.03.2015 |
Размер файла | 81,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
16. Некрасова, Т.В. Терминологические единицы как средство эффективности иноязычного общения в профессиональной сфере [Текст] / Т.В. Некрасова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - 2008. - №1. С.74-80.
17. Николаева, Е.Ю. Культура речи письменного научно-технического перевода [Текст] / Е.Ю. Николаева // Вестник Рыбинской государственной авиационной технологической академии им. П.А. Соловьёва. - 2011. - №3. С.184-192.
18. Никулина, М.А. Игра слов и трудности технического перевода в текстах по нефти и газу [Текст] / М.А. Никулина // Вестник Югорского государственного университета. - 2010. - №3. С.5-6.
19. Павлова, Е.В. Специфика передачи терминов различных типов при переводе с английского языка на русский [Текст] / Е.В. Павлова, Т.Г. Лаптева // Интерэкспо. Гео-Сибирь. - 2014. - №2. С.59-63.
20. Романов, Д.А. Информационно-лингвистический поиск в интернете при переводе терминологии в области полимеров [Текст] / Д.А. Романов // Вестник Казанского технологического университета. - 2013. - №6. С.114-116.
21. Скурко, Е.М. Вопросы перевода оригинальной научно-технической литературы с английского языка на русский [Текст] / Е.М. Скурко // Пожары и чрезвычайные ситуации: предотвращение, ликвидация. - 2011. - №3. С.46-50.
22. Стежко, Ю.Г. Лингвокультурный и социокультурный аспекты проблемы перевода терминов [Текст] / Ю.Г. Стежко // Молодой учёный. - 2013. - №7 (54). С.496-502.
23. Суперанская, А.В. Общая терминология [Текст]: Вопросы теории / А.В. Суперанская; отв. ред. Т.Л. Канделаки. - 3-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 248 с.
24. Терпак, М.А. Исследование терминологии научно-технического стиля, как одного из видов информативного перевода [Текст] / М.А. Терпак // Наука и культура России. - 2011. С.281-284.
25. Циткина, Ф.А. Терминология и перевод [Текст]: (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф.А. Циткина. - Львов: Вища школа, 1988. - 157 с.
26. Эрдынеева, Ч.В. Научный стиль: виды перевода и компрессии текста [Текст] / Ч.В. Эрдынеева, Е.О. Хундаева // Вестник Бурятского научного центра Сибирского отделения Российской академии наук. - 2011. - №4. С.103-107.
Приложения
Приложение 1. Термины нефтегазовой сферы, отобранные методом сплошной выборки из статей журнала "Новатор" (Innovator) №1 (59), январь 2013 года
Термин на английском языке |
Перевод термина на русский язык |
|
accumulation |
залежь |
|
aerial field monitoring |
мониторинг месторождений с воздуха |
|
annular space |
затрубное пространство |
|
annulus |
затрубное пространство |
|
area |
участок |
|
area model |
модель участка |
|
base production decline |
падение базовой добычи |
|
blowout |
открытый фонтан |
|
blowout equipment |
противовыбросовое оборудование |
|
blowout preventer shear ram |
срезная плашка превентора |
|
blowout response technology |
технология ликвидации открытого фонтана |
|
borehole drilling |
бурение скважины |
|
casing string |
обсадная колонна |
|
casing string cementing |
крепление ствола скважины |
|
casing string corrosion |
коррозия обсадной колонны |
|
cement setting period |
время схватывания цементного раствора |
|
cement sheath |
цементное кольцо (в обсадной колонне) |
|
cement sheath shrinkage |
усадка цемента |
|
cement slurry |
тампонажный раствор |
|
cementing collar |
устройство манжетного цементирования |
|
cementing head |
цементировочная головка |
|
cementing parameter |
режим цементирования |
|
cementing spread |
тампонажный флот |
|
cementing system |
тампонажная система |
|
cogeneration plant |
парогенераторная установка |
|
coiled tubing |
гибкая НКТ |
|
cold (spark-proof) pipe cutting |
холодная (искробезопасная) резка труб |
|
collector |
коллектор |
|
commercial development of reservoir |
рентабельная разработка месторождения |
|
commissioning a new well |
ввод новой скважины |
|
complex landscape (of a field) |
сложный ландшафт (месторождения) |
|
compressibility |
Сжимаемость |
|
conceptual depositional setting model |
концептуальная модель обстановок осадконакопления |
|
conductivity of fault |
проводимость разлома |
|
containment |
изоляция углеводородов |
|
conventional well |
скважина-аналог |
|
current and capital workover operation |
текущий и капитальный ремонт скважины (ТКРС) |
|
cutting roller |
режущий ролик |
|
cylinder rod |
шток гидроцилиндра |
|
decline in production |
спад добычи |
|
development of brown-field |
освоение залежи |
|
development target |
объект освоения |
|
development target |
эксплуатационный объект |
|
deviated well |
наклонно-направленная скважина |
|
directional well |
наклонно-направленная скважина |
|
displace mobile oil reserve |
вытеснять подвижные запасы |
|
displacement characteristics |
характеристики вытеснения |
|
displacement of drilling mud |
вынос бурового раствора |
|
displacement property |
вытесняющая способность |
|
downhole space |
внутрискважинное пространство |
|
drill well |
бурить скважину |
|
drilling |
бурение |
|
drilling mud |
буровой раствор |
|
drilling mud loss into formation |
поглощение бурового раствора |
|
drilling rig time |
время работы буровой установки |
|
drilling standard |
стандарт функции бурения |
|
drilling technology |
технология бурения |
|
emergency shutoff |
аварийное закрытие |
|
exploration activity |
геологоразведочные работы (ГРР) |
|
external packer |
заколонный пакер |
|
field |
месторождение |
|
field development area |
участок разработки |
|
field economics |
рентабельность разработки |
|
field production |
добыча нефти на месторождении |
|
field's production potential |
потенциал добычи |
|
flow stimulation |
интенсификация притока |
|
fluid cross-flows between formations |
межпластовые перетоки |
|
fluid loss |
водоотдача |
|
foam generator |
пеногенератор |
|
foamed cement |
пеноцемент |
|
foamed cement slurry |
пеноцементный тампонажный раствор |
|
formation |
порода |
|
formation and fluid properties |
свойства пласта и флюида |
|
formation balance |
баланс в пласте |
|
formation prone to fluid loss |
поглощающий горизонт |
|
gas migration |
миграция газа |
|
gas production |
добыча газа |
|
gas saturated horizon |
газовый горизонт |
|
gas, oil and water show |
газонефтеводопроявление |
|
gas-saturated streak |
газовый пропласток |
|
gear arrangement |
зубчатая передача |
|
hard-to-reach area |
труднодоступный участок |
|
hard-to-recover reserve |
трудноизвлекаемый запас |
|
heavy oil |
тяжелая нефть |
|
high gas-oil ratio |
высокий газовый фактор пластового флюида |
|
high initial flow rate |
высокий начальный дебит |
|
highly heterogeneous property |
высокая неоднородность коллекторского свойства |
|
horizontal well |
горизонтальная скважина |
|
hydraulic fracturing |
гидравлический разрыв пласта (ГРП) |
|
hydraulic jack |
гидравлический домкрат |
|
hydraulic motor |
гидромотор |
|
hydrocarbon |
углеводород |
|
hydrodynamic simulation |
гидродинамическое моделирование |
|
hydrogen sulfide |
сероводород |
|
hydrostatic pressure of the slutty column |
гидростатическое давление столба раствора |
|
incremental oil production |
дополнительный объем добычи нефти |
|
inflow stimulation |
освоение (скважины) |
|
injection efficiency |
эффективность закачки |
|
injection well stock |
нагнетательный фонд |
|
injector |
нагнетательная скважина |
|
insufficient top-of-cement level |
недоподъем цементного раствора |
|
intelligent oil production management system |
система интеллектуального управления нефтедобычей |
|
intermediate casing string |
техническая колонная |
|
logging |
геофизическое исследование |
|
long-term exploitation |
долгосрочное освоение |
|
loss of containment |
нарушение герметичности |
|
low formation pressure bed |
горизонт с низким пластовым давлением |
|
low permeability formation |
низкопроницаемый пласт |
|
lower formation pressure horizon |
горизонт с пониженным пластовым давлением |
|
maintain reservoir energy |
поддерживать энергетику пласта |
|
manifold |
гребёнка |
|
mature field |
зрелое месторождение |
|
multistage frac |
многостадийный гидроразрыв пласта |
|
nitrogen unit |
азотный агрегат |
|
oil and gas production enterprise |
нефтегазодобывающее предприятие |
|
oil pipeline |
нефтепровод |
|
oil potential |
нефтеносность |
|
oil recovery |
коэффициент извлечения нефти (КИН) |
|
oil reserve |
запас нефти |
|
pay horizon |
продуктивный горизонт |
|
perforation job |
перфорационная работа |
|
peripheral zone of the formation |
краевая зона пласта |
|
pipeline corrosion protection |
защита трубопровода от коррозии |
|
pipeline diagnostics |
диагностика трубопровода |
|
pipeline infrastructure integrity |
целостность трубопроводной инфраструктуры |
|
pipeline monitoring |
мониторинг трубопровода |
|
pipeline quality control system |
система контроля качества трубопроводных систем |
|
pressure support activity |
поддержание пластового давления (ППД) |
|
process |
перерабатывать |
|
production casing string |
эксплуатационная колонна |
|
production geologist |
цеховой геолог |
|
production level |
уровень добычи |
|
production operation |
эксплуатация |
|
production performance |
показатели добычи |
|
production string |
эксплуатационная колонна |
|
production testing |
гидродинамическое исследование (ГДИ) |
|
production unit |
добывающее предприятие |
|
pump |
насос |
|
refining asset |
нефтеперерабатывающий актив |
|
remote-controlled valve |
дистанционный шибер |
|
reserve |
запас |
|
reservoir characteristic |
коллекторское свойство пласта |
|
reservoir development |
разработка месторождений |
|
reservoir development engineer |
инженер по разработке месторождения |
|
reservoir fluid inflow |
поступление пластовой жидкости в скважину |
|
reservoir management |
управление разработкой месторождения |
|
reservoir management |
разработка пласта |
|
reservoir parameter monitoring |
мониторинг параметров продуктивного пласта |
|
reservoir properties |
фильтрационно-емкостные свойства |
|
resilience |
эластичность |
|
retrieval of equipment |
извлечение оборудования |
|
rotary pipe cutter |
роторный труборез |
|
setting time |
срок загустевания |
|
shaft |
вал |
|
simplified design well |
скважина упрощенной конструкции |
|
small-size flat hose |
малогабаритный плоский шланг |
|
stage cementing collar |
муфта ступенчатого цементирования (МСЦ) |
|
stage cementing tool |
устройство ступенчатого цементирования |
|
stratigraphic section |
стратиграфический разрез |
|
sulfur removal facility |
установка сероочистки |
|
sulphuric acid |
серная кислота |
|
target geology |
геологическое строение (объекта) |
|
triggering electric signal |
пусковой электрический сигнал |
|
tubing pipe |
насосно-компрессорная труба (НКТ) |
|
undeveloped zone |
невыработанный запас |
|
viscous oil |
высоковязкая нефть |
|
water encroachment into the wellbore |
обводнение продукции |
|
waterflood activity |
мероприятия по заводнению |
|
waterflood pattern |
элемент заводнения |
|
well casing |
крепление скважины |
|
well cementing |
цементирование скважины |
|
well construction time |
срок строительства скважины |
|
well interference |
взаимовлияние скважин |
|
well interventions |
геолого-технические мероприятия (ГТМ) |
|
well killing |
глушение скважины |
|
well pad |
кустовая площадка (буровая площадка) |
|
well productivity |
производительность скважины |
|
well run-life |
межремонтный период скважины |
|
well with high zenith angle |
скважина с большим значением зенитного угла |
|
wellhead |
устье скважины |
|
wellhead connection |
обвязка устья скважины |
|
wellhead equipment |
устьевое оборудование |
|
wellwork |
внутрискважинные работы |
|
workover |
капитальный ремонт скважины (КРС) |
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Особенности и специфика перевода немецкой юридической терминологии уголовного права на русский язык. Группы многозначных терминов. Традиционные способы перевода сложных немецких существительных. Особенности при переводе заглавий статей Уголовного кодекса.
реферат [22,8 K], добавлен 27.03.2012Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Перевод и его виды. Особенности перевода научно-технических и официально-деловых материалов. Лексическая эквивалентность и трансформация при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики и терминологии сферы строительства.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 15.07.2010Сущность и существующие классификации спортивной терминологии, ее структура и компоненты. Специфика и механизм спортивного перевода, соответствующей лексики с английского языка на русский. Анализ возможных способов и выбор наиболее адекватного перевода.
дипломная работа [110,5 K], добавлен 08.09.2016Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".
дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.
курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011Теоретические исследования в области переводоведения и терминологии. Определение понятий "перевод", "термин" и виды терминологических единиц. Основные приемы перевода терминов и практическое применение для перевода юридических многокомпонентных терминов.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 03.10.2009Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Понятия "термин" и "терминология". Проблемы терминологии в области политики, науки, техники. Происхождение терминов. Недостатки заимствованных слов из отдельных языков. Случайность заимствования из языков. Основные точки зрения на функции термина.
реферат [31,4 K], добавлен 28.03.2012