Лексико-семантические и деривационные особенности русской лингвистической терминологии

Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 03.02.2015
Размер файла 80,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Специальная лексика, имея повышенную денотативную направленность, продвинута в своем развитии, поскольку ориентирована на конструируемые понятия, отсутствующие в естественных условиях, т. е. "она - результат искусственного вмешательства человека в естественный ход развития языка. Как следствие этого она вся вторична, искусственно создана из исконных, придуманных или заимствованных элементов" (Суперанская, 2003: 29).

С этим мнением перекликается и мысль, высказанная С.Е. Никитиной о том, что "термин по своему генезису в семантическом плане - это гомункулус, рожденный не естественным, а искусственным образом" (1987: 29). Однако нужно заметить, что если термин и есть искусственно созданная лексическая единица, то, как названию понятия, ему, помимо других критериев, присуща осмысленная внутренняя форма, логическая осмысленность. Итак, смысловое значение конструируемого специального слова облекается в форму понятия.

"Понятие - это мысль, представляющая собой результат обобщения (и выделения) предметов как явлений того или иного класса по более или менее существенным признакам, которые показывают, в чем предметы сходны или различны между собой" (Войшвилло, 1967: 17). Понятие - это элемент мышления, представляющий черты (признаки), общие ряду объектов. Любое понятие становится доступным для включения в систему или текст научного сообщения лишь благодаря словесному обозначению. Такими своеобразными именами понятий и служат термины, в лингвистике - лингвистические термины.

Своеобразие, логико-концептуальная специфичность, а также универсальные стороны категориально-понятийного аппарата гуманитарного яруса наиболее четко обнаруживаются при сравнении различных категориально-понятийных классификаций.

Аристотель, определяя категории, или предикаменты (лат. priedicamentum) (ЛЭС, 1990: 393), как первые различия и противоположности сущего, как предельно общие понятия, выделял:

1. Сущность, субстанцию; 2. Количество; 3. Качество; 4. Отношение; 5. Место; 6. Время; 7. Состояние; 8. Обладание; 9. Действие; 10. Страдание.

И. Кант, опираясь в своем анализе на познающего субъекта, выделял следующие категории, охватывающие субстанцию, атрибут, причину, следствие:

1. Качество; 2. Количество; 3. Отношение; 4. Модальность.

Система древнеиндийской философии - Вайшешика - устанавливает семь категорий для всего существующего:

1. Субстанцию; 2. Качество; 3. Действие; 4. Общность; 5. Особенность; 6. Присущность; 7. Небытие.

Считается, что первые три категории существуют реально, а три следующие за ними - продукты деятельности ума.

А.Ф. Лесохин трактовал понятие как "основу для изучения и овладения предметом" (Лесохин, 1994: 179).

Д.С. Лотте классифицирует следующие категории понятий, которые, по его мнению, выделяются наиболее отчетливо:

1) категорию предметов; 2) процессов, 3) свойств, 4) величин. Категории характеризуются им как предельно широкие семантические группы, выступающие важнейшими понятиями в организации специальной, терминологической лексики (Лотте, 1961: 79-80).

Т.Л. Канделаки в профессиональной (технической) лексике выделяет следующий блок категорий:1) категорию процессов; 2) категорию предметов; 3) состояний; 4) режимов; 5) свойств; 6) величин; 7) единиц измерений; 8) категорию наук, отраслей; 9) категорию профессий и занятий (Канделаки, 1977: 9-10). Применительно к проблеме построения отсутствующей пока в лингвистике "единой научной классификации "объединений" слов в лексико-семантической системе языка" отмечается, что "особое положение в классификации объединений занимают семантические категории, выделяемые внутри имен существительных: 1) ЛСВ, обозначающие собственно предметы (вещи, вещества, людей, животных); 2) ЛСВ названий свойств, отвлеченных их от носителя; 3) ЛСВ названий действий, состояний в отвлечении их от субъекта и др. В терминологической практике (научно-технический цикл) различают объединения ЛСВ категории предметов, процессов, свойств, величин, единиц измерения и т.д." (Канделаки, 1986: 135).

А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева (1989) выделяют "очень общие категории: предметов, процессов, свойств, величин". Для понятий каждой из них характерен определенный набор признаков: 1) для понятий категории предметов - форма, размер, происхождение, конструкция, назначение, материал, химический состав, способ изготовления, принцип действия и т.п.; 2) процессов - характер протекания процесса, его скорость, интенсивность, время, причины его возникновения, результаты; 3) свойств - сущность этих свойств, условия их приобретания, влияние на предмет, ими обладающий, и на другие предметы и т.п.; 4) величин - способы их определения и измерения.

И.Н. Волкова при изучении проблемы определения понятий как объекта терминологической деятельности отмечает, что "определение словесно передает суть понятия и является основой для оценки и выбора стандартизированного термина из числа существующих или образования нового термина…". В практической работе по упорядочению и стандартизации терминологии под определением понимается "результат процесса определения понятия. При этом определяемое рассматривается как термин, а определяющее - как определение" (Волкова, 1986: 140, 143). Понятия, связанные родовидовыми отношениями, составляют 71% в исследуемой выборке, партитивными - около 8%; отношениями "величина - предмет (процесс, свойство)", "свойство - предмет (процесс)" - около 15% (там же: 144).

П.Н. Денисов (1993) главнейшими категориями в картине мира считает категории "времени и пространства"; в целом категориальный блок, с его точки зрения, составляют категории: 1) функция; 2) множество и т.д. (сфера математики); 3) симметрия; 4) асимметрия; 5) модель; 6) структура; 7) система; 8) упорядоченность; 9) терм; 10) признак; 11) дифференциация; 12) тождество; 13) противоположность; 14) интегральность и т.д. (общенаучные категории). Ученый подчеркивает, что "вопрос о категориях осложняется еще и тем, что они являются нам в единицах, а часто омонимичны в названиях частей (разделов) логики, математики, семиотики и лингвистики" (Денисов, 1993: 117).

С.В. Гринев, характеризуя логические аспекты терминоведения, делает вывод о том, что "систематизация понятий, как и систематизация терминов, начинается с выделения категория понятий, то есть наиболее широких понятий. Принято выделять следующие наиболее широкие и универсальные категории: объекты (в том числе исходные материалы и получаемые изделия, операторы, орудия труда, побочные продукты, явления, умозрительные и отвлеченные понятия и т.д.), процессы и состояния (в том числе естественные процессы и производственные операции, природные состояния и т.д.) и свойства и величины" (Гринев, 1993: 86).

В целом все разнообразие категорий "может быть сведено к трем наиболее широким классам: объектов, процессов и состояний, свойств. …Категория объектов, для которой характерна пространственная локализация, может быть разделена на подкатегории абстрактных… и конкретных, предметных объектов. …Категория процессов, для которой характерна временная локализация, включает явления, состояния и собственно процессы… Подкатегория явлений близка к категории объектов, поскольку явлениям свойственны как временные, так и пространственные локализации, и явления могут рассматриваться как объекты… Универсальность существительных позволяет отражать в их значениях все три категории, поэтому именно существительные являются полноправными терминами" (Гринев, 1994: 15).

С.Д. Шелов при исследовании вопроса о семантической, понятийной природе термина параметрирует такие типы родового понятия, как 1) предмет; 2) процесс; 3) свойство (атрибут, признак); 4) величина. Исследователь отмечает важность смысловой категории используемого в родовидовой дефиниции видового признака как альтернативного основания деления: "по этому принципу выделяется видовой признак "происхождение (способ образования, возникновения) объекта", которому в технической терминологии чаще всего соответствует признак "способ получения объекта" (Шелов, 1995: 9).

При исследовании понятийно-категориальной основы терминосферы русской лингвистической терминологии выявлены следующие предельно широкие понятийно-семантические группы терминов, обозначающие: 1) предмет, 2) процесс, 3) процесс и его результат, 4) явление, 5) область знания, 6) свойство, 7) время, 8) признак.

Именно эти понятия (категории) являются базовыми в системе лингвистического терминологического яруса языка.

Предметно-логическая и категориально-понятийная архитектоника лингвистического континуума.

I. Эксклюзивно-лингвистические категории: 1) Язык; 2) Речь.

II. Кардинальные универсально-лингвистические категории: 1) часть речи; 2) время; 3) слово/ лексема; 4) имена; 5) значение; 6) семантика, 7) вид; 8) падеж.

III. Базовые общелингвистические категории: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, глагол, местоимение, причастие, деепричастие, наречие и др.; форма, содержание, функция.

IV. Специальные лингвистические суперпонятия: означаемое, означающее.

V. Специальные лингвистические межнаучные (межотраслевые) понятия: смысл, концепт, деривация, номинация.

VI. Узкоспециальные лингвистические понятия: аффриката, гипертеза, полисиндетон, фарингализация и др.

2.2 Основные функции лингвистического термина

Чтобы выявить основные семантические процессы, происходящие в лингвистической терминологии, необходимо прежде определить, что представляет собой лингвистика как наука.

"Лингвистика (глоттология, языкознание, языковедение) англ. linguistics, фр. linguistique, нем. Sprachwissenschaft, Linguistik, исп. lingьistica. Наука о языке, слагающаяся из предлингвистики, микролингвистики и металингвистики" (СЛТ, 1969: 217).

"Лингвистика (франц. linguistique от лат. lingua - язык). Наука о языке (ССЛТ, 1976: 164).

В Лингвистическом энциклопедическом словаре понятие "лингвистика" подается как синонимичное, а место заголовочного слова занимает "языкознание".

"Языкознание (языковедение, лингвистика) - наука о естественном человеческом языке вообще и о всех языках мира как индивидуальных его представителях" (ЛЭС, 1990: 618).

Наши наблюдения показывают, что для номинация данного понятия характеризуется триплетностью, обусловленной некоторыми объективными причинами. Так, например, термин "языковедение", который редко употребляется в современных лингвистических текстах, в отличие от ХIХ в. (А.А. Реформатский "Введение в языковедение"), поддерживается сегодня системными связями и возможностями образования дериватов (Ицкович, 1964). Как указывают И. Куликова и Д. Салмина (2002), название науки о языке "языковедение" в современном русском языке продуцирует понятие, обозначающее ученого-специалиста - "языковед" и производное прилагательное "языковедческий", от термина "лингвистика", соответственно, образуются "лингвист" и "лингвистический", тогда как словообразовательные возможности высокочастотного термина "языкознание" равны нулю. Термин "языкознание" в современном русском языке "имеет несколько прозрачную внутреннюю форму, чем "языковедение", где второй компонент восходит к архаизму "ведать". Если же сравнивать русский и латинский интернациональный термин, то при их абсолютной дублетности в научных текстах, есть сфера, где они дифференцируются: это составные наименования отечественных академических учреждений и журналов: Институт языкознания АН СССР лишь недавно был переименован в Институт лингвистических исследований РАН, но журнал "Вопросы языкознания" сохранил свое русское имя как знак принадлежности к русской (российской) ветви лингвистической науки" (2002: 41).

В течение длительного периода (ХIХ и начало ХХ в.) в основе распределения разделов лингвистики лежал временной признак: преобладали исторические - диахронические исследования отдельных атомистически изолированных явлений каждого уровня языка; поэтому многие разделы лингвистики, изолированные тогда друг от друга, разработаны исключительно в плане истории языка (например, семасиология, этимология и др.)

Возможны различные классификации разделов лингвистики.

Язык как главная составляющая часть лингвистики - уникальная и универсальная субстанция, позволяющая расширить границы научного познания, что и выявляет существующая разветвленность видов (типов) науки о языке.

Виды (типы) науки о языке:

антропологическая лингвистика;

ареальная лингвистика;

атомистическая лингвистика (направление);

бихейвиористическая лингвистика (направление);

внешняя лингвистика (экстралингвистика);

внутренняя лингвистика;

дескриптивная лингвистика (дистрибутивная);

историческая (диахроническая, динамическая, эволюционная) лингвистика;

компаративная лингвистика;

математическая лингвистика (генеративная, порождающая);

общая лингвистика;

описательная лингвистика;

прикладная лингвистика;

пространственная лингвистика;

лингвистика речи;

социологическая лингвистика (социолингвистика);

статическая лингвистика;

структурная лингвистика;

традиционная лингвистика (направление);

лингвистическая география (диалектография, языковая география);

лингвистическая историология;

лингвистическая палеонтология;

лингвистическая психология (психология языка);

лингвистическая характерология (СЛТ, 1969);

акцентология;

диахроническая лингвистика;

синхроническая лингвистика;

функциональная лингвистика;

этнолингвистика (СРЛТ,2003);

сравнительно-историческое языкознание;

нейролингвистика;

лингвистика текста;

психолингвистика;

лингвистическая семантика;

прикладная лингвистика;

математическая лингвистика;

вычислительная лингвистика;

лингвистическая стилистика;

историография лингвистика;

ономастика;

антропонимика;

диалектология;

интерлингвистика;

контрастивная (конфронтативная, сопоставительная) лингвистика;

паралингвистика (ЛЭС, 1990);

суггестивная лингвистика.

Итак, лингвистика как наука о языке включает в себя и язык науки (металингвистика). Известно, что язык науки служит средством формирования мысли, является способом рефлексии концептуально-языковой картины мира. Мы присоединяемся к мнению Н.А. Слюсаревой о том, что "субстанциональная характеристика языка как материально-идеального образования и атрибутивная характеристика его как знакового покрывается полностью функциональными характеристиками и существует на их основе. Иными словами, противоречие субстанции, атрибута и функции в применении к языку разрешается признаками неразрывного единства субстанции и функции" (Слюсарева, 1979: 139). Как пишет Л.Ю. Буянова, речевая и функциональная соотнесенность языка науки выявляет следующие взаимно коррелирующие функции научного стиля изложения и функции термина как языкового репрезентанта научной мысли.

1. Информационно-эвристическую, с которой связаны аспекты открытия, отражения, моделирования научной картины мира. Язык науки позволяет в процессе научной познавательной деятельности обмениваться информацией, хранить ее и получать новую информацию об объекте научного исследования.

2. Когнитивно-гносеологическую, отражающую аспекты континуальности познания и дискретности представления (отражения его результатов; открытия, фиксации и передачи знаний; взаимодействие языка науки и научного познания; выражения деятельности сознания, презентации концептуального членения и информационной структуры познаваемого мира.

3. Коммуникативно-репрезентативную, представляющую аспекты научного общения и сообщения, направленности на референта: "главная гносеологическая функция языка науки - быть средством постижения действительности и средством выражения наших знаний о нем…" (Чиныбаева, 1984: 12).

4. Прагматическую, репрезентирующую операциональность языка науки как средства общения, познания, выражения и воздействия в единстве универсальных свойств языка.

5. Конструктивно-аккумулятивную, выявляющую аспекты формирования мысли и образования понятий; моделирования и развития концептуальных парадигм, построения гносеологической картины мира, что способствует накоплению, фиксации научного опыта и континуума знаний.

6. Систематизирующую, выражающуюся в аспектах коррекции, упорядочения и систематизации знаний через системы понятий, возможности организации их в целостные теории, репрезентирующие концептуально-языковое освоение научного континуума.

7. Номинативно-деривационную, с которой связано обозначение объектов, процессов и результатов познания; корреляций между развитием научного познания и адекватностью продуцирования, образования наименований понятий и терминов; "между уровнем и характером развития знаний и отношений к терминам, способам их образования и упорядочения" (Гринев, 1993: 201).

8. Метаязыковую функцию, актуализирующую аспекты закона абстракции, закона знака и моделирования языка (метаязыковых образований) научного общения.

9. Дидактико-аппелятивную, представляющую процесс научной коммуникации, передачи знаний, обучения (Буянова, 1996).

Наряду с вышеперечисленными функциями термина существуют еще и такие, как:

10. Диагностическая, проявляющаяся в возможности определения состояния развития области по ведущему способу терминообразования.

11. Прогностическая, способствующая выявлению потенциальных научных направлений (Гринев, 1993).

Мы поддерживаем позицию Л.Ю. Буяновой и признаем, что и собственно лексические, вербальные единицы лингвистической терминологии - термины - как кванты научного стиля изложения реализуют в когнитивном и семантическом пространстве данной гносеосферы соответственно следующие функции:

- информационно-эвристическую (например, концепт - "личностное осмысление, интерпретация объективного значения и понятия как содержательного минимума значения" (Лихачев, 1977: 281); концепт - "идея, включающая абстрактные, конкретно-ассоциативные и эмоционально-оценочные признаки, а также спрессованную историю понятия" (Степанов, 1997: 41-42); концепт - "ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта" (Карасик, 2004: 59);

- когнитивно-гносеологическую (например, парадигма - "греч. paradeigma - пример, образец - 1) в широком смысле - любой класс лингвистических единиц, противопоставленных друг другу и в то же время объединенных по наличию у них общего признака или вызывающих одинаковые ассоциации, чаще всего - совокупность языковых единиц, связанных парадигматическими отношениями; 2) модель и схема организации такого класса или совокупности; 3) в более узком смысле - синоним термина "морфологическая парадигма" (система форм одного слова) (ЛЭС, 1990: 366); парадигма - "англ. paradigm. 1. Система флективных изменений, являющихся образцом формообразования для данной части речи. 2. Совокупность форм словоизменения одного и того же слова" (СРЛТ, 2003: 194); парадигма - "в самом общем понимании означает совокупность идей, теорий, методов, концепций и образцов решения различных научных проблем" (Садохин, 2005: 28);

- коммуникативно-репрезентативную (например, декламация - "использование различных средств членения речи (и соединения расчлененных частей) для наиболее полной и адекватной передачи смыслового, экспрессивного и эмотивного содержания художественного текста" (СЛТ, 1969: 127); денотат - "обозначаемый словом предмет действительности" (СРЛТ, 2003: 71); репрезентация - "представление языковых фактов в условиях наибольшей убедительности" (СРЛТ, 2003: 232);

- прагматическую (например, контаминация - "объединение в речевом потоке структурных элементов двух языковых единиц на базе их структурного подобия или тождества, функциональной или семантической близости" (ЛЭС, 1990: 238); рефлексив - "законченное высказывание, содержащее оценку употребляемому слову или выражению, формально включающее лексическую единицу "слово" или глагол говорения и именования" (СРЛТ, 2003: 233);

- конструктивно-аккумулятивную (например, аббревиатура-калька - "аббревиатура, возникшая в данном языке под влиянием другого языка по существующей в нем модели" (Немченко, 1984: 183); семантика - "1. Все содержание, информация, значение, передаваемое языком или какой-нибудь его единицей (словом, грамматической формой слов, словосочетанием, предложением)…" (СРЛТ, 2003: 240);

- систематизирующую (например, модальность - "грамматико-семантическая категория, выражающая различные виды отношения высказывания к действительности, а также отношение говорящего к сообщению (оценку)" (СРЛТ, 2003: 159); синтезирование - "процесс синтеза; соединение различных элементов в одно целое (систему)" (СРЛТ, 2003: 247);

- номинативно-деривационную (например, бустрофедон - "способ письма, при котором первая строка пишется справа налево, вторая - слева направо, третья - снова справа налево, что древним грекам напоминало движение быка по полю во время пахоты ("поворот быка" в конце борозды)" (СРЛТ, 2003: 37); вампум - "разновидность так называемого предметного письма, получившего распространение среди индейских племен Северной Америки" (СРЛТ, 2003: 37);

- метаязыковую (например, антикаданс - увеличение энергии произношения для сохранения единства интонации при разрыве речевой цепи, как, например, при задержках во время диктанта" (СЛТ, 1969: 48); лекс - "материально выраженный аллолекс (парадигматический вариант лексемы) в определенных комплексах звуков или отдельных звуках, т.е. это часть словоупотребления без семемы и значения" (СРЛТ, 2003: 137);

- дидактическую (например, орфография - "1. Система правил, устанавливающая единообразные способы передачи речи на письме. 2.Фактическое написание слова" (СЛТ, 1969: 295).

Учитывая изложенное выше, можно сказать, что существующее неразрывное единство языковой субстанции лингвистического термина и выполняемых ею функций предопределяет функциональную специфику термина как языкового знака.

Первоначально язык науки отождествляется с терминологией (узкая трактовка понятия языка науки), являющейся главной составной частью специфического слоя его языковых средств и формирующей концептуальный каркас той или иной науки. В данном аспекте тезису о том, что "язык" "входит" в науку прежде всего терминологией" (Реформатский, 1986: 164), не противоречит суждение о том, что наука "входит" в язык прежде всего терминологией - и через терминологию.

3. Основные деривационные процессы и отражение их результатов в русской лингвистической терминологии

3.1 Деривация терминов как механизм формирования лингвистической терминосистемы

Словообразование стало рассматриваться в качестве самостоятельной научной дисциплины в середине 50-х гг. ХХ в.

З.А. Потиха указывает, что словообразование в широком смысле - это наука не только о том, как возникают новые слова, но и о том, каков состав уже имеющихся в языке слов; в узком смысле - процесс производства новых слов от уже существующих в языке основ (1970: 3).

Словообразование - "1) образование слов, называемых производными и сложными, обычно на базе однокоренных слов по существующим в языке образцам и моделям с помощью аффиксации, словосложения, конверсии и др. формальных средств. 2) Раздел языкознания, изучающий все аспекты создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов. Образование новых слов (с помощью формальных средств) нередко именуется также деривацией, производные и сложные слова как результаты процесса деривации общим термином "дериваты" (ЛЭС, 1990: 467).

"Деривация (от лат. derivatio - отведение, образование) - процесс создания одних языковых единиц (дериватов) на базе других, принимаемых за исходные, в простейшем случае - путем "расширения" корня за счет аффиксации или словосложения, в связи с чем деривация приравнивается иногда к слововобразованию. Согласно более широкой точке зрения, деривация понимается либо как обобщенный термин для обозначения словоизменения (inflection) и словообразования (word - formation) вместе взятых, либо как название для процессов (реже результатов) образования в языке любых вторичных знаков, в т.ч. предложений, которые могут быть объяснены с помощью единиц, принятых за исходные, или выведены из них путем применения определенных правил, операций" (там же: 129).

"Деривация - образование новых слов при помощи словообразовательных средств и в соответствии со словообразовательными моделями данного языка" (СИС, 1990: 159). Представленные дефиниции репрезентируют, что понятие "деривация" приравнивается к понятию "словообразование" или даже является одним из значений лингвистического термина-полисеманта "словообразование". С другой стороны, сема "образование" ("создание") выступает ключевой в семантическом пространстве термина "деривация".

Термин "словообразование" в современной лингвистике является полисемичным, реализуя несколько значений: по данным В.Н. Немченко, пять основных значений (Немченко, 1984: 18). В работах многих исследователей он иногда трактуется неоднозначно, употребляется для номинации разных языковых явлений. Имеют место случаи, когда этот и другие лингвистические термины употребляются в разных значениях одним и тем же автором, а иногда - в одной и той же работе. В микросистеме словообразовательной терминологии полисемия терминов создает определенную трудность при описании и анализе словообразовательного материала. В целом многие вопросы теории и практики словообразования остаются "спорными и противоречивыми …, до сих пор нет единой системы понятий и терминов, не определены четкие границы… между синхронным и диахронным, морфемным и словообразовательным анализом; нет единого мнения об основных словообразовательных единицах и их иерархии, о методах и принципах подхода к описанию словообразовательной системы…" (Плотникова, 1988: 5). Например, словообразование рассматривается как "основное средство обогащения словарного состава языка…) (Левковская, 1952: 5), как "совокупность слов в их стандартно-индивидуальных или аналогически-индивидуальных отношениях друг к другу…" (Головин, 1967: 29), как "некий весьма разветвленный и сложный механизм, производящий слова" (там же, 38), или как "образование новых слов путем комбинации уже существующих слов или путем переосмысления их форм…" (Виноградов, 1972: 144).

Из вышеуказанного можно сделать вывод о том, что данный термин используется для номинации и процесса создания слов, и определенной системы языка, и науки о статусе и функционировании единиц этой системы: "словообразование - раздел языкознания, изучающий производные: способы их создания и функционирования" (Кубрякова, 1965: 74), "словообразование служит … созданию нового знака посредством отсылки к другому знаку" (Кубрякова, 1974: 190) и т.п. Традиционно аспекты словообразования и терминообразования не дифференцировались по принципиальным основаниям и объединялись при анализе в один лингвистический блок. Этому способствовала и "официальная" узуальность: так, ни в одной из академических грамматик (1952г., 1970 г., 1980 г.) нет раздела "Терминообразование", а разрозненные лингвистические данные, реализующие потенции и представляющие процессы и результаты терминологической деривации, носят асистемный характер и зафиксированы в разделе "Словообразование" как маргинальные феномены.

Номен "терминообразование" еще не занял "пустую клетку" в системе лингвистической терминологии, традиционно заменяясь в большинстве случаев термином "словообразование", например: "Структурно-семантические особенности термина проявляются в сфере словообразования…" (ЛЭС, 1990: 509); "Терминологическое словообразование" (название статьи В.И. Кодухова, 1993) - и одновременно в самой статье как эквиваленты употребляются термины "терминологическое словообразование" и "терминообразование" и т.д. Терминологическая двойственность лингвистических номинаций является признаком сопротивления общеязыковой системы наличию и функционированию двух, на первый взгляд, концептуально изоморфных - и, следовательно, избыточных - элементов, в силу чего предпочтителен традиционный термин - "словообразование" (Буянова, 1996).

С другой стороны, подобная терминологическая "дуплетность" отражает неразличение самих терминируемых концептов (понятий), что указывает на необходимость разграничения языковых феноменов "словообразование" и "терминообразование" на основе выделенных дифференциальных признаков, оппозиций, различий объектов анализа и познания.

Термин как "языковой знак специального (научного, технического, технического, экономического и т.п.) понятия, иначе говоря, концепта" (Лейчик, 1994: 5), являясь прямым объектом различных научных сфер - философии, лингвистики, семиотики, логики, прагматики, - в то же время представляет собой объект и предмет терминоведения и терминообразования, что необходимо закрепить и зафиксировать в адекватном лингвистическом обозначении рассматриваемой области: терминообразование # словообразование.

При исследовании и презентации теоретических основ модели терминообразовательной (деривационной) системы русского языка важно учитывать, что "периоды развития языка не сменяются поочередно… но каждый период создает что-нибудь новое, что при незаметном переходе в следующий составляет подкладку для дальнейшего развития" (де Куртэне, 1963: 67). Анализ языковой "ткани" научной прозы конца ХХ столетия позволяет предположить существование своеобразной когнитивной "подкладки" для развития и экспликации сформировавшейся в узкоспециальных ярусах русского языка самостоятельной терминообразовательной подсистемы, обладающей специфическими характеристиками, отличающими ее от словообразовательной системы общелитературного русского языка.

Положение В.В. Виноградова о том, что " в структуре самого слова смысловые элементы соотносятся, сочетаются друг с другом по строго определенным законам и примыкают друг к другу в строго определенной последовательности …, что слово, состоящее не из одного корневого элемента, а из нескольких морфем, "есть кристаллизация предложения или какого-то отрывка предложения" (Виноградов, 1972: 15), не только справедливо и по отношению к термину, но и имеет для исследования терминологической деривации принципиальное значение.

Понятие деривации впервые было введено Ежи Куриловичем в 30-х годах ХХ столетия. В исследованиях ученого деривация понимается как процесс, направленный на трансформацию первичной функции исходной единицы и приводящей или к изменению этой функции во вторичную, или к изменению значения исходной единицы. На существование отношений деривации между формами одного и того же слова, между их первичными и вторичными функциями, между такими классами слов, как разные части речи также было указано впервые. Важнейшей характерологической особенностью деривации, по мнению исследователя, является совокупность процессов, устанавливающих типы обоснованности одной формы (обоснованной) другой (обосновывающей) (Курилович, 2000).

"Мы называем деривацией процесс образования или результат образования в языке любого вторичного знака, т.е. знака, который может быть объяснен с помощью единицы, принятой за исходную, или выведен из нее путем применения определенных правил. Принцип деривации и складывающиеся в процессе деривации единицы отношения производности между ними имеют основополагающее значение для понимания строения и функционирования всей системы языка" (Кубрякова, 1974: 64). Разграничение "термина "деривация" (порождение любых вторичных знаков независимо от конкретных целей порождения и сложности образуемых знаков) и "словообразование" (порождение однословных мотивированных наименований)" (там же, 65) имеет принципиальное значение для разработки общей теории терминологической функциональной деривации. Данной разработкой в отечественном языкознании занимались и занимаются такие ученые, как Р.А. Будагов, Л.Ю. Буянова, Е.С. Кубрякова, В.В. Лопатин, Р.С. Манучарян, А.И. Моисеев, И.С. Улуханов и другие исследователи.

Как отмечается в литературе по данной проблеме, введение понятия деривации дало возможность выявить взаимокорреляции между конкретными целями и задачами названных процессов и средствами их осуществления, а также их когнитивно-семантическими результатами.

В сфере фиксации указывается, что введение понятия деривации "позволило установить изоморфизм в правилах синтагматического разворачивания исходных символов, а также их возможного преобразования, найти основания для противопоставления простых единиц - производным, мотивирующих - мотивированным, источников деривации - ее результатам, единиц обусловливающих - обусловленным и т.п. Оно позволило также установить модели деривации и тем самым - структуру вторичных языковых единиц языка…, связав возникновение деривационных структур с формальными операциями разного типа, а также исследовать семантические последствия этих операций" (ЛЭС, 990: 129).

Мы поддерживаем позицию Е.С. Кубряковой, указывающей, что понятие деривации применимо только к тем единицам языка, возникновение которых может быть описано путем восстановления их деривационной истории методом синхронной реконструкции деривационного акта. Данная методика предполагает представление вторичных (производных) знаков языка в виде конечного продукта, полученного после одной или нескольких формальных операций для достижения функционально-семантического сдвига в первичной языковой единице (Кубрякова, 1974).

"Нельзя не подчеркнуть, что за тесными связями словообразования с грамматикой и лексикой исследователи нередко недооценивают специфики собственно деривационного аспекта словообразовательной науки" (Зенков, 1993а: 11, 12). Аспекты концептообразования, понятийно-терминологического моделирования определенной сферы научного знания, детерминирующие все ее деривационно-метаязыковые параметры, обычно отсекаются при анализе собственно терминологического словообразования, что в определенном смысле нивелировало терминологическую (понятийную) специфику и дифференцированность терминообразования по сравнению со словообразованием.

Функциональная терминологическая деривация (терминообразование) представляет собой регулируемый процесс, в отличие от процесса возникновения слов общелитературного языка (слов общего потребления), которое происходит в результате коммуникации людей в обществе целом.

В определенном смысле терминообразование можно квалифицировать как понятийную классификацию; терминодериват - как таксон, как единицу метатаксономического уровня; совокупность производных является таксономией, базирующейся на системе релевантных признаков отождествления и дифференциации знаков (метаязыковых таксонимических единиц), служащих обозначению (Буянова, 1996: 200).

Вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что противопоставление дискретности (зона дискретности - форманты, морфемы, модели, основы, терминоэлементы, любые вычленяемые единицы - является наименее изученной в сфере терминологической деривации) континууму в языке науки носит принципиальный характер. Термин не является косным в своем развитии и значении, в чем проявляется бесконечность когнитивно-коммуникативного процесса и языкового развития, эволюции в целом, а терминообразовательная подсистема современного русского национального языка представляет собой автономный, саморазвивающийся, обладающий специфическими параметрами ярус.

Поскольку в современной грамматике русского языка все отвлеченные понятия, выраженные именами существительными, классифицируются как предмет, мы положили данный принцип в основу данной категориально-понятийной дифференциации. Таким образом, категория предметности в лингвистической терминологии синонимична категории объектов в других узкоспециальных терминологиях (технической, естественнонаучной), что обусловлено приоритетностью имени существительного как части речи, обозначающей то, что существует, и являющейся одновременно функциональным аналогом материи.

Систематизировать узкоспециальные лингвистические понятия одного порядка позволяет классификатор, деривационная метаединица - посткорневой аффикс, "выражающий формально-семантическое отношение деривата к своему понятийно модифицируемому производящему" (Буянова, 2002: 147).

Как показывает материал, в узкоспециальной лингвистической терминологии функционируют следующие высокопродуктивные посткорневые аффиксы (суффиксы):

1. - АЦИ(Я) - ЯЦИ(Я);

2. - АНИ(Е) - ЕНИ(Е);

3. - ИВ;

4. - ИЗМ;

5. - ИК(А);

6. - ОСТЬ;

7. - ЕМ(А);

8. - УР(А);

9. - ОИД.

Лингвистические термины с суффиксом -АЦИ(Я) -ЯЦИ(Я) имеют и репрезентируют следующие общекатегориальные значения: 1) процесса (191 ед.); 2) процесса и его результата (78 ед.); 3) явления (3 ед,); 4) совокупности (1ед.); а также узкоспециальные подкатегории, в т.ч.: 1) прием (3 ед.); 2) категория частей речи (1 ед.); 3) категория наклонения (1 ед.); 4) категория определенности (1 ед.). В системе естественнонаучной сферы данный формант имеет общекатегориальное значение движения, то есть категориальное расщепление русской лингвистической терминологии (гуманитарный подвид научной прозы) намного богаче, чем в естественнонаучной сфере, что можно считать спецификой рассматриваемой терминосистемы.

Лингвистические термины (ЛТ) с суффиксом -АНИ(Е) -ЕНИ(Е ) имеют и репрезентируют такие общекатегориальные значения: 1) предмета (31 ед.); 2) процесса и его результата (15 ед.); 3) науки и отрасли (2 ед.); 4) свойства (2 ед.); 5) совокупности (1 ед.); 6)узкоспециальные подкатегории, в т.ч.: категории членов предложения (4 ед.); 7) категория частей речи (4 ед.); 8) прием (2 ед.). В системе ЕНС данный формант имеет так же, как и в случае выше, общекатегориальное значение движения.

ЛТ с формантом -ИВ имеют и репрезентируют такие общекатегориальные значения: 1) предмета (50 ед.); 2) действия и его способа (8 ед.); 3) формы (8 ед.); 4) узкоспециальные подкатегории, в т.ч.: грамматическая категория падежа (44 ед.), категория частей речи (20 ед.), категория наклонения (15 ед.), категория времени (7ед.), категория вида (6 ед.), категория модальности (3 ед.), категория членов предложения (2 ед,)категория залога (2 ед.), категория лица (1 ед.). В системе ЕНС данный формант отсутствует.

ЛТ с формантом -ИЗМ имеют и репрезентируют следующие общекатегориальные значения: 1) предмета (33 ед.), 2) процесса и его результата (10 ед.); 3) процесса (5 ед.); 4) науки, отрасли (5 ед.); 5) признака (4 ед.); 6) совокупности (1ед.); 7) узкоспециальные подкатегории, в т.ч.: прием (1 ед.). В системе ЕНС данный формант имеет общекатегориальное значение движения.

ЛТ с формантом -ИК(А) имеют и репрезентируют общекатегориальные значения: 1) науки, отрасли (19 ед.); 2) процесса и его результата (6 ед.); 3) предмета (5 ед.); 4) процесса (1 ед.). В системе ЕНС данный формант отсутствует.

ЛТ с формантом -ОСТЬ имеют и репрезентируют такие общекатегориальные значения: 1) свойства (15 ед.); 2) процесса (8 ед.); 3) предмета (5 ед.); 4) процесса и свойства (4 ед.); 5) совокупности (3 ед.); 6) признака (2 ед.); 7) процесса и результата (1 ед.); 8) формы (1 ед.); 9) узкоспециальной (в т.ч.) категории модальности (2 ед.). В системе ЕНС данный формант имеет общекатегориальное значение свойства, качества.

ЛТ с формантом -ЕМА имеют и репрезентируют следующие общекатегориальные значения: 1) предмета (27 ед.); 2) совокупности (4 ед.); 3) признака (2 ед.). В системе ЕНС данный формант имеет общекатегориальное значение времени.

ЛТ с формантом -УР(А) имеют и репрезентируют сдедующие общекатегориальные значения: 1) предмета (3 ед.); 2) совокупности (3 ед.); 3) процесса и его результата (1 ед.); 4) узкоспециальные подкатегории, в т.ч.: категорию части речи (1 ед.); 5) прием (1 ед.). В системе ЕНС данный формант не описан.

ЛТ с формантом -ОИД имеют сложное общекатегориальные значение предмета и подобия (3 ед,). В системе ЕНС данный формант имеет общекатегориальное значение подобия.

Лексико-семантическое продуцирование в сфере лингвистической терминологии детерминируется деривационными процессами, направленными на создание моно- и полилексемных терминоединиц. Наиболее продуктивными способами терминодеривации в деривационной системе данной терминосферы можно считать синтаксический способ, суффиксацию, менее продуктивна префиксация.

В лингвистической терминологии прослеживаются специфические явления и в сфере префиксации.

В отличие от деривационной системы общелитературного языка, в сфере лингвистической терминологии частотным является, по нашим данным, префикс НЕ-. Так, в СЛТ терминоединиц с указанной приставкой насчитывается 156 ед., в ЛЭС, в том числе и в алфавитном указателе, - 151 ед., в СРЛТ - 31 ед, в словаре В.Н. Немченко - 13 ед.

Для примера приведем некоторые терминоединицы:

Невокальность (англ. non-vocality). Свойство звука, определяемого по функции, как неслоговой или неслогообразующий, который противопоставляется вокальному (СРЛТ, 2003: 169).

Необратимость (англ. irreversibility). Синтаксическая характеристика подчинения, принадлежность показателя отношения только одному из соотносящихся членов (СРЛТ, 1969: 260).

Неполногласие. Фонетическое явление, противоположное полногласию, развившееся в южнославянских языках (ЛЭС, 1990: 331).

Непрогрессив. "Общий" вид в английском, испанском и других языках (ЛЭС, 1990: 83).

Менее частотным, по нашим наблюдениям, является префикс БЕС- (БЕЗ-): в СЛТ - 35 ед, в ЛЭС - 10 ед., в СРЛТ - 11 ед., в словаре В.Н. Немченко - 1 ед.

Безударный (звук, слог), безударное (слово) (англ. unstressed). He имеющий на себе ударения и характеризующийся по сравнению с ударным меньшей напряженностью произносительного аппарата и потому меньшей четкостью артикуляции (СРЛТ, 2003: ЗЗ).

Кроме указанных приставок, в лингвистической терминологии при деривации лингвотерминов используются также следующие греко-латинские терминоэлементы: АД-, АЛ-, А-, БИ-, ГЕТЕРО-, ГИПЕР-, ГИПО-, ДЕ-, ДИА-, ДИ-, ИЗО-, ИНТЕР-, ИНТРА-, ИН-, ИНФРА-, КО-(КОН-), ОБЕР-, ОМОС-, ПАРО-, ПОЛИ-, ПОСТ-, РЕ-, СИН-, ТРАНС-, ТРИ-, УНИ-, ФОНО-, ФРАЗИС-, что свидетельствует об характере русской лингвистической терминологии, о её едином понятийно-формантном пространстве.

3.2 Деривационные модели лингвистических терминов

Лингвистическая терминология - совокупность слов и словосочетаний, употребляющихся в языкознании для выражения специальных лингвистических понятий и для называния типичных объектов и денотатов данной научной области. Будучи составной частью метаязыка лингвистики, лингвистическая терминология представляет особую сложность для изучения вследствие консубстанциональности языка-объекта и метаязыка: язык-объект и метаязык полностью совпадают в плане выражения, внешне являясь одним и тем же языком.

Лингвистическая терминология включает в себя:

"1) собственно термины, т.е. те слова, которые либо вообще не употребляются в языке-объекте, либо приобретают, будучи заимствованными из языка-объекта, особое значение;

2) своеобразные сочетания слов и их эквивалентов, приводящие к образованию составных терминов, входящих в лингвистическую терминологию на одинаковых правах с цельнооформленными единицами" (ЛЭС, 1990: 509).

При исследовании структурно-семантических типов лингвистических терминов в выборке из 400 выявлены следующие термины-монолексемы и полилексемы:

"существительное + прилагательное";

"прилагательное + существительное";

"существительное + существительное";

"существительное + существительное + прилагательное";

"прилагательное + существительное + прилагательное"; "существительное + прилагательное + существительное";

"прилагательное + существительное + существительное"; "существительное + причастие" ;

"причастие + существительное" ;

"наречие + причастие + существительное".

Рассмотрим лингвистическую терминологию подробнее на примерах.

1. Термины-монолексемы:

Абруптив (глоттализованный согласный). Согласный, характеризующийся смыканием или сближением голосовых связок в конечной фазе артикуляции (ЛЭС, 1990: 479).

Адстрат (от лат. ad - при, около + stratum - слой, пласт; англ. adstrat). 1. Язык - чаще всего язык пришельцев - чуждый данному социуму, но в силу тех или иных исторических обстоятельств в определенный период времени функционировавший в этом социуме и оказавший на его язык определенное влияние. 2. Совокупность черт языковой системы, объясняемых как результат влияния одного языка на другой в условиях длительного сосуществования и контактов народов, говорящих на этих языках (СРЛТ, 2003: 14).

Глосса (из нем. Glosse - примечание на полях, комментарий; англ. gloss). Перевод или толкование непонятного, устаревшего, диалектного слова или выражения, написанное под или над ним (интерлинеарная глосса) или на полях рукописи или книги (маргинальная глосса) (СРЛТ,2003:57).

Зияние. Стечение гласных в составе слова (внутреннее зияние) или на стыке слов (внешнее зияние) (ССЛТ,1976:111).

Циркумфикс. Словообразовательный формант, представляющий собой сочетание двух или более словообразовательных морфем разных видов (Немченко,1984).

2. Термины - сложные слова, композиты:

Акрофония. Произношение начальной фонемы изображаемого рисунком слова (ЛЭС, 1990: 30).

Гетерография (от греч. heteros - другой, иной и grapho - пишу). Способ письма, когда часть слов (или их основ), а иногда и целые выражения пишутся на одном языке, а при чтении переводятся на другой (СРЛТ, 2003: 54).

Омоморфема. Морфема в ее отношении к другой, омонимичной ей морфеме (Немченко, 1984).

Таксономия (от греч. taxis - расположение, строй, порядок и nomos - закон; англ. taxonomy). Совокупность принципов и правил классификации языков и языковых единиц, а также сама эта классификация (СРЛТ, 2003: 286).

3. Сложносоставные термины:

Акт-установление. Основной класс речевого акта (ЛЭС, 1990: 413).

Директив-аблатив. Категориальная форма падежа в урартском языке (ЛЭС, 1990: 538).

Квази-морф. То же, что корень единичный (Немченко, 1984).

Коллаборатив-пассив. Категория породы в афар-сахо языках (ЛЭС, 1990: 54).

Корень-основа. То же, что основа слова одноморфемная (Немченко, 1984).

Морфема-связка. То же, что соединительный элемент (Немченко, 1984).

Слово-сращение. То же, что сращение, или слияние во 2-м значении (Немченко, 1984).

Уни-радиксоид. То же, что корень единичный (Немченко, 1984).

Унификс-префикс. То же, что унификс префиксальный (Немченко, 1984).

2. Термины-словосочетания:

I. Модель: N (имя сущ. nomen) + A (прилаг. adjective)

Аффикс синкретический. Аффикс, способный выполнять грамматические и словообразовательные функции (Немченко, 1984).

Дериват синтаксический. Производное слово, возникшее в результате синтаксической деривации (Немченко, 1984).

Конверсия внутренняя. Конверсия, осуществляемая в рамках определенной части речи (Немченко, 1984).

Морф поконсонантный. Морф, способный присоединяться к консонантным основам (Немченко, 1984).

Повтор эмфатический. Составное сложное слово, образованное путем повторения простого слова с целью его выделения в высказывании (Немченко, 1984).

Приставка привативная. Словообразовательный префикс, образующий производные слова с отрицательным значением (Немченко, 1984).

Транспозиция чистая. Транспозиция, при которой сохраняется "тождество лексических значений (производящих и производных слов) при различии синтаксических позиций слов, принадлежащих к разным частям речи" (И.С. Улуханов) (Немченко, 1984).

Формант основообразовательный. Словообразовательный формант, входящий в состав лексической основы производящего слова (Немченко, 1984).

II. Модель A + N

Аддитивное соположение (англ. additive juxtaposition). Разновидность словосложения, состоящая в соположении двух тождественных или подобных основ (СРЛТ, 2003: 13).

Вейнахские языки (нахские языки). Ветвь иберийско-кавказской семьи языков, куда входят три языка: чеченский, ингушский и бацбийский (СРЛТ, 2003: 39).

Вокалические языки (от лат. vocalis - гласный звук; англ. vocalic languages). Языки, в которых число гласных превышает их среднее (по языкам мира) количество (СРЛТ, 2003: 47).

Делимитивная функция (разграничительная функция, демаркативная функция); (англ. delimitative function). Функция обозначения границы между последовательными единицами в синтаксической последовательности (СРЛТ, 2003: 70).

Диссимилятивное яканье (aнгл. dissimilative jakanie). Тип яканья с реализацией гласных фонем неверхнего подъема при ударных гласных верхнего подъема в звуке [а]; при ударных гласных неверхнего подъема в звуке [и] (СРЛТ, 2003: 77).

Дистинктивная функция (дифференциальная функция, функция различения); (англ. distinctive function). Основная функция фонем как единиц выражения, состоящая в том, чтобы отличать данную единицу семантического уровня (т.е. морфему, слово и т.п.) от противопоставленной ей другой единицы того же уровня (СРЛТ, 2003: 78).

Морфемный шов. Место соприкосновения, граница морфем в слове (Немченко, 1984).

Паронимическая аттракция. То же, что народная этимология (СРЛТ, 2003: 195).

Языковые антиномии (антиномии грамматической структуры); (англ. antinomies in grammatical structure). Асимметрия коррелятивных грамматических форм, возникающая вследствие того, что одно из двух слов, относимых к одной и той же предметной области, выделяет некоторый признак, в то время как другое этого не делает ("антиномия указания на А и не указания на А") (СРЛТ, 2003: 341).

III. Модель N + N

Абсорбция морфем. Выпадение звука или сочетания звуков при сочетании морфем в слове, "поглощение" одного звука или звукосочетания другим (Немченко, 1984).

Аппарат словообразования. Совокупность, система действующих в языке правил, приемов, способов, средств образования новых слов (Немченко, 1984).

Валентность слова (от лат. valentia - сила). Способность слова вступать в словосочетания с другими словами (ССЛТ, 1976: 44).

Интерференция морфов. То же, что наложение морфов, или наложение морфем (Немченко, 1984).

Мена финалей. Усечение основы (отсечение финали) при образовании производного слова или словоформы с последующим наращением усеченной основы за счет новой финали (Немченко, 1984).

Наращение корня. Присоединение интерфикса непосредственно к корню (Немченко, 1984).

Продукция слова. Процесс образования производного слова (Немченко, 1984).

Скрещение суффиксов. Взаимодействие суффиксальных морфов, в результате которого возникает новый морф (Немченко, 1984).

IV. Модель N + N + A

Вид словообразования основной. То же, что способ словообразования основной (Немченко, 1984).

Наложение морфем частичное. Наложение морфем, при котором часть служебной морфемы совпадает с частью основы (корня), т. е. служебная морфема "накладывается" на основу частично (Немченко, 1984).

Распределение морфов позиционное. Способность одного из морфов определенной морфемы сочетаться с морфами или основами, с которыми не может сочетаться хотя бы один из морфов той же морфемы (Немченко, 1984).


Подобные документы

  • Определение статуса слова "падеж". Подбор лингвистических терминов, которые пронизывают нашу речь. Рассмотрение синонимов среди лингвистической терминологии. Предикативы - слова категории состояния. Общая характеристика звука современной русской речи.

    презентация [81,3 K], добавлен 14.04.2015

  • Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016

  • Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.

    диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011

  • Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.

    дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.

    презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015

  • Становление лингвистической географии. История возникновения лингвогеографии в Европе. Основные понятия этой науки. Развитие лингвистической географии в России. Картографирование языковых явлений. Диалектное членение русского языка. Ареальная лингвистика.

    курсовая работа [74,8 K], добавлен 07.01.2009

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.

    дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013

  • Проблемы выявления особенностей английской по происхождению спортивной терминологии. Заимствование слов как естественный и необходимый процесс языкового развития. Характеристика причин интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.01.2014

  • Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.