Синтаксические особенности поэмы Н.В. Гоголя "Мёртвые души"

Роль Н.В. Гоголя в развитии национального русского литературного языка, поэтические и композиционные особенности его поэмы "Мёртвые души". Использование осложненных предложений, анализ семантико-стилистических функций типов синтаксических конструкций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 06.02.2013
Размер файла 169,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Чичиков проснулся, потянул руки и ноги и почувствовал, что выспался хорошо. Полежав минуты две на спине, он щелкнул рукою и вспомнил с просиявшим лицом, что у него теперь без малого четыреста душ. Тут же вскочил он с постели, не посмотрел даже на свое лицо, которое любил искренно и в котором, как кажется, привлекательнее всего находил подбородок, ибо весьма часто хвалился им пред кем-нибудь из приятелей, особливо если это происходило во время бритья. Но теперь он не взглянул ни на подбородок, ни на лицо, а прямо, так как был, надел сафьянные сапоги с резными выкладками всяких цветов, какими бойко торгует город Торжок, благодаря халатным побужденьям русской натуры, и, по-шотландски, в одной короткой рубашке, позабыв свою степенность и приличные средние лета, произвел по комнате два прыжка, пришлепнув себя весьма ловко пяткой ноги.

Основанная на лингвистических принципах стилистика художественной литературы изучает законы построения и развития стилей литературного искусства в их отношении к стилям литературного языка и народной речи. Это резко отделяет такую стилистику от поэтики с широко применяемым ею искусствоведческим понятием стиля [23, с. 184].

Изучение речевого строя разных жанров художественной прозы - структуры новеллы, повести, романа, хроники, очерка и т.п. никак не может быть исчерпано категориями и понятиями науки о поэтической речи. Стилистические системы разных прозаических литературных произведений по-своему, но непосредственно и остро синтезируют самые разнообразные речевые функции, иногда очень далекие от функции поэтической.

Например, в стиле Н.В. Гоголя сохранился прием развернутого анафорического или эпифорического построения членов внутри сложного синтаксического единства. Этот прием, заимствованный из ритмической художественной прозы, направлен на поддержание библейской величавости тона. Но иногда и он выступает в словесной сфере, которая окрашена бытовой экспрессией. Преобладает форма тройственного повторения конечной (или какой-либо другой) фразы или предложения [23, с. 185]:

Зачем, например, глупо и без толку готовиться на кухне? зачем довольно пусто в кладовой? зачем воровка ключница? зачем нечистоплотны и пьяницы слуги? зачем вся дворня спит немилосердным образом и повесничает все остальное время? Но все это предметы низкие, а Манилова воспитана хорошо. А хорошее воспитание, как известно, получается в пансионах. А в пансионах, как известно, три главные предмета составляют основу человеческих добродетелей: французский язык, необходимый для счастия семейственной жизни, фортепьяно, для доставления приятных минут супругу, и, наконец, собственно хозяйственная часть: вязание кошельков и других сюрпризов. Впрочем, бывают разные усовершенствования и изменения в методах, особенно в нынешнее время, все это более зависит от благоразумия и способностей самих содержательниц пансиона. В других пансионах бывает таким образом, что прежде фортепьяно, потом французский язык, а там уже хозяйственная часть. А иногда бывает и так, что прежде хозяйственная часть, то есть вязание сюрпризов, потом французский язык, а там уже фортепьяно. Разные бывают методы.

Признание соотносительности предложения и сложного синтаксического целого (сверхфразового единства, фрагмента текста) принципиально возможно и необходимо. Становится все очевиднее, что отрицательное отношение к закономерностям связи структуры предложения и структуры текста объясняется тем, что в поисках текстовых характеристик исходят не из реально существующей синтаксической системы, а из традиционно сложившейся системы представлений о ней, не вполне адекватной представляемому объекту [22, с. 316].

Фрагмент у Н.В. Гоголя - это, как правило, значительный отрезок текста с тесными связями между предложениями. Многочисленные разнообразные синтаксические связи, восклицательные "авторские" предложения, присоединительные союзы создают богатую, причудливую "вязь" предложений, синтаксически пестрый и многоцветный мир гоголевской прозы. Синтаксическое движение здесь сложно, прихотливо и многообразно. Ироническая мысль писателя движется стремительно, захватывая все новые и новые лица, предметы, картины. Неожиданны ее повороты, внезапны переходы, нередко ассоциативные. Тесное синтаксическое единство прозы достигается посредством разнообразных цепных и параллельных связей, усиленных союзами [24, с. 235].

В художественной манере Н.В. Гоголя отдельное предложение - это лишь штрих, мало значащий вне целостной словесной картины. Даже прозаическая строфа играет роль лишь слагаемого картины. Для писателя наиболее значимы в художественном отношении фрагменты, заключающие в себе законченные по смыслу и тематически описания, эпизоды, картины.

Описанные особенности синтаксиса Н.В. Гоголя объясняют большую роль в его прозе зачинов фрагментов. Они наиболее самостоятельны в смысловом отношении и вполне понятны вне контекста; они служат своеобразными вехами повествования и позволяют выдерживать единую сюжетную линию. Выписанные подряд, они составляют четкий конспект произведения [24, с. 236].

Заключение

Особое внимание Н.В. Гоголь уделял формирующемуся русскому национальному стилю, отличительными чертами которого он признает объективизм, реализм и лаконизм. Н.В. Гоголь «доводит до предела» творческий метод, найденный А.С. Пушкиным. Он «смешивает разные стили литературного языка с разными диалектами устной речи». Лингвисты всегда обращали внимание на сложность синтаксического строя поэмы «Мертвые души», в отличие, например, от синтаксиса пушкинских прозаических произведений. Ранее А. Белый писал: «Стереотип прозаической фразы А.С. Пушкина: она - коротка; она точками отделена от соседних: существительное, прилагательное, глагол, точка; строй таких фраз подобен темперированному строю Баха. У Н.В. Гоголя фраза взорвана, разметанная осколками придаточных предложений, подчиненных главному, соподчиненных между собой; нарушено равновесие между существительным, прилагательным, глаголом; вместо «1+1+1» - например, «3+1+5» ...» [2].

Язык «Мертвых душ» представляет структурное объединение разных стилистических слоев, каждый из которых соответствует определенному плану художественной действительности и определенному лику или личине образа автора.

Наблюдения над синтаксическими особенностями поэмы «Мертвые души» позволяют сделать следующие выводы.

1. Для синтаксиса поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» характерно обилие эмоционально-окрашенных предложений. Такие предложения характерны в основном для речи персонажей. Восклицательность сопровождает самые разнообразные намерения говорящего, что отражается в коммуникативном типе предложения: восклицательными часто являются побудительные предложения, служащие для выражения различных чувств, а также для выражения побуждения (Барин, подай сиротиньке! Послушай, любезный! Не позабудьте просьбы!); восклицательными могут быть и все остальные функциональные типы предложений: эмоциональную окраску могут иметь и повествовательные, и вопросительные предложения. При оформлении предложения большое значение имеет интонация, выполняющая как грамматическую функцию, так и стилистическую, с ее помощью передается законченность предложения и осуществляется его членение на синтаксические единицы, выражается эмоциональность речи, волевые побуждения, а также различные модальные оттенки значений.

2. Содержание поэмы, ее основная сюжетная линия (скупка Чичиковым у помещиков мертвых душ) обусловливают употребление большого количества различного рода вопросительных предложений, которые, т.о., употребляются прежде всего в диалогах. Наряду с собственно-вопросительными (обще- и частновопросительными) в диалогах представлены и несобственно-вопросительные предложения, содержащие оценку каких-либо предметов или явлений (Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование?; Да чего вы скупитесь? - сказал Собакевич, - Право, недорого!).

Для речи некоторых персонажей характерно употребление «индивидуальных» вводных слов. Так, например, в диалогах Чичикова с Маниловым регулярно употребляется вводное слово «не правда ли». Использование этого вводного слова отражает стремление говорящего придать своей беседе особенную вежливость, ожидание того, что собеседник разделяет высказанное мнение. А вице-губернатор, не правда ли, какой милый человек? Не правда ли, что очень приятный человек?

В ряде случаев частновопросительные предложения используются как средство выражения вежливого и почтительного отношения к собеседнику, часто даже угодливого, имеющего целью расположить его к себе. Такая особенность употребления подобных предложений прослеживается в речи помещицы Коробочки, особенно после того, как Чичиков представился «дворянином».

3. Ярким экспрессивно-стилистическим средством поэтики Н.В. Гоголя являются риторические вопросы. В вопросительно-риторических предложениях содержится утверждение или отрицание. Эти предложения не требуют ответа, так как он заключен в самом вопросе. Вопросительно-риторические предложения особенно распространены в художественной литературе, где являются одним из стилистических средств эмоционально окрашенной речи [14, с. 291].

Для авторского стиля Н.В. Гоголя характерны целые ряды риторических вопросов. Они чаще используются в так называемых лирических отступлениях поэмы и содержат философские рассуждения автора о России, ее судьбах, предназначении и будущем. Наиболее часто они встречаются в авторской речи поэмы. Философские рассуждения Н.В. Гоголя над несовершенством русской жизни, лирические монологи Н.В. Гоголя - это примечательное явление в русской классике. «Мертвые души» явились не только сатирой на Россию Чичиковых и Собакевичей, но и лирической поэмой о России - родине великого народа. Ответы на вопросы очевидны, но также правомерно и то мнение, что ситуацию, которая стоит за каждым из риторических вопросов изменить очень сложно, если не невозможно.

Именно в этом Н.В. Гоголь видит несовершенство человеческой натуры и общества в целом.

Остановился пораженный Божьим чудом созерцатель: не молния ли это, сброшенная с неба? что значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях? Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии, летящие по воздуху, и мчится вся вдохновенная Богом!.. Русь, куда ж несешься ты? дай ответ.

4. Для стиля поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» характерно широкое и частотное употребление предложений, осложненных различными синтаксическими конструкциями.

а) Среди конструкций, осложненных однородными членами, наибольшее распространение получили предложения с однородными сказуемыми, которые чаще всего используются для передачи последовательности действий: Наконец толстый, послуживши богу и государю, заслуживши всеобщее уважение, оставляет службу, перебирается и делается помещиком, славным русским барином, хлебосолом, и живет, и хорошо живет.

б) В предложениях, содержащих однородные подлежащие, регулярно употребление обобщающих слов: В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян,-- словом, все те, которых называют господами средней руки.

Для стиля Н.В. Гоголя характерно соединение в однородном ряду логически разнородных понятий: Вслед за чемоданом внесен был небольшой ларчик красного дерева с штучными выкладками из карельской березы, сапожные колодки и завернутая в синюю бумагу жареная курица.

в) Для текста «Мертвых душ» характерны предложения, в которых каждая из предикативных частей имеет в своем составе какое-либо осложнение, и в целом синтаксис всего фрагмента оказывается сложным, отражающим разного рода дополнительную информацию. Компоненты, осложняющие простое предложение или предикативную часть сложного предложения, могут содержать дополнительную характеристику внешнего вида персонажа, чаще всего предметов его одежды, а также поведения и внутренних черт персонажа. В этой функции используются обособленные согласованные (и реже - несогласованные) определения.

Да еще, когда бричка подъехала к гостинице, встретился молодой человек в белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом. сравн.: Другой род мужчин составляли толстые или такие же, как Чичиков, то есть не так чтобы слишком толстые, однако ж и не тонкие.

5. Обособленные приложения в художественном стиле Н.В. Гоголя чаще относятся к одушевленным существительным, называющим действующих лиц поэмы, и описывают возраст, черты внешности и характера, а также внутренние и интеллектуальные особенности персонажа:

Чемодан внесли кучер Селифан, низенький человек в тулупчике, и лакей Петрушка, малый лет тридцати, в просторном подержанном сюртуке, как видно с барского плеча, малый немного суровый на взгляд, с очень крупными губами и носом.

6. Одной из основных особенностей синтаксиса поэмы «Мертвые души» является использование деепричастных оборотов в функции обстоятельства времени, называющих действие, предшествующее другому действию, названному глаголом-сказуемым. Такие обстоятельства могут занимать различные позиции по отношению к глаголу-сказуемому, наиболее регулярной является препозиция обособленного обстоятельства:

Сначала, принявши косое направление, хлестал он [дождь] в одну сторону кузова кибитки, потом в другую, потом, изменивши образ нападения и сделавшись совершенно прямым, барабанил прямо в верх его кузова; брызги наконец стали долетать ему в лицо.

7. Для художественного стиля поэмы Н.В. Гоголя характерно обильное использование вводных слов и словосочетаний. В поэме «Мертвые души» встречаются вводные слова и словосочетания с указанием на обычность, повторяемость какого-либо действия или ситуации или на достоверность/недостоверность происходящего:

Это займет, впрочем, не много времени и места, потому что не много нужно прибавить к тому, что уже читатель знает, то есть что Петрушка ходил в несколько широком коричневом сюртуке с барского плеча и имел, по обычаю людей своего звания, крупный нос и губы.

8. Так как поэма «Мертвые души» Николая Васильевича Гоголя изобилует диалогами, что соответствует основной его композиционной структуре, то в ней наблюдаются различные виды обращений. Наряду с нейтральными обращениями (сравн.: А знаете, Павел Иванович, - сказал Манилов, которому очень понравилась такая мысль, - как было бы в самом деле хорошо, если бы жить этак вместе, под одною кровлею, или под тенью какого-нибудь вяза пофилософствовать о чем-нибудь, углубиться!..) в поэме «Мертвые души» широко представлены обращения, выражающие различные типы эмоционального обращения к адресату речи и несущие на себе экспрессивную окраску. Обращения могут заключать в себе положительную качественную характеристику (оценку) персонажа («Разинь, душенька, свой ротик, я тебе положу этот кусочек»; Прощайте, миленькие малютки! - сказал Чичиков) или отрицательную (Что, мошенник, по какой дороге ты едешь?; Молчи, дурак, - сказал Чичиков). В роли обращений, выражающих положительную оценку адресата речи, выступают слова с оценочными словообразовательными формантами (душенька, матушка, батюшка, малютки) или собственно-оценочные лексемы (миленький, почтеннейший, в сочетании с оценочными служебными морфемами).

9. В поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» обращает на себя внимание обилие и разнообразие сложных синтаксических конструкций. Основная особенность синтаксиса Н.В. Гоголя - это употребление больших по объему, развернутых и распространенных в своих отдельных предикативных частях сложных предложений. По нашим выборочным подсчетам, большую часть среди сложных синтаксических конструкций составляют предложения с ведущей бессоюзной связью.

В поэме «Мертвые души» отмечено большое количество бессоюзных предложений однородного состава с соединительно-перечислительными отношениями. Такие предложения используются автором для описания природы, окружающей обстановки, персонажей, а также в философских рассуждениях:

У подошвы этого возвышения, и частию по самому скату, темнели вдоль и поперек серенькие бревенчатые избы, которые герой наш, неизвестно по каким причинам, в ту же минуту принялся считать и насчитал более двухсот; нигде между ними растущего деревца или какой-нибудь зелени; везде глядело только одно бревно.

В сложных предложениях с ведущей бессоюзной связью регулярно выражаются пояснительно-уточняющие и присоединительные отношения, что находит отражение в соответствующих знаках препинания: постановке двоеточия в предложениях первого типа и точки с запятой - второго.

Например:

Комната была, точно, не без приятности: стены были выкрашены какой-то голубенькой краской вроде серенькой, четыре стула, одно кресло, стол, на котором лежала книжка с заложенною закладкою, о которой мы уже имели случай упомянуть, несколько исписанных бумаг, но больше всего было табаку. Или: На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару; в приемах и оборотах его было что-то заискивающее расположения и знакомства.

Особенность бессоюзных предложений в поэме заключается в однотипности синтаксического построения предикативных частей, находящихся во втором семантическом блоке предложения и поясняющих или конкретизирующих содержание первой предикативной части:

Вот оно, внутреннее расположение: в самой средине мыльница, за мыльницею шесть-семь узеньких перегородок для бритв; потом квадратные закоулки для песочницы и чернильницы с выдолбленною между ними лодочкой для перьев, сургучей и всего, что подлиннее; потом всякие перегородки с крышечками и без крышечек для того, что покороче, наполненные билетами визитными, похоронными, театральными и другими, которые складывались на память.

10. Характерной особенностью сложноподчиненного предложения является препозиция придаточной части. Наиболее часто препозитивной оказывается придаточная времени:

Когда половой все еще разбирал по складам записку, сам Павел Иванович Чичиков отправился посмотреть город, которым был, как казалось, удовлетворен, ибо нашел, что город никак не уступал другим губернским городам: сильно била в глаза желтая краска на каменных домах и скромно темнела серая на деревянных.

11. Для художественной манеры Н.В. Гоголя отдельное предложение -- это лишь штрих, мало значащий вне целостной словесной картины. Даже прозаическая строфа играет роль лишь слагаемого картины. Для писателя наиболее значимы в художественном отношении фрагменты, заключающие в себе законченные по смыслу и тематически описания, эпизоды, картины.

Как и в любом большом эпическом произведении, в поэме «Мертвые души» отмечены сложные синтаксические целые различных типов - как описательные, так и повествовательные, с различными видами связи - параллельной и цепной.

Особенностью стиля Н.В. Гоголя является прием развернутого анафорического или эпифорического построения членов внутри сложного синтаксического единства. Этот прием, заимствованный из ритмической художественной прозы, направлен на поддержание библейской величавости тона. Но иногда и он выступает в словесной сфере, которая окрашена бытовой экспрессией. Преобладает форма тройственного повторения конечной фразы или предложения [23, с. 185]:

Зачем, например, глупо и без толку готовиться на кухне? зачем довольно пусто в кладовой? зачем воровка ключница? зачем нечистоплотны и пьяницы слуги? зачем вся дворня спит немилосердным образом и повесничает все остальное время? Но все это предметы низкие, а Манилова воспитана хорошо. А хорошее воспитание, как известно, получается в пансионах. А в пансионах, как известно, три главные предмета составляют основу человеческих добродетелей: французский язык, необходимый для счастия семейственной жизни, фортепьяно, для доставления приятных минут супругу, и, наконец, собственно хозяйственная часть: вязание кошельков и других сюрпризов.

Список использованной литературы

1. Солганик Г.Я., Стилистика современного русского языка и культура речи: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Г.Я. Солганик, Т.С. Дроняева. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 256 с.

2. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.: Учебник. / В.В. Виноградов, 3-е изд. - М.: Высш. школа, 1982. - 528 с.

3. Розенталь Д.Э. Справочник лингвистических терминов [Текст] / Д.Э. Розенталь, Теленкова М.А. - М. - «Просвещение», 1976. - 522 с.

4. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для студентов пед.ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.»./ М.Н. Кожина - 2-е изд., перераб. и доп.- М.: Просвещение, 1983. - 223 с.

5. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. -- М.: Советская энциклопедия, 1987. -- 752 с.

6. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка [Текст] / В.В. Виноградов. - М.: Издательство Академии наук СССР, 1978. - 327 с.

7. Горшков А.И. История русского литературного языка [Текст] / А.И. Горшков. - М., Просвещение 1969, 432 с.

8. Машинский С.И. Художественный мир Гоголя: Пособие для учителей [Текст] / С.И. Машинский, 2-е изд. - М.: Просвещение, 1979. - 432 с.

9. Гоголь Н.В. Мертвые души: Поэма [Текст] / Н.В. Гоголь. - Мн.: Выш. шк., 1998. - 255 с.

10. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык, ч. II. Синтаксис. Учебн. Для студентов фак. Рус. яз. и лит. пед. ин-тов [Текст] / А.Н. Гвоздев, изд. 4-е. - М., Просвещение, 1973. - 350 с.

11. Бабайцева В.В. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация / В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. - 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1987. - 256 с.

12. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка [Текст] / А.Н. Гвоздев. - М.: Издательство «Просвещение», 1965. - 408 с.

13. Валгина Н.С. и др. Современный русский язык: Учеб. Для филол. Спец. Вузов / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина. - 5-е изд., перераб. - М.: Высш. шк., 1987. - 480 с.

14. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учеб. для вузов по спец. «Журналистика». / Д.Э. Розенталь, 5-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1987. - 399 с.

15. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; под ред. В.А. Белошапковой. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989. - 800 с.

16. Томашевский Б.В. Стилистика. Учебное пособие, 2-е изд., испр. и доп. / Б.В. Томашевский, под ред. И.А. Богданова. - Ленинград: изд. Ленинградского университета, 1983. - 288 с.

17. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. / А.Ф. Прияткина - М.: Высш. шк., 1990. - 176 с.

18. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика» [Текст] / И.Б. Голуб. - М.: Высш. шк., 1989. - 208 с.

19. Ефимов А.И. Стилистика русского языка [Текст] / А.И. Ефимов. - М.: «Просвещение», 1969. - 264 с.

20. Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: «Русский язык», 1978. - 240 с.

21. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса [Текст] / Г.А. Золотова. - М.: издательство «Наука», 1982. - 368 с.

22. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика [Текст] / В.В. Виноградов, предисл. В.В. Виноградов. - М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. - 256 с.

23. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. [Текст] / Г.Я. Солганик. - М.: Флинта, Наука, 1997. - 256 с.

24. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина XVIII в.). Учеб. Пособие для филолог. Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М., «Высш. школа», 1975. - 327 с.

25. Виноградов, В.В. О теории художественной речи [Текст] / В.В. Виноградов, послесловие Д.С. Лихачева - М.: Издательство «Высшая школа», 1971.- 240 с.

26. Формановская Н.И. Сложное предложение в современном русском языке. Теория и упражнения (включенное обучение) / Н.И. Формановская. - М.: «Русский язык», 1989. - 192 с.

27. Мещерский Н.А. История русского литературного языка [Текст] / Н.А. Мещерский. - Ленинград: изд. Ленинградского университета, 1981. - 280 с.

28. Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка 18 - начала 19 века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни [Текст] / Б.А. Успенский. - М.: изд. Московского университета, 1985. - 216 с.

29. Русская грамматика, том 2, Синтаксис [Текст] / М.: изд. Наука, 1980. - 712 с.

30. http://ru.wikipedia.org/wiki; http://rubricon.com/about_led1/asp; http://rus.1september.ru/articlef.php?ID=20301; http://www.universitybooks.ru/cat; http//education.kulichki.net/lang/gram/p11.htm (интернет-источник).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.