Лингвокультурологические аспекты дискурса о киноискусстве

Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 03.02.2015
Размер файла 80,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Никита Сергеевич считает важным в фильме показать честное отражение состояния судебной системы, для него это некий творческий долг. Это указывает нам на такую особенность арт-дискурса, как влияние на нравственные качества зрителей. Искусство всегда занимало важное роль в регулировки норм в обществе, в данном случае режиссер также является неким передатчиком идей, сформулированных в своем творчестве.

Таким же долгом считает Владимирим Меньшов выражать свою политическую позицию.

Пример 2:

в: Когда деятель искусства декларирует свою политическую позицию, аудитории трудно её игнорировать. Кто-то из зрителей наверняка изменил своё отношение к вам…Как вы относитесь к этому обстоятельству? о: По отношению ко мне либеральная публика действительно относится крайне настороженно, потому что я не скрываю своих пристрастий и даже в конце 90-х говорил открыто, что голосую за коммунистов [48].

Пример 3:

Михалков: "12" поняли люди, которые смотрели сердцем. Которые ощущают себя частью страны. Они увидели там главное - себя. Много ли у нас за последнее время вышло картин, про которые зрители в интернете признавались бы, что этот фильм повлиял на их жизнь? Я сейчас не о художественном уровне говорю, а об уровне постановки вопросов. На одной руке хватит пальцев - пересчитать. И надо отличаться не только отсутствием совести, но просто тупостью душевной, чтобы, не обсуждая толком саму работу, бесконечно трендеть, настоящий ли "Золотой лев", откуда столько "Золотых орлов" и какие дураки сидят в Американской киноакадемии...[50].

В данном отрывке присутствуют несколько особых для русской культуры идей. Первая из них говорит о душе и искреннем отношении. "Смотреть сердцем" значит смотреть, сопереживая и разделяя чувства героя. Вторая идея - патриотизм. Она является не менее важной для русской культуры. По словам С. Тер-Минасовой, "любовь к Родине - это неотъемлемая черта национального характера. Вся русская литература, вся русская поэзия пронизана любовью к России: от лермонтовского "Люблю отчизну я..." до рубцовского "Россия, Русь, храни себя, храни" [38, c. 176]. Ощущать себя частью страны и быть ее отражением - вот, что указывает нам на чувство патриотизма.

В интервью Федора Бондарчука мы также можем найти отражение идеи "патриотизма":

Пример 3:

в: С какими понятиями для вас связана история, рассказанная в "Сталинграде"?

о: <…> А выводы сделает зритель, который, надеюсь, почувствует после фильма любовь к родине. Когда на экраны вышла "Девятая рота", набор в войска ВДВ увеличился. Не говорю, хорошо это или плохо, но это факт [44].

Кроме основной темы патриотизма, здесь существует указание на важную роль кинематографа, который может с помощью вербальных и невербальных средств повлиять на восприятие человека.

Также в интервью находит отражение такая идея, как высокая требовательность в человеческих отношениях. В интервью с режиссером Резо Гигинеишвили идея дружеского отношения, в данном случае рассчитанного на зрителя, соответствует цели кино и находит отклик в русской культуре, где личное отношение порой может ставиться выше цели самой коммуникации.

о: <…> И чего бы я хотел на данный момент в профессии, так это приблизиться к форме, где и смешно, и грустно. <…> это ужасная история, но в какие-то моменты ты улыбаешься, даже смеешься, и есть милейшие сцены… И вообще слово "милый" в кино меня не оскорбляет.

в: Не оскорбляет? Я переспрашиваю потому, что это слово одним из первых пришло на ум после просмотра вашей картины. У меня потом целый день хорошее настроение было. о: А почему это должно оскорблять? В жизни почему-то никого это не оскорбляет. Для меня "милое" - это теплое такое. Я бы хотел делать теплое кино [46].

Идея, связанная с жадностью и с получением выгоды, всегда появляется в негативной коннотации в интервью режиссеров. Например, интервью с Андреем Сергеевичем Кончаловским.

Пример 1:

в: В вашем фильме "Глянец" показано, как разлагающе деньги и масс-медиа действуют на людей в России. Не кажется ли вам, что это процессы повсеместные? И нынешний кризис во многом порожден жадностью, сребролюбием и алчностью. о: Вот. Жадность - это одна из тех черт, которая у человека была, есть и будет. Объяснение того, что кризис связан с жадностью - абсолютно правильно, но есть еще другой аспект: либеральный капитализм предоставил человеку свободу и отказал государству в праве лимитировать жадность. А собственно государство для этого и было создано - лимитировать животные инстинкты человека, включая жадность [47].

Любовь к деньгам, жадность, либеральный капитализм относятся к порокам, свобода в данном контексте тоже несет негативный смысл. Здесь она что-то неподконтрольное, которое требуется лимитировать ради нашего блага.

Таким же примером является интервью с Эльдаром Рязановым.

Пример 2:

в: Эльдар Александрович, правда ли, что актеры, соглашаясь на роль в ваших картинах, прежде всего руководствуются не размером гонорара, а идеей, а иногда снимаются и бесплатно?

о: Да, это точно. Главное - интересный сценарий и хороший режиссер. Настоящие актеры это понимают. Например, в "Старых клячах" четырем суперактрисам - Гурченко, Крючковой, Ахеджаковой, Купченко - сказали, что платить им будут просто копейки. И Люся ответила: "Ну что ж, девочки, зарабатывать будем в следующий раз". И все согласились. Любовь - она ведь не обязательно за деньги, понимаете? Есть киноработы, конечно, которые люди делают только ради денег, ради фестивалей, ради каких-то низких желаний. Раз уж об этом заговорили, выскажусь… Судя по тому, что происходит сегодня в Союзе кинематографистов, там людей, низких в своих устремлениях, немало. Как с той, так и с другой стороны [51].

Как и в интервью с Андреем Кончаловским, тема гонорара и заработка на искусстве считается негативной. "Настоящий актер" в понимании режиссера, работает не за гонорар, а за идею. Кроме того сравнение прошлых лет и настоящего времени указывает на то, что режиссер очень негативно относится к тому, что искусство сейчас может являться средством дохода.

Интервью с Владимиром Меньшовым в полной мере раскрывает идею богатства.

Пример 3:

в: Кстати, по поводу денег. В основном за границей, хотя, впрочем, и у нас, бытует такое мнение, что картина, это товар. Вы с этим согласны или вы к кино по другому относитесь?

о: Нет, я думаю, что когда затевается фильм, должна быть уверенность, что это не для себя развлечение делаешь. Но, к сожалению, эта уверенность не подтверждается в 95% случаев. И, если рассуждения на эту тему свести уже совсем к грубому, то да - это товар, который должен продаться и вернуть затраченные на него деньги [49].

Изначально идея заработка, богатства и денег в связи с искусством была негативной, но учитывая изменения подхода отношения к заработку с помощью искусства, изменилось и само отношение к этому. Деньги здесь выступают как справедливая оплата за сделанную работу.

Тема зависти очень близка успеху и богатству. В русской культуре зависть является негативным словом. В интервью с Алексеем Учителем прослеживается не только тема зависти, но также идея негативного отношения к преуспевающему или богатому человеку.

Пример 1:

Учитель: При всех разговорах - иногда справедливых, а чаще нет - о его близости к власти Никита Сергеевич имеет такой багаж высококлассных фильмов, что обсуждать, чего он достоин - не достоин я считаю дурным тоном. Увы, мы не умеем радоваться успехам друг друга. Если говорить откровенно, наше кинематографическое общество разобщено, его раздирают противоречия, зависть. Свою негативную роль играет в этом критика, воспитывающая в зрителях неприятие российского кино. Просто поразительно, как мы себя иной раз принижаем [52].

Интервью с Федором Бондарчуком подтверждает присутствие данных идей в русской культуре.

Пример 2:

в: Мало статуэток дали, рассчитывали на большее?

о: Дали слишком много! Зависть накрыла с головой, буквально к земле прижала. Если бы был хромой, бедный и несчастный, наверное, меня все любили бы, а поскольку я не подергиваю ногой при ходьбе и не трясу головой при разговоре, на симпатии большинства коллег нечего надеяться. Никак не научатся уважаемые кинематографисты спокойно принимать чужой успех [45].

На основе данного анализа можно сделать вывод, что культура как одна из важнейших сфер жизни человека является отражением и основных идей, являющихся актуальными на данный момент для общества. Изменение отношения к тому или иному явлению жизни сразу же находит свое отражение в арт-дискурсе, в особенности, связанном с одним из самых популярных видов искусства - кино.

3. Лингвокультурологическая матрица англоязычного дискурса о киноискусстве

3.1 Особенности репрезентации черт арт-дискурса в интервью американских кинорежиссеров

Англоязычный дискурс о киноискусстве обладает схожими чертами с русскоязычным дискурсом, но при этой схожести существует определенная разница в использовании лексики.

Для англоязычного арт-дискурса о киноискусстве также характерно употребление стандартных, клишированных средств языка (cognitive processes - познавание мира, environmental movement - движение в защиту окружающей среды), активное использование экспрессивных, выразительных, эмоциональных речевых средств и стилистических фигур, применение логико-композиционных форм и приемов: заголовки, чередование повествования, описания и рассуждения, введение типов чужой речи и т. д. [9]. Эта составляющая не отличается особым образом от представления материала на русском языке.

Кроме того англоязычному дискурсу свойственно наличие широкого разнообразия употребляемой лексики: не такое обширное использование фразеологии, профессиональная лексика, в отличие от русского языка чаще всего не является заимствованной (the camera technology - технологии съемки, computer - компьютер, technology - технологии, script - сценарий, directing - режиссура), книжная лексика мало представлена в американских интервью, в основном все они в неформальном, разговорном стиле. Отличием является также, что форма "you" - "ты, вы", на русский язык чаще всего переводится как "вы", что в английском языке не имеет такого значения ("many of your movies" - "во многих ваших фильмах").

В англоязычных искусствоведческих текстах композиционно речевым формам стиля присущи нестрогость в изложении, образность и эстетическая направленность, кроме того непоследовательность текстов и необязательность логичности.

Специфические глагольные формы со значением настоящего времени способствуют созданию эффекта присутствия, выражение длительности происходит с помощью длительного времени (I was still working - я все равно работал, I was developing - я занимался, I was working - я работал), а структура предложения, прямой порядок слов может изменяться для выразительности (I really do think - я действительно думаю)

Кардинально отличаются идеи, характерные для американской культуры (индивидуализм, самостоятельность, прямолинейность, уважение к чужим достижениям, патриотизм, богатство, практичность, успешность).

3.2 Вербализация основных идей американской культуры

В англоязычных примерах арт-дискурса мы редко можем обнаружить идею души и сострадания в таком смысле, в каком мы обнаружили ее в русскоязычном дискурсе об искусстве. Зато в приведенных нами примерах находят свое место иные идеи.

К основным чертам американского национального характера можно отнести трудолюбие. Любая работа связана с большим усердием, к чему американцы относятся крайне позитивно, в отличие от русской культуры.

Примеры можно найти в интервью режиссера Стивена Спилберга.

Пример 1:

q: You work so hard, Steven. What's the longest period you have gone without directing?(Вы работаете так усердно, Стивен. Какой самый долгий период вы были без режиссуры?) a: Three years. I had a couple of times I have had three years. I was still working though. I was developing scripts and I was working on TV shows but I wasn't physically directing. (Три года. Было пару раз, что у меня был перерыв в три года. Но я все равно работал. Я занимался сценариями и работал в телевизионных шоу, но физически не занимался режиссурой) [56].

Также важным качеством является практичность, использование средств во благо и для успеха своего дела. Кроме того при создании удачной картины большой акцент делается на использование технического оборудования. Если проводить сравнение русского кино с американским, в американском делается акцент не на актерский талант, а на применение передовой техники. Отсюда и обилие профессиональной лексики в арт-дискурсе. Интервью с Джеймсом Кэмероном является тому примером:

Пример 1:

q: Well, not in a way that you would think… many of your movies are about how technology is evil or bad in some way.. In Avatar, we are meant to admire the simplicity of the navi's way of life, and in the terminator films, you basically created one of the most evil computers ever. ( Хм, речь несколько о другом... во многих ваших фильмах техника является чем-то плохим, злым... В "Аватаре" мы восхищаемся простотой жизненного уклада нави, а в "Терминаторе" вы создали один из самых зловещих компьютеров всех времен и народов).

a: Sure sure. And in Titanic, the technology lets us down (Конечно, конечно. А в "Титанике" именно техника нас и губит.)

q: Exactly. But at the same time, you used cutting edge filmmaking technology that's the best in the world, and you helped invent the camera technology you are using. (Именно. Но в, то, же время вы используете новейшие, лучшие в мире технологии съемки, изобретенное с вашей помощью съемочное оборудование).

a: Right. So how do I cancel the paradox? To me its not paradoxical - its not even meant to be ironic. For me, film is a technical medium. And you can use a technical medium to celebrate something that is purely natural <…> yet at the same time, you'll see technology used to save people. (Правильно. То есть вопрос - как я разрешаю это противоречие? Я не вижу противоречия - мне это даже не кажется ироничным. Фильм для меня - не более чем техническое средство. А технические средства можно использовать для восхваления чего-то чисто природного <…> одновременный показ использования техники для спасения людей.) [53].

Крайне важным качеством является проявление своей индивидуальности, участие в чем-то социально важном, при этом необходимость вложить долю своего участия является первостепенной. Эту идею мы можем проследить в интервью Джеймса Кэмерона.

Пример 1:

q: You've written a couple of films that have had some pretty significant environmental themes. Thinking of The Abyss in 1989, and you wrote Avatar in the 1990's. Can you talk about why that's been an influence in your filmmaking, and whether or not that's changed in the last 10 years? (В двух ваших фильмах крайне важна тема защиты окружающей среды. Я имею в виду "Бездну" (Abyss) 1989 и придуманный вами в 1990 "Аватар". Расскажите, откуда взялось эта тема в вашем творчестве и изменилось ли что-то за последние 10 лет?)

a: Well its been a big influence in my life in general, you know, being a child in the 60s, and sort of coming to that point in the development of your cognitive processes, as a teenager in the late 60's, early 70s - which was the birth of the environmental movement, and its always been a big deal to me - even though I haven't been an activist until more recently.(Эта тема проходит через всю моя жизнь, вы же понимаете, быть ребенком в 60-х значит придерживаться определенной точки зрения на познание мира, быть подростком в конце 60-х - начале 70-х - когда собственно и родилось движение в защиту окружающей среды, оно всегда было очень важно для меня - хотя до относительно недавнего времени я не был деятельным участником) [53].

Здесь же очень ярко, как и в русскоязычных примерах прослеживается важная роль искусства. Арт-дискурс сам по себе направлен на изменение взглядов аудитории.

a: Maybe people want to go see a film for pure entertainment, and not want to think about it and not have to feel guilty - I'm not trying to make people feel guilty.. I just want them to internalize a sense of respect and a sense of taking responsibility for the stewardship of the earth.. and I think this film can do that by creating an emotional reaction. (Возможно, они хотят видеть в фильме чистое развлечение, не хотят об этом думать, не хотят чувствовать себя виноватыми - я и не пытаюсь выставить людей виноватыми... Я просто хочу, чтобы люди прониклись чувством уважения и ответственности за разумное управление Землей... и я думаю, фильм этому поможет, влияя на их чувства) [53].

Тема свободы, выбора и проявления себя является одной из основных в американской культуре, в особенности известная идея "американской мечты". В интервью с Базом Лурманом, режиссером фильма "Великий Гэтсби" поднимается тема того, что важно в жизни.

Пример 1:

q: What do you want people to take away from this adaption of The Great Gatsby? (Что вы хотите, чтобы люди вынесли из этой экранизации "Великого Гэтсби?) a: In the end, as Jay said when he first saw it, the book is very aspirational. The idea being that in America you can pursue a dream<…> Nick begins by giving up his dream, his love and desire to write, and instead goes to make money on Wall Street, and ends by beginning his life afresh and anew, realizing that he must reveal himself to himself, he must find his own journey <…>"It is not really about whether Gatsby made his money illegally or not, it is about whether he was a good person or not". And I think that is the big idea in the book. It is about finding a personal moral compass, not a perceived moral compass.

(В конце, как сказал Джей, когда увидел впервые книгу, она очень вдохновляющая. Идея, существовавшая в Америке, в том, что вы можете следовать за мечтой. Ник начал с того, что бросил свою мечту, свою любовь и желание писать, и вместо этого отправился зарабатывать деньги на Уолл Стрит, и заканчивает тем, что начинает жизнь опять по-новому, осознавая, что должен раскрыть себя самому себе, он должен выбрать свой путь<…> "На самом деле суть не в том, заработал ли Гэтсби деньги легально или нет, а в том, хорошим ли он был человеком или нет". И я подумал, что это основная идея книги. Она не о нахождении личных моральных пределов, а об осознании их) [55].

Осознание себя и поиск своего места в мире - это признаки культуры индивидуализма. Индивидуализм - составная часть американской культуры. Ты должен понять, кто ты есть и какова твоя роль в мире среди людей. Например, интервью с Джеймсом Кэмероном:

Пример 1:

q: What does that still mean for you today, and for us? ( Что фильм Титаник) значит для вас и для нас сегодня?)

a: The catastrophe showed those people who they were, whether they rose up to the tragedy, or whether they ran away or tried to camouflage themselves with women's clothes. Being separated from the event by a century, we have it easier. But everyone can ask themselves: Who am I? How would I react? The Titanic is a huge story because of this sort of thing. (Катастрофа показала, кем были эти люди. Противостояли ли они трагедии или убежали прочь, или постарались спрятать себя в женской одежде. Так как мы отделены от события веком, мы воспринимаем это проще. Но каждый может спросить себя: Кто я? Как я отреагировал бы? "Титаник" - это великая история по этой причине) [54].

Другой подобный пример мы может найти в интервью с Беном Стиллером. Индивидуализм, умение найти себя в любой ситуации, не пассивное принятие судьбы, а непосредственное действие и участие в ней являются важными качествами американского национального характера.

Пример 2:

q: The movie is about a great journey on many levels, most importantly the journey of self-discovery. Do you think you have to have experiences like Walter did to learn who you are? ( Кино о великом путешествии на многих уровнях, особенно важным является раскрытие себя во время этого путешествия. Вы думаете, вы должны испытать подобный опыт, как Уолтер для того, чтобы понять, кто вы есть?)

a: I think you have to take yourself out of your comfort zone in some way in life, otherwise you never grow. I really do think that's true. Whether it's intentional or not, those are the times where you discover parts of yourself that can survive things you didn't think you could survive. I remember when I was a kid at camp and I was homesick. My dad said, "That which does not kill you only makes you stronger!" That always stuck with me. It's a real thing to get outside of those things you are used to and you do adapt. ( Я думаю, вы должны вытащить себя из зоны комфорта в некотором роде в жизни, иначе вы никогда не подрастете. Я, правда, думаю, что это правильно. Намеренно это или нет, это времена, когда ты раскрываешь стороны своего характера, которые могут справиться с вещами, с которыми ты не думал, что можешь справиться. Я помню, когда я был ребенком в лагере и скучал по дому, мой папа сказал мне: "Что не убивает тебя, только делает тебя сильнее!" Это навсегда осталось со мной. Это реально уйти от вещей, к которым ты привык, и адаптироваться к новым) [57].

Американцам свойственен патриотизм, который проявляется уже в раннем возрасте. Например, возьмем интервью со Стивеном Спилбергом.

Пример 1:

q: Lincoln loomed large in your childhood but what was the era of history that first excited you? (Линкольн оказывал большое влияние в вашем детстве, но какая часть истории заинтересовала вас раньше всего?) a: My first interest in history was war -- the European war, WWII, and that would be because my father fought in that war and those were the first stories that he told me. (Мой первый интерес в истории - это война - Европейская война, Вторая мировая война и так было из-за того, что мой отец воевал в той войне и это были первые истории, которые он рассказал мне) [56].

Пример 2:

q: What did you take from the experience of making the film? (Что вы получили от опыта работы с этим фильмом?) a: I guess it just confirmed my deep love of history and the fact that I am a patriot and that I have a love for this country. (Я думаю, это только подтвердило мою глубокую любовь к истории и факт, что я патриот, и что я люблю свою страну) [56].

Анализ англоязычных интервью показал, что для американской культуры характерно наличие других ключевых идей по сравнению с русскоязычным дискурсом. Кроме того одни и те же идеи могут возникать в разных контекстах в двух культурах, это обусловлено тем, что для одной культуры эти явления считаются неприемлемыми, в отличие от другой, где их нахождение абсолютно естественно.

Заключение

Искусство является одной из важнейших сфер жизни человека. Потребность в искусстве, создании прекрасного или же отражение действительности каким-либо способом с древнейших времен владело человеком. В любой период развития человечества искусство являлось своего рода мерилом возможностей человеческой мысли.

Поэтому изучение арт-дискурса является достаточно актуальным вопросом. В нашей работе мы попытались определить сущность арт-дискурса выделить его основные черты в сопоставлении с классическим искусствоведческим дискурсом. Как известно, классический искусствоведческий дискурс устойчив к языковым изменениям, содержит большое количество общеупотребительной лексики, а также книжной, иноязычной и заимствованной.

Арт-дискурс неустойчив к языковым изменениям, его лексический фонд очень разнообразен и отражает явления разных сфер жизни. Для него характерны использование неформальной лексики наравне с книжной, специализированной, тяготение к разговорности и спонтанной речи, создание новых лексических единиц. Комбинированные термины включают в себя термины из других областей (наука, кино и т. д.).

Кроме того, арт-дискурс очень ярко отражает национальную картину мира и особенности культуры на данном этапе развития. Это мы постарались показать в практической части нашей работы через анализ интервью режиссеров из двух различных культур: русской и американской.

Во-первых, стоит обратить внимание на использованную лексику и стиль в интервью. Для арт-дискурса характерно присутствие эмоционально окрашенной лексики наравне с профессиональными терминами. В русскоязычном дискурсе о кино большинство терминов являются заимствованными, в отличие от английского языка, также много образных выражений, что не в такой мере выражено в англоязычном дискурсе. Наличие заимствованной лексики обусловлено тем, что эти явления впервые появились именно в американской культуре.

Во-вторых, нами были выявлены особенности отношения к той или иной теме в двух различных культурах. Одни и те же идеи могли вызывать совершенно одинаковый взгляд и одинаковые эмоции у представителей одной культуры, что кардинально отличалось от отношения и эмоций представителей другой культуры. Арт-дискурс напрямую соприкасается с такими сферами жизни, которые реагируют на малейшие изменения в обществе. Нами было обнаружено, что с течением времени некоторые идеи могут изменяться под воздействием другой культуры. Например, изначально идеи успешности и богатства отражались в русскоязычном дискурсе только в негативной коннотации, в данный момент под воздействием американского кинематографа, происходит изменение отношения к этим явлениям. Подобные изменения можно обнаружить при анализе интервью режиссеров, говорящих о кино Советского периода и о современном кино. Наличие же ключевых идей, характерных для каждой культуры, подкрепляется наличием большого количества примеров у разных представителей этого общества.

Нами было замечено, что язык и культура в целом оказывают большое влияние на мировоззрение и отношение представителей этой культуры к различным социально важным явлениям. Изучение арт-дискурса, в особенности в контексте анализа дискурса, связанного с одним из самых популярных видов искусства - кино, кажется нам в особенности важным и актуальным, так как его анализ может дать большие возможности в ознакомлении с той или иной культурой в целом.

Список использованных источников

арт дискурс лингвокультурология кинорежиссер

1. Алимурадов, О. А. Смысл. Концепт. Интенциональность:монография. / О. А. Алимурадов // Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2003. С. 312.

2. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка. / Ю.Д Апресян // В кн.: Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 2. М., 1995.

3. Арутюнова, Н.Д. Дискурс. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический

энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 247.

4. Бабаева, Е. В. Концептологические характеристики социальных норм в немецкой и русской лингвокультурах: монография. / Е.В. Бабаева// Волгоград, 2003.

5. Барабанов, Е. К критике критики. / Е. Барабанов // Доклад

"Художественного журнала", 2002 г. http://xz.gif.ru/numbers/48-49/ kritika-kritiki/ - Дата просмотра: 03.10.13.

6. Булатова, А.П. Лингво-когнитивный анализ искусствоведческого дискурса (тематические разновидности - музыка, архитектура): дис. канд. филол. наук. / А.П. Булатова/ М., 1999. С. 276.

7. Булатова, А.П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе. / А.П. Булатова// Филология // Вестник МГУ, 1999. С. 34 - 49.

8. Валгина, Н.С. Теория текста. / Н.С. Валгина / М., 1998.

9. Введенская, Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева / Ростов-на-Дону, 2010.

10. Вежбицкая, А. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека. / А. Вежбицкая // Вопросы языкознания. №6. 2000. С. 33 - 38.

11. Ветошкина, З. А. Особенности арт-дискурса в современном медиапространстве / З. А. Ветошкина // Русский язык: исторические судьбы и современность: V Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / Сост. М. Л. Ремнёва, А. А. Поликарпов, О. В. Кукушкина. М.:Изд-во Моск. ун-та, 2014. С. 848 С. 372.

12. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: кинотекст. Политическая лингвистика. / М.Б. Ворошилова // Выпуск (2) 22. Екатеринбург, 2007. С. 106-110.

13. Гадамер, Г. Г. Актуальность прекрасного./ Г.Г. Гадамер/ М., 1991.

14. Дмитревская, И. В. Текст как система: понимание, сложность, информативность. / И.В. Дмитревская // в Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 1985. С. 48. С. 88.

15. Елина, Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства (номинативно-коммуникативный аспект): дис. д-ра филол. наук / Е.А. Елина// Волгоград, 2003.

16. Елина, Е.А. Доминирующие мотивы российского пейзажа в искусствоведческом дискурсе. / Е.А. Елина// http://ski.renet.ru/ Juornal_3_2010 /Elina.html/ - Дата просмотра: 02.03.14.

17. Жаркова, У.А. Воплощение знаковой природы изобразительного искусства в искусствоведческом дискурсе. / У.А. Жаркова // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248).Филология. Искусствоведение. Вып. 60. С. 49 - 52.

18. Зайкова, И.В. Методика отбора и организации текстов для обучения студентов экономических вузов письменному специальному переводу: дис. канд. пед. наук. / И.В. Зайкова // Иркутск, 2009.

19. Зализняк, А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. / А. А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев // Сб.ст. М., 2005.

20. Зарецкая, А. Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе: дис. канд. филол. наук. / А.Н.Зарецкая // Челябинск, 2010.

21. Зяблова, Н. Н. Дискурс и его отличие от текста [Текст] / Н. Н. Зяблова // Молодой ученый. 2012. №4. С. 223 - 225.

22. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. / В. И. Карасик // Волгоград, 2002.

23. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов // М., 1987.

24. Коваль, О.В. К методологии изучения лингвосемиотической и

культурной специфики концептосферы "искусства / искусствознания". / О.В. Коваль // Харьков. Вып. 1, 2, 3. 2008. С. 40 - 43.

25. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. / В.В. Красных / М., 2002.

26. Макарова, О.А. Концептуально-метафорическое наполнение культурологического дискурса [Текст] / О. А. Макарова // Вестник Самарского государственного университета. 2011. № 4.С. 180 - 185.

27. Маслова, В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. / В.А. Маслова // М. 2001.

28. Мигдаль, И.Ю. Лингвокультурологические особенности тематического поля кино американского варианта английского языка: В сопоставительном аспекте: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.20. / И.Ю. Мигдаль// Москва, 2005.

29. Милетова, Е.В. К проблеме двойственной природы современного англоязычного искусствоведческого дискурса. / Е.В. Милетова // http://www.rusnauka.com/36_PVMN_2012/Philologia/7_122922.doc.htm - Дата просмотра: 22.01.14.

30. Психология общения. Энциклопедический словарь. / Под редакцией А.А Бодалева. М., 2011.

31. Пятковская, Е.С. Типология и специфика вербальных интерпретаций произведений живописи Китая и Японии: автореф.дис. канд. филолог. наук. / Е.С. Пятковская // Волгоград, 2009.

32. Пятковская, Е.С. Лексические группы внутри искусствоведческого текста. / Е.С. Пятковская //http://www.seun.ru/faculty/GF/KIYa/konf/pjatkovskaja.pdf - Дата просмотра: 06.03.14.

33. Пятковская, Е.С., Щербакова Н.А. Функционально-стилевая типология искусствоведческих текстов. / Е.С. Пятковская, Н.А. Щербакова // Инновации в языке и речи, образовании и методике. Саратов: Наука, 2008. С. 198 - 203.

34. Самкова, М.А. Кинотекст и кинодискурс: к проблеме разграничения понятий. / М.А. Самкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2011. № 1 (8). C. 135 - 137.

35. Словарь литературоведческих терминов. / http://slovar.lib.ru/dict.htm - Дата просмотра: 14.02.14.

36. Словари и энциклопедии на Академике. / http://dic.academic.ru/ - Дата просмотра: 16.01.14.

37. Сорока, Ю. Г. Кинодискурс повседневности постмодерна Текст. /

Ю. Г.Сорока // Постмодерн: новая магическая эпоха / под ред. JI. Г.

Ионина. Харьков: Харьковский нац. ун-т им. Н. В. Карамзина, 2002. С. 47- 49.

38. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. / С. Г. Тер-Минасова / М.; 2000.

39. Фонд знаний "Ломоносов" / http://www.lomonosov-fund.ru/ - Дата просмотра: 05.04.14.

40. Фрумкина, Р.М. Лингвистика в поисках эпистемологии. / Р.М. Фрумкина // Лингвистика на исходе ХХ века: Итоги и перспективы. Тезисы Международной конференции. Т.11.М.,1995.

41. Хасанова, Д.М. Дискурс и текст в современной лингвистике [Текст] / Д.М. Хасанова // Университетские чтения - 2008: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ, 2008. С. 315 - 322 (0,5 п.л.).

42. Якобсон, Р.О. Лингвистика и поэтика. / Р.О. Якобсон // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. С. 193 - 230.

43. Dijk Teun van, Ideology: A Multidisciplinary Approach [Text] / Dijk van Teun/ London, 1998.

ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ

44. Бондарчук, Ф. С. "Сталинград" -- лучшая моя картина, 24 часа счастья в сутки". / Ф. С. Бондарчук // http://www.sobaka.ru/city/cinema/18643 - Дата просмотра: 22.02.14.

45. Бондарчук, Ф. С. "После успеха "9 роты" зависть накрыла с головой, буквально к земле прижала". / Ф. С. Бондарчук // http://fakty.ua/49885-fedor-bondarchuk-quot-posle-uspeha-quot-9-roty-quot-zavist-nakryla-s-golovoj-bukvalno-k-zemle-prizhala-quot - Дата просмотра: 21.02.14.

46. Гигинеишвили, Р. Д. "Слово "милый" меня не оскорбляет". / Р. Д. Гигинеишвили // http://www.timeout.ru/msk/feature/935 - Дата просмотра: 14.02.14.

47. Кончаловский, А. С. "Понять, зачем ты живешь". / А. С. Кончаловский // http://russian-bazaar.com/ru/content/14669.htm - Дата просмотра: 10.12.13.

48. Меньшов, В.В. "Интервью честного человека". / В. В. Меньшов // http://vott.ru/entry/262162 - Дата просмотра: 28.01.14.

49. Меньшов, В.В. "Молодой режиссер должен больше читать". / В. В.Меньшов //http://www.moviestart.ru/publ/vladimir_menshov_molodoj_rezhisser_dolzhen_bolshe_chitat/1-1-0-24 - Дата просмотра: 12.11.13.

50. Михалков Н.С. "Моя личность вызывает глухой, но мешающий жить протест". / http://izvestia.ru/news/333650 - Дата просмотра: 24.10.13.

51. Рязанов, Э.А. "Советские фильмы востребованы и сегодня". / http://www.newizv.ru/culture/2009-06-23/110770-rezhisser-eldar-rjazanov.html - Дата просмотра: 15.12.13.

52. Учитель, А.Е. "Самое главное в нашем деле - любить своего героя". / http://www.rg.ru/2011/08/31/uchitel.html - Дата просмотра: 12.11.13.

53. Cameron James, "The Filmcast Interview: James Cameron, Director of Avatar". http://www.slashfilm.com/the-filmcast-interview-james-cameron-director-of-avatar/ - Дата просмотра: 10.03.14.

54. Cameron James, "Interview with Director James Cameron: "The "Titanic" Shows That the Unthinkable Can Happen".http://www.spiegel.de/international/zeitgeist/titanic-director-james-cameron-speaks-about-lasting-fascination-of-ship-a-826121.html - Дата просмотра: 09.04.14.

55. Luhrmann Baz, "Baz Luhrmann speaks on directing "The Great Gatsby". http://lifeandtimes.com/director-baz-lurhmann-speaks-on-directing-the-great-gatsby - Дата просмотра: 12.04.14.

56. Spielberg Steven, "Steven Spielberg Reveals How Leonardo DiCaprio Brought Him Daniel Day Lewis For "Lincoln". /http://www.huffington

post.co.uk/2013/06/17/steven-spielberg-lincoln-interview oscar_n_3452935.html - Дата просмотра: 04.03.14.

57. Stiller Ben, "Ben Stiller on Risk, Reward and "The Secret Life of Walter

Mitty". http://www.eharmony.com/blog/2013/12/13/ben-stiller-on-risk-reward-and-the-secret-life-of-walter-mitty/#.U4b4m3J_vRc - Дата просмотра: 17.03.14.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Понятие дискурса в его сопоставлении с текстом. Особенности персонального и институционального его типов. Признаки и компоненты институционального типа, компоненты русского и французского дискурса моды. Анализ данных компонентов по методу В.И. Карасика.

    дипломная работа [125,5 K], добавлен 14.10.2014

  • Общение в коммуникативной среде Интернета - особенность современной культуры. Виртуальный дискурс как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности, его лингвокультурологические характеристики. Жанровое разнообразие виртуального дискурса.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 08.12.2011

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Язык в антропоцентрической научной парадигме. Виды компетенций в лингвистике общения. Сущность и типология дискурса. Когниотип в системе репрезентации знаний. Тексты предметной области "терроризм" в свете типологических и речежанровых характеристик.

    диссертация [189,4 K], добавлен 25.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.