Семантико-когнитивные, языковые и гендерные способы аттракции на материале англоязычного и русскоязычного дискурса знакомств

Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 02.01.2013
Размер файла 40,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

1. Теоретические аспекты исследования

1.1 Особенности электронного дискурса

1.2 Сайт знакомств как вид электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств

1.3 Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса

2. Семантико-когнитивные, гендерные и языковые способы аттракции на материале английских и русских сайтов знакомств

2.1 Семантико-когнитивная структура дискурса знакомств

2.2 Гендерно - языковые особенности дискурса знакомств

2.3 Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции

Заключение

Список использованных источников

Приложение 1

Приложение 2

Введение

В настоящее время в связи с развитием информационных технологий и расширением границ коммуникативного пространства и в первую очередь всемирной компьютерной сети Интернет, роль общения непрерывно возрастает. Общение в этой сети открыло новое измерение в человеческой коммуникации.

Невозможно себе представить развитие человека, само существование индивида как личности, его связь с обществом вне общения с другими людьми.

Современная лингвистика исследует особенности общения в рамках дискурсивного направления, определяющего развитие современного языкознания в целом. Нет единой точки зрения на такую новую разновидность дискурса как компьютерный дискурс, появление которого стало результатом развития компьютерной технологии. [Рублева О.С., 2006: 2]

Активность изучения данного феномена обусловлена тем, что исследователей дискурса занимает вопрос функционирования речи в условиях реального общения, это удовлетворяет интересы современной лингвистики, стремящейся объяснить язык с позиции человека, с опорой на экстралингвистические (социальные, психологические и др.) факторы.

Область исследований, связанных с выявлением механизмов образования различных эмоциональных отношений к воспринимаемому человеку, получила название исследования аттракции [Андреева Г.М., 2003:102].Аттракция (от франц. attraction «притяжение, привлечение, тяготение») - чувство привлекательности для индивида другого человека, расположенности к нему, взаимное тяготение людей друг к другу, возникновение чувства симпатии, любви; стремление к объекту, человеку, действию [Филиппов А.В., Романова Н.Н., Летягова Т.В., 2011: 37]. В результате процессов аттракции складывается система социальных установок, частично стереотипизированных. Эти установки регулируют отношения личности с ее социальной микросредой [Карпов А.В., 2004: 438]. Довольно часто она уже присутствует в общении, и инициатору остается лишь воспользоваться ею. В иных случаях состояние аттракции необходимо создавать. Наличие аттракции значительно облегчает «скрытое» управление объектом, хотя и не всегда выступает в явном виде. База аттракции - потребность человека в положительных эмоциях. Она стимулируется многими приемами: тонким комплиментом, уважительным отношением к объекту, «отзеркаливанием» собеседника, позитивными невербальными проявлениями, комфортным для собеседника расположением и т.п. [Манджиева Е.В., 2007: 5]

Таким образом, общение - это сложный, многоплановый социально-психологический процесс установления и развития контактов между людьми, порожденный потребностью в совместной деятельности, коммуникации и включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека.

Все вышеизложенное обусловило актуальность данного исследования.

В качестве объекта исследования выступают англоязычный и русскоязычный сайты знакомств.

Предметом исследования являются семантико-когнитивные, языковые и гендерные особенности электронного дискурса знакомств.

Целью настоящего исследования является описание семантико-когнитивных, языковых и гендерных способов аттракции на материале англоязычного и русскоязычного дискурса знакомств.

Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач:

- представить определение понятия «электронный дискурс»;

- определить особенности электронного дискурса;

- рассмотреть сайт знакомств как вид электронного дискурса;

- выявить когнитивные и гендерные аспекты исследования дискурса;

- описать семантико-когнитивную структуру дискурса знакомств;

- раскрыть гендерно-языковые особенности дискурса знакомств;

- произвести сравнительный анализ англоязычного и русскоязычного дискурса с позиции аттракции.

Новизна работы заключается в том, что англоязычный и русскоязычный сайт знакомств рассмотрен с позиции семантико-когнитивных, гендерных и языковых способов аттракции. В настоящей работе проведено системное изучение структуры дискурса знакомств, выявлены когнитивные и гендерные аспекты исследования дискурса, осуществлен сравнительный анализ англоязычного и русскоязычного дискурса с позиции аттракции.

В качестве материала для исследования послужили англоязычные и русскоязычные сайты знакомств. Поскольку количество интернет-сайтов огромно, в рамках настоящей работы не представляется возможным исследовать специфику англоязычных и русскоязычных сайтов во всем их многообразии, поэтому мы были вынуждены ограничиться сайтами по данным запросам, такими как: «Missing Heart» и были проанализированы 100 дискурсивных тексов. Нами были исследованы анкеты англоязычных мужчин и женщин проживающих в Соединенном Королевстве и анкеты русскоязычных мужчин и женщин проживающих в Российской Федерации.

В работе были использованы следующие методы исследования: метод семантико-когнитивного анализа, гендерного анализа, семантического анализа.

Теоретическая и практическая ценность курсовой работы заключается в возможности чтения курсов по лингвистике текста, когнтивной лингвистике, гендерологии, а также в практике анализа исследованного дискурса.

том, что работа может послужить основанием для дальнейшего исследования семантико-когнитивных, гендерных и языковых способов аттракции, а так же, для изучения структуры и особенностей электронного дискурса - сайтов знакомств. Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его результатов для написания выпускной квалификационной работы.

Структура курсовой работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введение обосновывается выбор темы исследования, определяется цель работы и основные задачи. В первой главе представлены различные подходы к определению электронного дискурса в лингвистике, указываются его особенности, представлен краткий обзор исследований по данной проблеме. Также в первой главе рассматривается сайт знакомств как вид электронного дискурса. Вторая глава описывает семантико-когнитивную страуктуру, а также гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. В ней анализируются англоязычный и русскоязычный дискурс с позиции аттракции. В заключении изложены выводы и результаты проведенного исследования.

1. Теоретические аспекты исследования

1.1 Особенности электронного дискурса

В настоящем параграфе мы рассмотрим электронный дискурс, как одна из ведущих разновидностей общения в современном мире.

Последние десятилетия ознаменовались интенсивным развитием способов передачи информации. Компьютерная коммуникация или электронный дискурс сохраняет все характеристики, присущие иным типам человеческого общения. Она может быть массовой, групповой или личностной, краткой и длительной, устной или письменной, в форме повествования, сообщения, утверждения или аргументации.

По определению Н.Д. Арутюновой, дискурс - это связный текст вместе с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, психологическими и другими) факторами. [Арутюнова Н.Д., 1990: 136-137]

Электронный дискурс в общем смысле - общение в компьютерных сетях, включающее определенные жанры. Электронный дискурс также определяется как [Галичкина Е.Н., 2001: 20]:

1) многожанровая функциональная разновидность монологической и диалогической речи, порождаемая в процессе электронного общения [там же];

2) вся совокупность текстов, объединенная общей тематикой, связанной с современными информационными технологиями [Самаричева А.И., 1999].

Рассмотрим некоторые характеристики электронного дискурса:

- виртуальность. Электронное общение - это коммуникация в виртуальной среде. Виртуальность как черта электронной коммуникации отмечается многими исследователями. Ее рассматривают как отличительную черту новой среды обитания современного человека [Михайлов В.А., 2004:35]. Виртуальность, т.е. возможность общаться с условным незнакомым собеседником [Лепшеева Н.А., 2009:90]

Виртуальность как возможность общаться с условным незнакомым собеседником является определяющим признаком электронного дискурса, из которого выводятся другие его особенности, в частности, анонимность, физическая непредставленность и нерегламентированность дискурсивного поведения [Шабшин И.И.:2005: электронный ресурс].

Анонимность заключается в отсутствии достоверной, правдоподобной информации о партнере по коммуникации или недостаточной полноте этих сведений. Анонимность предоставляет пользователю свободу от подлинной самоидентификации и самопрезентации, открывая возможность для построения альтернативных личностей. [там же]

Физическая непредставленность в сочетании с анонимностью, по словам А. Жичкиной, открывает простор, с одной стороны, для предоставления о себе недостоверной информации, с другой - для фантазирования по поводу собеседника при неформальном общении. В Интернете в результате физической непредставленности партнеров по коммуникации друг другу теряет свое значение целый ряд барьеров общения, обусловленных такими характеристиками партнеров по коммуникации, которые выражены в их внешнем облике: пол, возраст, социальный статус, внешняя привлекательность или непривлекательность, а также коммуникативная компетентность человека, точнее - невербальная часть коммуникативной компетентности [Жичкина А.В., 2001: 24].

Еще одним признаком электронной коммуникации является отсутствие невербальной коммуникации, которая является неотъемлемым элементом реального общения [там же].

Нерегламентированность дискурсивного поведения - еще одна черта электронной коммуникации неформального типа. Она заключается в отсутствии четких правил электронной коммуникации, свободе в установлении и разрыве контактов, в выборе стиля коммуникации и т.д. [ Шевченко И.С., Морозова, Е.И., 2003:34].

Глобальность как возможность установить контакт с любым пользователем в сети - еще одна отличительная черта электронной коммуникации. Электронное общение масштабно, оно носит массовый характер, предоставляя возможность установить контакт со всем миром. [Сеничева О. А., 2010: электронный ресурс]

Гипертекстуальность (распыленность по виртуальному пространству) большинства жанров электронного дискурса способствует тому, что чтение заменяется навигацией по гиперссылкам от одного гипертекста к другому. Способ передвижения по компьютерным текстам определяют как прыжок, а способ прочтения - как нелинейный [Михайлов В.А., 2004:40].

Итак, электронный дискурс носит массовый характер, делая возможным общение со всем миром, а также позволяет анонимность и нерегламентированность дискурсивного поведения. Эти свойства определяют специфичность общения в рамках электронного дискурса и отличают его от других коммуникационных сред.

1.2 Сайт знакомств как вид электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств

В данном параграфе определим, как электронная коммуникация открыла принципиально новые возможности общения, рассмотрим механизм работы в виртуальной службе знакомств

Ряд принципиальных факторов, как: дистантность, виртуальность, гипертекстуальность, анонимность, глобальность; позволили расширить границы общения и сайты знакомств стали одними из популярных мест посещения пользователями сети Интернет.

Виртуальная служба знакомств - интернет-сервис, предоставляющий пользователям Интернета услуги по виртуальному общению с другими пользователями, аналог реальных cлужб знакомств. Цели знакомств у различных пользователей могут быть самые разные - виртуальное общение, дружба, серьёзные отношения, создание семьи. В число пользователей могут входить лица, находящиеся во всех уголках земного шара.

Механизм работы в виртуальной службе знакомств следующий: человек, желающий познакомиться, создает анкету в службе знакомств, в которой указывает свой псевдоним (никнейм) и другие параметры, запрашиваемые службой (обычно это пол, возраст, цель знакомства, интересы). Большинство виртуальных служб знакомств предусматривают возможность загрузки фотографии пользователя, также допускается указание в анкетах контактных данных - телефона, почтового адреса (e-mail), ICQ. На многих сайтах знакомств, помимо анкетного поиска, предоставляются сопутствующие сервисы - веб-форумы, чаты, блоги и видеообщение.

Всемирная паутина определяет новые возможности в представлении себя как потенциального участника коммуникации. Взаимная идентификация участников, подтверждение собственного образа в личностно и статусно-ситуативном планах и определение соответственно образа партнера - цели, которые с необходимостью выделяются в электронной коммуникации. Особый интерес представляют тексты, порождаемые индивидами с целью установления межличностного компьютерного общения, а за напечатанным текстом всегда стоит реальный человек [Громова В.М., 2006:16].

Способы организации письменных текстов в Интернете во многом зависят от экстралингвистических факторов, сопутствующих электронному общению. Процесс распространения информации носит социальный характер, так как «информация, а вместе с ней духовные, моральные и т.д. ценности и нормы отражают интересы определенных социальных групп». [там же]

Информация, представленная в объявлении с необходимостью включает образ автора, заложенный в типовой проект: I'm a romantic, caring and good looking man (Я романтичный, заботливый и привлекательный мужчина). Образ автора подразумевает его отношения с потенциальным адресатом, поэтому образ адресата так же представлен в объявлениях о знакомстве: Надеюсь встретить Ефремовскую женщину, не зараженную абсурдом последних лет<…>

I want my woman to be my second half, someone to talk with and love desperately (Хочу найти девушку, которая станет второй половинкой, с которой можно будет поговорить и сильно любить).

Информация, представленная в анкетах, разворачивается по определенному сценарию, включающему предшествующий и последующий эпизоды общения, т.е. образ прошлого и будущего:

Очень устала от жизни, непонимания, грубости, ссор, трудного материального положения<…>

Now I'm at a point in my life where I am looking to settle and share the future<…>

Тип диктумного содержания жанра обращен к неречевой действительности и выражается в отборе диктумной информации для формирования жанра объявления о знакомстве (указание на возраст, место проживания, профессии, образования, сферы интересов, описания внешности и т.д.): I am IT Professional located in LA. I'm a self-made woman with a strong purpose to lead a quality life and accomplish well in my career & family.

Языковое воплощение жанра, т.е. его разворачивание от замысла к воплощению, с позиции автора представляет арсенал лексических и грамматических ресурсов, который реализуется с большой долей вариативности. Например, объявления могут иметь фактуальный характер: Научный работник, тактичный, пунктуальный, общительный, не без чувства юмора. Увлекаюсь литературой, философией, историей. Объявления, расчтитанные на домысливание адресатом недосказанности в описании собственного образа автором: Красива, молода, но не 17-ть… Объявления, которым свойственна информационная компрессия, приводящая к лаконизации. Сокращение текста за счет снятия части информации иногда служит созданию курьезов: Познакомлюсь с социально-надежной женщиной (не более 1 ребенка) Многие объявления характеризуются большой степенью развернутости и словесной насыщенности: Serious, honest, kind, reliable, and a bit curious about the internet and its options - does it sound optimistic? I am separated, no children yet; enjoy running in the woods, travelling (mostly in Europe), listening to music (blues, folk, rock), reading (Dostoevsky, Kafka, Sologub, Mandelstam), playing chess, watching movies. Hoping to find an honest woman. It's a long road to walk, but geography cannot kill it in the end - if there's passion to it.

1.3 Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса

Существуют различные, порой взаимоисключающие, точки зрения на дискурс, большинство исследователей соглашаются, что дискурс - это форма использования языка (language in use), «языковой коррелят соответствующей сферы коммуникативно-языковой деятельности, сознания человека и практики» [Блох М.Я., Каштанова И.И., 2011: 14]

Когнитивно-коммуникативное толкование дискурса подчеркивает, что это интегральный феномен, когнитивно-коммуникативная деятельность, выступающая как совокупность процесса и результата, включающая как экстралингвистический, так и лингвистический аспект; в последнем кроме текста выделяется пресуппозиция и контекст (прагматический, социальный, когнитивный), которые обусловливают выбор языковых средств, которые в свою очередь зависят от гендерного фактора. Это позволяет сузить круг противоречий и выстроить системное представление о дискурсе, его единицах и уровнях, теоретические основы и методы их анализа в зависимости от целей исследования. Взаимосвязанные языковые, мыслительные (когнитивные, психологические), гендерные и коммуникативные (прагматические, социолингвистические) аспекты дискурса, которые существуют как неразделимое целое, с эвристической точки зрения требуют разделения [Шевченко И.С., 2003: 37].

Прагматические исследования дискурса, интегрирующие когнитивный подход, значительно отличаются от традиционного прагматического анализа и требуют переосмысления, прежде всего, базовых понятий и единиц исследования. Современная прагмалингвистика использует диверсифицированные подходы к изучению материала, и поэтому отличается гетерогенным характером. В центре ее внимания находятся значения, которые передаются в процессе коммуникации людей: значение говорящего, значение, интерпретированное слушателем, контекстуальное значение и др. [Там же].

В плане методологии в соответствии с развитием основной антропоцентрической парадигмы исследования, прагмалингвистика в своем русле развития проходит определенные этапы от теории речевых актов 70х годов ХХ в., ограниченной в трудах Дж. Остина и Дж. Серла значением говорящего (speaker meaning), ? до современных, базирующихся на идеях постмодернизма, концепций значения, которое `выстраивается' в процессе общения говорящего и слушающего (negotiated meaning), и воплощается как в отдельном речевом акте, так и в дискурсе.[Там же]

Разграничение понятий значения и смысла как языковой и речевой сущностей дополняется в дискурсивной парадигме представлением о конструированном характере смысла. Согласно идеям социального конструктивизма, «наш способ общения не только отражает мир, идентичности и социальные отношения, но и играет активную роль в его создании и изменении» [Филипс Л., Йоргенсен М.В., 2004: 15].

По мнению Шевченко И.С. в плане объекта и предмета изучения дискурс представляет собой многогранную языково-когнитивно-коммуникативную предметно-познавательную сферу, которая определяется тремя аспектами:

аспектом языкового использования;

передачей/использованием идей и убеждений, т.е. когнитивным аспектом;

социально-прагматическим аспектом - взаимодействием коммуникантов в определенных социально-культурных контекстах и ситуациях [Шевченко И.С., 2003: 37].

Данные аспекты изучаются, соответственно, лингвистикой, психо- и когниолингвистикой, социо- и прагмалингвистикой с использованием данных социальных наук. Поэтому понятно, что при анализе дискурса прагмалингвистика охватывает сегодня социопрагматический подход - обращение прагматики к анализу речи как социальной практики коммуникантов с учетом существующего социального устройства, поиск способов оптимизации такой практики в критическом анализе дискурса (обеспечения политкорректности и др.) а также когнитивно-прагматический подход (так называемая когнитивная прагматика - cognitive pragmatics [Carston R., 2002: 132], направленный на изучение мыслительно-речевых основ коммуникации.

Макаров М.Л., Жуков И.В дискурс рассматривают как вербализованную форму социальной деятельности. Она «определяется ценностями, социальными нормами, условностями (в качестве природных идеологий) и социальной практикой, которая всегда ограничена и подвержена влиянию структур власти и исторических процессов». [Макаров М.Л., Жуков И.В., 2003:90]. Из этого вытекает неразрывная связь дискурса с ситуацией и контекстом, что позволяет определить дискурс как высказывания - единицы устно или письменно продуцированной речи, которые являются «ингерентно контекстуализированными» [Schiffrin D., 1994:41].

Необходимость когнитивного изучения дискурса вытекает из конструктивной природы ментальных процессов: понимание конкретного дискурса представляет собой процесс, который всегда происходит здесь и сейчас (on-line) и позволяет постоянное переосмысление, поэтому ментальные репрезентации прочитанного текста не являются копиями текстовых значений, а выступают «результатом стратегического процесса конструирования или воплощения смысла, которые охватывают элементы текста, знание коммуникантов о контексте, элементы их убеждений и предыдущих знаний» [Dijk, T.A. van 1997: 18] .

2. Семантико-когнитивные, гендерные и языковые способы аттракции на материале английских и русских сайтов знакомств

В данной главе мы сделаем попытку дать сравнительный анализ англоязычного и русскоязычного дискурса с позиции аттракции, рассмотрим семантико-когнитивную структуру и гендерно - языковые особенности дискурса знакомств.

2.1 Семантико-когнитивная структура дискурса знакомств

В данном параграфе исследуется структура дискурса знакомств, материалом для исследования послужили брачные объявления.

Дискурс знакомств характеризуется набором коммуникативных стратегий и тактик, во-вторых, в основе порождения дискурса лежит когнитивная деятельность авторов, связанная с функционированием специфических представлений о мужчине и женщине - гендерных стереотипов. С другой стороны, данный дискурс имеет формальные, семантические и собственно языковые отличия и особенности [Рогалева О. С. , 2009:127].

Композиционно-смысловая структура дискурса знакомств характеризуется наличием определенной системы текстов: текста автора (текста самопрезентации), текста адресата и текста будущего. Комплекс данных текстов обеспечивает относительное единство и стандартность построения брачного объявления при его вариативности в определенных пределах: модификации возникают как за счет комбинаторики текстов, так и в зависимости от стандартного/нестандартного способа их языкового оформления.[там же]

Материалом для исследования послужили брачные объявления, размещенные на сайтах: http://www.new-dating.com, http://fdating.com «Missing Heart», http://love.mail.ru 2012 г в количестве 100 текстов.

Анкета изначально содержит установку на более подробную характеристику личности рекламодателя за счет многочисленности и разнообразия предлагаемых для заполнения позиций. Данные позиции отражают как индивидуальное (внешний вид, поведение), так и общее (то, что характеризует человека как принадлежащего определенной среде и социальному классу). Объектом изображения становятся отдельные «части» человека, например, волосы, глаза. Психологический портрет рекламодателя формируется при помощи обозначения своего темперамента, основных черт характера, отношения к окружающим, отношения к вредным привычкам и т.д.

Анализируя брачную рекламу в Интернете, мы пришли к выводу о том, что она семантически структурирована так же, как подобная реклама в печатных изданиях. Другими словами, в текстах брачной рекламы в Интернете явно просматривается самопрезентация адресата (Хочу найти) и будущего (Цель знакомства), каждый из которых имеет свои отличительные особенности.

Так, например, отличительной особенностью самопрезентации является традиция пользоваться так называемыми «никнеймами» (от англ. Nickname - прозвище), придуманными именами, которые нередко содержат основную информацию о человеке и являются стратегически важным способом самопрезентации.

Оптимизации адресации способствуют технические возможности Интернета, позволяющие размещать свои фотографии на сайтах знакомств. Фотографии, с одной стороны, являются способом самопрезентации, а с другой стороны, веским аргументом для адресата в пользу осуществления обратной связи.

Анкетный тип объявлений характеризуется пристальным вниманием к образу рекламодателя, что выражается в его детальной параметризации. Большая часть вопросов ориентирована на личность автора. Это способствует формированию у адресата четкого и достаточно полного представления о нем, что исключает из общения какое-либо давление на адресата.

Таким образом, адресат находится в ситуации свободного выбора, где он на основании предложенных характеристик и фото самостоятельно принимает решение о необходимости/желательности/возможности совершить ответные действия по отношению к автору текста.

Пример анкеты:

ID:

185058

Name:

Danyanew

Age:

38

Country:

USA

City:

New York

Last visited:

21.05.2012

Текст будущего в рамках рекламы в Интернете сохраняет свою значимость: принципиальными остаются интенциональные установки рекламодателей, являющиеся ориентиром и для адресата. Например, *для серьезных отношений; *для дружбы, online-общения и т. д.

Таким образом, общение в Интернете посредством брачных объявлений может быть максимально приближено к прямому межличностному взаимодействию между автором и адресатом. При всей необычности подобных текстов, следует подчеркнуть то, что в них присутствуют обязательные для брачного объявления семантические составляющие: образ автора, образ адресата и образ будущего. Отступление от стандарта как в форме, так и в содержании - не только способ привлечения внимания, но и возможность самореализации для автора путем создания образа современного, образованного человека с чувством юмора и т.д.

Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что вариативность композиционно-смысловой структуры объясняется тем, что в данном информационном пространстве сняты все ограничения морально-этического характера. Анонимность и нерегламентированность дискурсивного поведения также влияют на модификацию формы объявлений. В связи с этим язык брачных объявлений в Интернете отличается использованием сниженной лексики, единиц разговорно-просторечной сферы.

2.2 Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств

Дискурс знакомств воплощает фрагменты гендерной картины мира носителей языка и отражает гендерные стереотипы, существующие в обществе. Дискурс брачных объявлений отражает особую картину мира - гендерную. Корпус данных текстов отсылает к стереотипным гендерным взглядам общества.

Нами были проанализированы 100 англоязычных женских и 100 англоязычных мужских анкет, размещенных на сайтах знакомств (см. § 2,1); и были получены следующие данные:

Таблица 1 (см. приложение 1) содержит (в порядке убывания) сведения, которые сообщают о себе женщины. Анализ таблицы 1 выявил:

Ядро:

loving(24), honest(18), sense humorous(17), caring(15), funny(12)

Периферия:

beautiful (8), easy going(6), romantic(6), optimistic(6), kind(6), educated(4), nationality(3)

Таблица 2 (см. приложение 1) содержит (в порядке убывания) качества, которые хотели бы найти мужчины в женщинах. Анализ таблицы 2 показал:

Ядро:

good looking(15), honest(14), petite(12), with the same interests(12), caring(11)

Периферия:

loving(9), humorous(8), easy going(6), kind(5), optimistic(3), nationality(3) educated(2)

Как можно заключить из представленных данных в таблицах, существует резкое несоответствие между тем, что сообщают о себе авторы женских объявлений (предложение), и тем, что хотели бы найти мужчины (спрос). Так, наиболее часто женщины сообщают о своем характере (loving 24, honest 18, sense humorous 17, caring 15 , funny 12 ) , в то время как мужчины упоминают о том, что хотели бы встретить симпатичную, честную, изящную, схожую в интересах и заботливую женщину (good looking 15 honest14, petite12, with the same interests12, caring11), в тоже время как женщины упоминают о своей красоте лишь в 8 случаях. Женщины сообщают о своем образовании и национальности очень редко (4 и 3), у мужчин этот показатель тоже не вызывает никакого интереса (3 и 2).

Таблица 3(см. приложение 2) содержит (в порядке убывания) сведения, которые сообщают о себе мужчины. Анализ таблицы 3:

Ядро:

honest(18), caring(14), loving(12), funny(10).

Переферия: Romantic(9), Humorous(8), Educated(7), Optimistic(6), Kind(5),

Gentle(4), Strong (4) Tall(3)

Таблица 4 (см. приложение 2) содержит (в порядке убывания) качества, которые хотели бы найти женщины в мужчинах. Анализ таблицы 4:

Ядро: Loving(15), Strong (12), Caring(12), Romantic(12)

Переферия: Honest(10), Funny(7), Humorous (7), Intelligent (4), Kind (4), Optimistic (3), Tall (3), Smart (2)

Из таблиц 3 и 4 видно, что сведения которые сообщают о себе мужчины, и качества, которые хотели бы найти женщины в мужчинах, мало чем отличаются. Женщины хотят видеть любящих (15), сильных (13) , заботливых (12) и романтичных (12) мужчин, а мужчины дают о себе такие сведения (заботливые 14, любящие 12, романтичные 9, сильные 4). Также 7 мужчин сообщают о своем образовании или профессии, характере.

Среди эпитетов, подбираемых мужчинами для описания собственной внешности, наиболее часто встречается «honest», «good», «tall», «easy going», «humour». Следует отметить, что ряд эпитетов невелик, в отличие от качеств, перечисляемых женщинами. Пример:

1) Christian - beautiful, wise, sociable, serious girl, I am very cheerful, optimistic, friendly, purposeful, proud, faithful;

2) Ann - passionate, loving, strong, humorous, bold, adventurous;

3) funny down to earth, beautiful, happy;

4) I'm nice, intelligent, serious, family-oriented and marriage-minded woman;

5) caring, Loving, generous, considerate, passionate, seductive, adventurous, strong minded, forward thanking and very trusted.

Таким образом, можно заметить, что в объявлениях англоязычных женщин самое важное место отведено внутренним качествам. Мужчины ищут симпатичных и заботливых женщин, а женщины хотят чтобы увидели их характер а не внешность. Требования женщин к мужчинам и сведения сообщаемые мужчинами о себе практически не отличаются, мужчины отвечают всем запросам женщин.

2.3 Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции

Человек, читающий чужое объявление о знакомстве, формирует определенное отношение, делает оценку. На основе оценки рождается разнообразная гамма чувств - от неприятия того или иного человека, до симпатии, даже к любви к нему. Область исследований, связанная с выявлением механизмов образования различных эмоциональных отношений к воспринимаемому человеку получила название исследование аттракции. Буквально аттракция означает "привлечение". Аттракция (от франц. attraction - притяжение, привлечение, тяготение) - обозначает процесс взаимного тяготения людей друг к другу, механизм формирования привязанностей, дружеских чувств, симпатий, любви. Сформировать аттракцию - значит вызвать к себе положительное отношение, то есть расположить к себе.

Российские мужчины чаще сообщают о своем благосостоянии, образовании, профессии (%), в то время как англоязычные мужчины делают акцент на характере

Из 100, проанализированных нами объявлений англоязычных мужчин, ими чаще всего запрашиваются:

привлекательность (15): good looking, честность (14): honest, схожесть интересов, характеров (12): with the same interests, любовь к путешествиям (6): outgoing, easy going, likes to travel, оптимистичность (3): оptimistic right, и другие качества

Пример: Hello Girls How is life Looking for someone fun to spend your life with. Well give it a try I've been told I'm a great guy. Try it out. Won' t regret it.

Что касается российских людей, то они, как правило, выбирают в девушках красоту, привлекательность (28); стройность (21); отсутствие вредных привычек (17) доброту( 14); хозяйственность (16); нежность, ласковость (22); чувство юмора (7); верность (13), ум, разностороннее развитие (15), независимость (9), серьезность (14), деловые качества (13).

Типичный пример объявления: Ищу симпатичную и скромную девушку, желательно некурящую, серьезную и ответственную.

Как видим, мужчины - жители России и жители Англии - на первое место ставят физическую привлекательность, внешние характеристики.

Русскоговорящими мужчинами запрашивалось такое качество, как отсутствие привычки курить, а особый интерес для англоязычных мужчин представляют запросы моральных характеристик. Но российскими людьми моральные качества запрашивались не особенно активно, зато среди англичан, напротив, наблюдается повышенный интерес к таким качествам, как доброта (5), честность (14), забота (11), любовь (9).

В объявлениях российских мужчин наметилась тенденция к поиску женщин с идеальной, модельной внешностью: высокий рост (8), голубые глаза (6), большой бюст (5), блондинка (3). Те же качества запрашиваются и англичами, но под общим названием «super-girl», «super-lady».

Такие качества женщины как деловитость и успешность практически не интересует современных англоязычных мужчин, зато среди россиян наметились противоположные тенденции: с одной стороны, поиск деловой леди, достигшей в жизни успехов, самостоятельной; с другой - желание с такими не сталкиваться («Деловым и богатым просьба не обращаться»).

Что касается девушек, то и здесь результаты расходятся. Российскими женщинами, прежде всего, запрашивается отсутствие вредных привычек (45), англичанками - сила (13). Такое качество, как честность, запрашивается обеими группами, но наиболее важным оно является для англичанок (10), у русских - 5. Противоположными оказались и запросы на доброту: русские - 25, американки - 4. Такое качество как материальная независимость, англоязычными леди не запрашивается, зато 21 из ста русских девушек не станет строить отношения с мужчиной, у которого есть финансовые проблемы.

Англичанки, в отличие от россиянок, большее внимание уделяют эмоциональности (13), общительности (9), внешней привлекательности (16) мужчин, в то время как русские - надежности (22), трудолюбию (17), умению быть хозяйственным (7), хорошим семьянином (15). Помимо этих качеств, наши девушки ценят верность (13), преданность (18), ищут мужчину-однолюба (3). Англоязычные женщины в этом плане менее требовательны.

Итак, несмотря на определенные характеристики языковой личности, которые обусловлены специфичностью объявления как жанра речи, англоязычная и русскоязычная языковые личности имеют ряд определенных различий:

- англичане больше, чем русские, уделяют внимание спорту, здоровому образу жизни, путешествиям, зато русские часто запрашивают такое качество, как отсутствие вредных привычек. Это, несомненно, говорит о желании россиян следовать реализации концепта «здоровый образ жизни».

- материальной независимости уделяется внимание как в англоязычных объявлениях, так и в русских, но англичане больше декларируют свою обеспеченность (особенно мужчины), а русские - запрашивают ее у потенциального партнера (женщины).

- англичане больше ценят оптимизм, свободу, эмоциональность; русские - доброту, надежность, ум

Данные различия обусловливаются ценностями, составляющими специфику этих этносов.

Заключение

В ходе работы были описаны семантико-когнитивные, гендерные и языковые способы аттракции на материале англоязычного и русскоязычного дискурса знакомств. Нами были исследованы англоязычные и русскоязычные сайты знакомств на таких сайтах как: http://www.new-dating.com, http://fdating.com, «Missing Heart», http://love.mail.ru 2012 г.

Дискурс знакомств можно рассматривать с позиции семантико-когнитивных, языковых и гендерных способов аттракции, учитывая культурные особенности.

Исследуя данную работу, мы пришли к выводу, что женщины гораздо чаще используют брачные объявления в поисках своей половины, более серьезно подходя к данному вопросу.

На основе анализа англоязычных и русскоязычных объявлений о знакомстве, пришли к выводу, что на языковую личность автора объявления о знакомстве, как и на любую другую языковую личность, накладывает отпечаток материальная и духовная культура нации. Сходными у англоязычной и русскоязычной языковой личности являются ценность семьи, дружбы, основанной на взаимном доверии, чувство юмора, внешняя привлекательность партнера, серьезность, длительность отношений (особенно это оговаривается женщинами).

Исходя из особенностей культур, англоязычная и русскоязычная языковые личности имеют и ряд отличий, которые проявляются в запросе/рекламе обеспеченности партнера/себя, в характере запрашиваемых моральных качеств, в отношении к спорту, здоровому образу жизни.

Список использованных источников

1. Блох М.Я., Каштанова И.И. Проблема дискурсного выражения концепта…[Электронный ресурс] / М.Я. Блох, И.И. Каштанова //Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика»/ Московский педагогический государственный университет. - 2011. - № 2. - Режим доступа: http://www.vestnik-mgou.ru/mag/2011/ling/2/st2.pdf.

2. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): автореф. дис. ….. канд. филол. наук.- Волгоград, 2001. - 20 с.

3. Галичкина Е. Н. Тональность дискурса системных администраторов в актуальной и виртуальной коммуникации / Е. Н. Галичкина // Известия Уральского государственного университета. - 2009. - № 3(67). - С. 121-126.

4. Громова В.М. Объявление о знакомстве как жанр компьютерной коммуникации… [Электронный ресурс] / В.М. Громова // Филологические науки / Вестник Удмуртского Университета. - 2006. - № 5 (2) - Режим доступа: http://vestnik.udsu.ru/2006/2006-05/vuu_06_05_03.pdf

5. Жичкина А.В. Взаимосвязь идентичности и поведения в Интернете пользователей юношеского возраста: автореф. дис. ….. канд. психол. наук./ Жичкина А.В.; Московский государственный университет. - М., 2001. - 24 с.

6. Карпов А.В. Психология менеджмента: учеб. пособие/ А.В.Карпов. - М.: Гардарики, 2004. - 584 с.

7. Лепшеева Н. А. Жанровые особенности компьютерного дискурса… [Электронный ресурс] / Н. А. Лепшеева // Вестник Челябинского государственного университета. / Челябинский государственный университет. - 2009. - № 43. Режим доступа: http://www.lib.csu.ru/vch/181/018.pdf

8. Макаров М.Л., Жуков И.В. Критический анализ дискурса в начале XXI века / М.Л. Макаров, И.В. Жуков // Материалы междунар. конф., посв. 60-летию ф-та ин. яз. Ч. 2. Тверь: ТГУ, 2003. С. 89-102.

9. Манджиева Е.В. Аттракция как один из основных компонентов "скрытого управления"…[Электронный ресурс] / Е.В. Манджиева // Интернет-журнал «ЭЙДОС». - 2007. Режим доступа: http://www.eidos.ru/journal/2007/0115-5.htm

10. Михайлов В.А. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества // Актуальные проблемы теории коммуникации. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. - С. 34-52.

11. Рогалева О. С. Лингвистические особенности брачной рекламы в сети INTERNET/ О. С. Рогалева // Альманах современной науки и образования. - 2009. - № 8. - с.27

12. Самаричева А.И. Англоязычное влияние на компьютерный дискурс…[Электронный ресурс]/ А.И.Самаричева // Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 1. Воронеж: ВГУ. - 2001. Режим доступа: http:/tpl1999.narod.ru/WebLSE2001/Samar.htm.].

13. Смирнов Ф.О. Компьютер и информационные технологии: лингвокультурный срез // Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения. - Волгоград, 2003. - С. 85-91.

14. Филипс Л. Дискурс-анализ. Теория и метод: пер. с анг./ Л. Филипс, М.В. Йоргенсен. - Харьков: Изд-во Гуманитарного центра, 2004. - 336 с.

15. Шабшин И.И. Психологические особенности и феномены коммуникации в Интернете [Электронный ресурс]. - URL: http://zhurnal.lib.ru/s/shabshin_i_i/internet.shtml Шабшин И.И. Психологические особенности и феномены коммуникации в интернете. /Московский психотерапевтический журнал. №1 2005.

16. Шевченко, И.С., Морозова, Е.И. Дискурс как мыслекоммуникативное образование // Вісник Харків. нац. ун-ту. ім. В.Н. Каразіна. 2003. № 586. С. 33-38.

17. Энциклопедия «Техника» [Электронный ресурс]. - М.: Росмэн, 2006. - Режим доступа: http://dic.academic.ru

18. Carston R. Linguistic Meaning, Communicated Meaning and Cognitive Pragmatics // Mind and Language. 2002. V. 17. No.1-2. P. 127-148.

19. Schiffrin, D. Approaches to discourse. Oxford; Cambridge, (Mass.): Blackwell, 1994.

20. Арутюнова Н.Д. Дискурс: лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990 - С. 136-137.

21. Большой психологический словарь / Под ред. Мещерякова Б.Г., Зинченко В.П. - М.: Прайм-Еврознак, 2003. - 672 с.

22. Филиппов А.В., Романова Н.Н., Летягова Т.В. Тысяча состояний души. Краткий психолого-филологический словарь, Флинта, 2011 г

23. new-dating.com / Режим доступа:http://www.new-dating.com,

24. Международная служба знакомств FDating.com/ Режим доступа: http://fdating.com,

25. Социальная сеть для новых встреч Missing Heart/ Режим доступа: http://mheart.ru/

26. Знакомства @mail.ru/ Режим доступа: http://love.mail.ru

Приложение 1

дискурс текст знакомство аттракция

Таблица 1

№ п/п

Сведения, сообщаемые женщинами о себе

%

Loving

24

Honest

18

Sense humorous

17

Caring

15

Funny

12

Beautiful

8

Easy going

6

Romantic

6

Optimistic

6

Kind

6

Educated

4

Nationality

3

Таблица 2

№ п/п

Качества, которые хотели бы найти у женщин мужчины

%

Good looking

15

Honest

14

Petite

12

With the same interests

12

Caring

11

Loving

9

Humorous

8

Easy going

6

Kind

5

Optimistic

3

Nationality

3

Educated

2

Приложение 2

Таблица 3

№ п/п

Сведения, сообщаемые мужчинами о себе

%

1.

Honest

18

2.

Caring

14

3.

Loving

12

4.

Funny

10

5.

Romantic

9

6.

Humorous

8

7.

Educated

7

8.

Optimistic

6

9.

Kind

5

10.

Gentle

4

11.

Strong

4

12.

Tall

3

Таблица 4

№ п/п

Качества, которые хотели бы найти у мужчин женщины

%

1.

Loving

15

2.

Strong

13

3.

Caring

12

4.

Romantic

12

5.

Honest

10

6.

Funny

7

7.

Humorous

7

8.

Intelligent

4

9.

Kind

4

10.

Optimistic

3

11.

Tall

3

12.

Smart

2

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.

    дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Понятие и языковые особенности спортивного дискурса. Формирование речевой оценки. Спортивный репортаж и комментарий как жанры спортивного дискурса, а также их композиционно-структурные особенности. Языковая игра в речи известных комментаторов страны.

    дипломная работа [101,5 K], добавлен 20.05.2012

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Понятие дискурса в его сопоставлении с текстом. Особенности персонального и институционального его типов. Признаки и компоненты институционального типа, компоненты русского и французского дискурса моды. Анализ данных компонентов по методу В.И. Карасика.

    дипломная работа [125,5 K], добавлен 14.10.2014

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.