Концепт "душа" в русской языковой картине мира

Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 24.05.2012
Размер файла 157,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Анализ русской лексики с указанной точки зрения позволяет выявить целый ряд мотивов, устойчиво повторяющихся в значении многих лингвоспецифичных и плохо поддающихся переводу русских лексических единиц и фразеологизмов, которые при этом, как правило, не попадают в ассертивный компонент высказывания. Сюда относятся, напр., следующие представления: "в жизни могут случаться, непредвиденные вещи" (если что, в случае чего, вдруг), но при этом "всего, все равно не предусмотришь" (авось); "чтобы сделать что-то, бывает необходимо мобилизовать внутренние ресурсы, а это не всегда; легко" (неохота, собираться / собраться, выбраться), но зато "человек, которому удалось мобилизовать внутренние ресурсы, может сделать очень многое" (заодно); "человеку нужно много места, чтобы чувствовать себя спокойно и хорошо" (простор, даль, ширь, приволье, раздолье), но "необжитое пространство может приводить к душевному дискомфорту" (неприкаянный, маяться, не находить себе места); "плохо, когда человек стремится к выгоде по каждому поводу; хорошо, когда он бескорыстен и даже нерасчетлив" (мелочность, широта, размах). Как кажется, многие из указанных представлений помогают понять некоторые важные черты русского видения мира и русской культуры.

Таким образом, пользуясь словами, содержащими неявные смыслы, человек, сам того не замечая, принимает и заключенный в них взгляд на мир. Напротив того, смысловые компоненты, которые входят в значение слов и выражений в форме непосредственных утверждений, могут быть предметом спора между разными носителями языка и тем самым не входят в общий фонд представлений, формирующих языковую картину мира.

Языковая картина мира формируется системой ключевых концептов и связывающих их ключевых идей. "Ключевые для русской языковой картины мира концепты заключены в таких словах как душа, судьба, тоска, счастье, разлука, справедливость (сами эти слова тоже могут быть названы ключевыми для русской языковой картины мира). Такие слова являются лингвоспецифичными … - в том смысле, что для них трудно найти лексические аналоги в других языках" [Зализняк Левонтина 2005: 10].

Мы хотели бы подробнее остановиться на концепте душа как зеркале русской языковой картины мира и рассмотреть его в национальной картине мира, представленной пословицами и поговорками, а также художественный концепт душа в творчестве Ф.И. Тютчева. Таким образом, текст рассматривается как один из возможных способов фиксации, объективации, "овнешнения" сознания или индивидуальной картины мира автора. "Совокупность языковых средств, объективирующих (вербализующих, репрезентирующих, овнешняющих) концепт в определенный период развития общества, определяется нами как номинативное поле концепта" [Попова Стернин 2006: 47]. Восходит этот подход к мысли А.А. Потебни о том, что художественным произведением и действительностью ("природою"), которою оно воссоздает, стоит сознание человека - его картина мира, его "мысль" [Постовалова 1998: 30].

Концепт в художественном тексте существует в двух измерениях: как элемент картины мира "воображаемой" языковой личности, "творящего" свои тексты субъекта, и как базовый концепт текстового пространства, то есть как элемент индивидуальной картины мира автора, воплощенной в отдельном тексте [Проскуряков 2000: 345-347].

Таким образом, основным постулатом новейшего подхода к анализу художественного текста, семантико-когнитивного, является мысль о том, что концепт как ментальная единица может быть описан через анализ языковых средств, его реализующих, представляющих. Невозможность прямого изучения идеальных сущностей, к которым принадлежит концепт, отчасти компенсируется анализом языковых средств, используемых, для их объективации, то есть концептосфера автора исследуется через эквиваленты концептуальных полей, представленные в его творчестве.

Процедура выбора слова на роль организующего номинативное поле определяется как "сугубо не формальная и едва ли формализуемая вообще". Основным репрезентантом концепта в тексте является, прежде всего, ключевое слово, или слово-тема, обрастающее в тексте "ореолом синонимов, метафорических и метонимических обозначения, контекстуальных антонимов" [Караулов 1987: 81].

1.3 Концепт в индивидуально-авторской картине мира

Художественный концепт

По определению Н.А. Бердяева, "культура никогда не была и никогда не будет отвлеченно-человеческой, она всегда конкретно-человеческая, то есть национальная" [Бердяев 1997: 85]. При таком понимании культуры когнитивно-семантический подход к анализу текста предполагает обязательное сопряжение художественного текста с окружающим специфическим смысловым пространством и рассмотрение текста не только как результата коммуникации между автором и читателем, но и как следствия его бытия в особой оболочке наслоения культурных эпох, традиций и литературно-эстетических стереотипов.

Как правило, образность в художественном тексте достигается с помощью актуализации той внутренней формы, этимона (В.В. Колесов), которые извлекаются художником слова из глубин народного сознания. Символ в менталитете народа рождается постепенно, значительная роль в его формировании принадлежит литературным произведениям. Достаточно часто образ, созданный автором (или авторами), повторяясь, вырастает до символа и в таком виде закрепляется в народном сознании.

Основной единицей, реализующей творческое индивидуально авторское восприятие мира, выступает в тексте художественный образ или художественный концепт. Художественный образ и художественный концепт обнаруживаются, прежде всего, на лексическом уровне. Обладая полевой структурой, они тесно связаны с ключевыми словами, которые являются организующим центром, ядром поля, вокруг которого располагаются ассоциативно-семантические ряды, тематические группы. Таким образом, художественный концепт и художественный образ оказываются соотнесенными с понятиями текстовые объединения, функционально-смысловые, ассоциативные поля, номинативное поле концепта. Думается, аналогом художественного концепта является "концепт текста", который, как правило, соотносится исследователями со смыслом текста, или с замыслом, как "неким психическим образом текста" [Рафикова 1996: 94]; [Брудный 1998: 98].

В работах В.В. Красных текстовый концепт рассматривается как психологическая категория текста, являющаяся порождением интенции как категории психолингвистической. Под текстовым концептом предлагается понимать "глубинный смысл, изначально максимально и свернутую смысловую структуру, являющуюся воплощением мотива, интенции автора, приведших к порождению текста" ("точка взрыва") [Красных 1998: 202].

Художественный текст служит планом выражения образного строя произведения, что находит отражение в именовании концепта - текстовый концепт, концепт текста, художественный концепт. Образ "всегда является эстетически организованным структурным элементом <. > Этим определяются и формы его словесного построения, и принципы его композиционного развития <. > Образы могут сочетаться в последовательно развертываемую цепь, могут соотноситься один с другим <. > но могут включать в себя друг друга." [Васильева 1983: 53-55]. Это композиционное развитие должно постоянно быть в центре внимания исследователя.

В языке художественной литературы как особой знаковой системе второго порядка центральным понятием принято считать художественный образ (не случайно его включение в триаду: идея ? образ ? язык при анализе текста). Образ реализуется в художественном тексте не столько через языковое значение слова, сколько через стоящее за словом индивидуально авторское представление о мире, осложненное эстетической функцией языка литературного произведения.

"Структура словесного образа заключена в сложном соотношении слова как такового и слова как носителя художественной субстанции" [Виноградов 1971: 189]. Словесный образ не сводится к тропу, хотя тропы и играют огромную роль в создании художественного мира произведения. Любое слово в составе целого может получить образное "приращение смысла".

Однако чаще всего простого описания значения слов, репрезентирующих образ, даже "во всем их объеме и со всеми явными и скрытыми связями" (В.В. Виноградов), оказывается недостаточно для образно-смысловой характеристики текста, поэтому в функциональном тезаурусе, отражающем концептуальную систему писателя, выделяются внутритекстовые объединения. Их взаимодействие, взаимообусловленность в соответствии с иерархией обозначаемых ими понятий в общей картине мира в целом должны дать представление о смысловом наполнении текста.

Центральной единицей, организующей такие объединения внутри текста, по мнению большинства лингвистов, является ключевое слово (слово-тема, по Ю.Н. Караулову). Попытки дать определение одному из главных понятий лексического оформления текста предпринимались неоднократно, однако до сих пор не существует их единого понимания. Например, А.А. Брагина считает, что "есть особые, "ключевые" слова каждой эпохи", так как "слово отражает жизнь общества и в свою очередь обусловлено жизнью общества" [Брагина 1999: 38]. Их рождение определено значительными событиями, характерными для того или иного времени: нэп, пролеткульт, октябренок, стахановец и т.д.

История таких слов более непосредственно и открыто связана с историей общества и современной ему ситуацией. "Ключевые слова, - пишет А.А. Брагина, - позволяют заглянуть в жизнь "через слово", увидеть в слове отражение текущей жизни". В слове отражается и материальная, и духовная жизнь народа. "История лексики, - отмечал В.В. Виноградов, - тесно и органически связана с историей производства, быта, культуры, науки, техники, с историей общественных мировоззрений" [Виноградов 1959: 70]. Словесный образ, постепенно вырастающий до символа, формируется в процессе развития тех или иных понятий, складывается под несомненным влиянием самой жизни.

Главная особенность ключевого слова определяется не столько его семантикой, сколько "иерархическим положением по отношению к другим элементам системы", - отмечает З.А. Петрова. А.Д. Вартаньянц и М.Д. Якубовская выделяют в художественном тексте ключевые слова, которые проявляют глубинный смысл, так как в целости произведения слова получают приращения смыслов, приобретают дополнительное семантическое содержание, потому что художественно переосмысливаются. Ключевое слово, по определению А.Д. Вартаньянц и М.Д. Якубовской, - "это слово, которое действует за рамками своего непосредственного окружения и с точки зрения целого становится семантическим стержнем произведения. Ключевое слово обладает семантической емкостью" [Вартаньянц 1989: 96].

Ключевые слова в тесте многоплановы, на разных этапах в них реализуются разные значения, либо актуализируется тот или иной ассоциативный блок, связанный с лексической единицей. Факт использования слов в значениях, не зафиксированных в словаре, - явление довольно распространенное в речи, равно как и в художественном тексте, являющемся разновидностью речевой деятельности.

Ю.Н. Караулов связывает ключевые слова с понятием сюжета как "результата рефлексии, возврата в мыслях к прочитанному", то есть с такой категорией текста, как ретроспекция: накопление концептуального смысла в ключевых словах и его понимание читателем" и исследователем происходит при постоянном возвращении к предшествующей текстовой информации. Эта ретроспекция обеспечивается многократным дистантным повтором ключевых слов в тексте [Караулов 1987: 96].

Используя для анализа художественного текста метод ассоциативных полей, в роли слова-стимула текстового ассоциативного поля Ю. H. Караулов рассматривает ключевое слово текста (идиоглоссу), являющееся "точкой концентрации смысла", "центром аттракции", вокруг которого "развертываются ассоциативные структуры, формируются специфические текстовые ассоциативные поля" [Караулов 2001: 428].

Н.А. Николина рассматривает ключевые слова как один из способов выражения авторской позиции в художественном тексте. Так, на содержательном уровне авторское отношение к изображаемому, прежде всего, выражается через семантические доминанты и особенности "мотивной структуры". Напомним, что доминанта - тот "компонент произведения, который приводит в движение и определяет отношения всех прочих компонентов" [Николина 2003: 187]. Именно поэтому в процессе лингвистического анализа текста важно выявить ключевые слова текста и рассмотреть наиболее частотные в нем лексические единицы, отражающие особую значимость для авторского сознания обозначаемых ими понятий, в аспекте их семантических трансформаций, сочетаемости и позиционного распределения.

Ключевые слова обладают рядом существенных признаков, которые позволяют дифференцировать их на фоне других лексических единиц.

Н.А. Николина [Николина 2003: 185] выделяет следующие основные признаки ключевых слов:

1. Высокая степень повторяемости данных слов в тексте, частотность их употребления;

2. Способность знака конденсировать, свертывать информацию, выраженную целым текстом, объединять "его основное содержание"; ключевые слова в этом плане уподобляются "тексту - примитиву" - минимальной модели содержания того текста, ключом к которому они служат; этот признак особенно ярко проявляется у ключевых слов в позиции заглавия;

3. Соотнесение двух содержательных уровней текста: собственно фактологического и концептуального - и "получение в результате этого соотнесения нетривиального эстетического смысла данного текста".

Ключевые слова, повторяясь, могут встречаться в любой части текста и не имеют фиксированной, жестко закрепленной в нем позиции. Исследователи заметили, что они нередко концентрируются в начале произведения, а также в завершающей его части. С доминантами текста обычно связаны сильные позиции, прежде всего заглавие художественного произведения, которое расположением перед текстом сигнализирует о своем особом статусе. Однако это лишь тенденция, которая проявляется далеко не всегда. Ключевые слова по-разному распределяются в конкретных текстах, часто не совпадают с заглавием. По-разному (в зависимости от характера текста) решается и вопрос об их количестве.

Если в небольших лирических текстах ключевые знаки могут быть единичными, то, как правило, в больших по объему текстах используются обычно группа, ряд таких слов. "Ключевых знаков в тексте не может быть менее двух", - замечает В.А. Лукин. По его мнению, "это объясняется тем, что значимость. знака определяется в семантическом пространстве данного конкретного текста, следовательно, в сравнении с другими его знаками, кроме того, поскольку структура текста есть множество связей между его ключевыми знаками, предположение о единственности такого знака заставляет говорить об отсутствии у текста структуры" [Лукин 1993: 44].

Ключевые слова образуют в тексте семантические комплексы: вокруг них группируются синонимичные им единицы, слова, ассоциативно с ними связанные, наконец, однокоренные слова, повтор которых в том или ином контексте, как правило, не случаен. Выражая цельное понятие, реализуя одну тему, они, как правило, образуют номинативное поле концепта.

Ключевые слова составляют семантическую доминанту текста, а также могут образовывать значимые для его интерпретации сквозные оппозиции. Понятие доминанты ввел в научный оборот психофизиолог Л.А. Ухтомский, который утверждал, что именно принцип доминанты является физиологической основой внимания и предметного мышления. В дальнейшем оказалась перспективной мысль об универсальности принципа доминанты, который стал использоваться в анализе художественных произведений. Известный психолог Л.С. Выготский утверждал следующее: "Всякий рассказ, картина, стихотворение есть, конечно, сложное целое, составленное из различных элементов, организованных в различной степени, в различной иерархии подчинений и связи, и в этом сложном целом всегда оказывается некоторый доминирующий и господствующий момент, который определяет собой построение всего остального рассказа, смысл названия каждой его части" [Выготский 1968: 79].

В центре нашего внимания оказалось слово душа, которое часто встречается в стихотворениях Ф. Тютчева и может быть отнесено к ключевым.

Выводы к 1 главе

1. Национальная языковая картина мира находит выражение в первую очередь в менталитете нации, отражающем опорные концепты, понятия, образы, символы, присущие данной нации. Концепт есть "понятие, погруженное в культуру".

Концептами становятся далеко не все имена-обозначения явлений действительности, а только те, которые для данной культуры представляют наибольшую ценность, имеют максимальное количество языковых единиц для своего выражения (лексических, фразеологических, паремиологических и др.), служат темой многочисленных пословиц и поговорок, поэтических и прозаических текстов, "являются своего рода символами, эмблемами, определенно указывающими на породивший их текст, ситуацию, знания.

Ключевые для русской языковой картины мира концепты заключены в таких словах как душа, судьба, тоска, счастье, разлука, справедливость (сами эти слова тоже могут быть названы ключевыми для русской языковой картины мира). Такие слова являются лингвоспецифичными … - в том смысле, что для них трудно найти лексические аналоги в других языках;

2. Языковые единицы выступают репрезентантами концептов. В художественном тексте это особого рода объединения, которые обусловлены прежде всего авторским замыслом и темой данного конкретного произведения. Реализуют они текстовый концепт, или художественный концепт, обусловленный индивидуально-авторской картиной мира и языковой личностью создателя. Следовательно, отражением особого видения мира, выражением художественного концепта в тексте служат группировки с ключевыми словами в центре. Ключевые слова составляют семантическую доминанту текста, а также могут образовывать значимые для его интерпретации сквозные оппозиции;

3. Понятия художественный концепт и художественный образ соотносятся как общее и частное. Так, например, "страна березового ситца" (С. Есенин) - это художественный образ, который является частью художественного концепта родина. При анализе отдельно взятого литературного произведения понятия художественный образ и художественный концепт могут выступать как синонимы.". В литературоведческих и лингвистических исследованиях художественного текста признается, что минимальной смысловой единицей текста является образ, концептуальной - концепт <. > При этом понятийное ядро этих терминов сближается: "образ - это концепт с эмпирическим ядром" (Н.А. Илюхина)" [Прокофьева 2006: 147].В. В. Колесов предлагает свое понимание соотношения понятий концепт и образ: "<. > концепт <. > есть диалектическое единство потенциально возможных в явлении образов, значении и смыслов сложного знака как выражение неопределимой сущности бытия в неопределенной сфере сознания" [Колесов 2004: 51].

Глава 2. Концепт душа в русской языковой картине мира

2.1 "Лингвистический паспорт" слова душа по данным современной лексикографии

Лексикографическая представленность данного слова такова:

В "Словаре русского языка" (в 4-х томах) [Словарь русского языка, Т.1. с.456-457] душа определяется как 1. Внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т.п. Чужая душа потемки. // в идеалистической философии и психологии: особое нематериальное начало, существующее якобы независимо от тела и являющееся носителем психических процессов // по религиозным представлениям: бессмертное нематериальное начало в человеке, отличающее его от животных и связывающее его с Богом.2. Совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека. Человек доброй души. // Чувство, воодушевление, темперамент. Играть с душой // обычно с определением. О человеке с теми или иными свойствами характера. Низкая душа.

3. Разг. Человек (обычно при указании количества, а также в устойчивых сочетаниях). Кругом ни души.

4. В старину: крепостной крестьянин.

5. (обычно со словом "моя"). Разг.: дружеское фамильярное обращение: - Щи, моя душа, сегодня очень хороши, - сказал Собакевич.

6. перен.: самое основное, главное, суть чего-л. Умел он (Александр Петрович) передать самую душу науки.

Мы видим, что всего в словарной статье дано 6 определений данного слова, что свидетельствует о многообразии семантических и понятийных модификаций, о возможностях интерпретации этого понятия в зависимости от интенции личности, от его индивидуальной языковой картины мира, языкового сознания и т.п.

В "Толковом словаре живого великорусского языка" Вл. Даля [Даль, Т. III. С.504] слово душа определяется так:

"ДУША ж. * безсмертное духовное существо, одаренном разумомъ и волею; въ общем* значение человек с духомъ и тъломъ; въ более тесном | человек безъ плоти, безтълесный, по смерти свое* же тьснейшемъ: || жизненное существо человека, воображаемое отдельно отъ тъла и от духа. В ЭТОМЪ СМЫСЛЕ ГОВОРИТСЯ, ЧТО И у ЖИВОТНЫХ душа. || говоря душа, въ знач. человека разумеютъ / иногда людей обоего пола, либо только мужского душу ревизскую, что собственно означаетъ податнаго состояния. || Душа также душевный духовныя качества человека, совъсть, внутренне чувство ипр. Душа есть безплотное тьло в этомъ знач. духъ выше души. Ни души нет дома / Горожане - жители, а селяне души. Человек, съ сильною, слабою душой, или просто сильная душа. Взять что на-душу, на совесть - принять въ чемъ клятву, присягу; ручаться. Взять на-душу, сделать что самоуправно, принявъ на совъстъ. Вь немъ много души, въ его coвести много души, чувства. Быть душою беспды, главнымъ двигателемъ ея. Душа-человькъ, прямой и добродушный, откуда и привътъ: душа моя. У него сто душъ, онъ владеетъ имЪньемъ и крестьянами. Родовйя души, населенное родовое, насльдованное имЪнье. Прописныя души, пропущеныя въ народной переписи. Мертвыя душ, люди умершие въ промежутке двухъ народныхъ сей, но числящееся, по уплатъ податей, Отдать Богу душу, умереть. Положить душу, пожертвовать жизнию. Заложить за я душу, ручаться въ важномъ дЬлъ. Искать чужие души, хотеть погубить ближняго. На душь легко / тяжело, спокоенъ и веселъ; озабоченъ и грустен*. У меня душа не на мьсть, боюсь, тревожусь Отвести на чемъ душу, отдохнуть, утопитса на чЪмъ. Отпусти душу на покаянье, не губя напрасно, дай пожить. Жить съ кьмъ душа вь душу мирно, дружно, любовно. Покривить душой…".

Это определение полностью соответствует современному пониманию слова, а также концепту душа, который присутствует в русской культуре и сегодня.

В Словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова в силу объективно-социальных обстоятельств на первое место в определении было выдвинуто следующее значение: " 1. В религиозных и идеалистических представлениях - нематериальное начало жизни, противополагаемое телу; бесплотное существо, остающееся после смерти человека". Желая соединить "религиозные" и "идеалистические" представления в некое целое и одним разом припечатать штампом порочного и запретного, эта редактура одновременно стерла и важнейшее различие между "душой" и "духом". Между тем, идеалистическая философия оперирует главным образом концептом "Дух", а русская повседневная духовная жизнь обладает концептом "Душа", и эти концепты различны.

Определение, предложенное в словаре Вл. Даля, оказывается, как видим, наиболее полным. Поправки в нем требует только одно: слово "существо" надо заменить на слово "сущность", которое для Даля оставалось еще терминологически неосознанным (см. СУЩНОСТЬ).

Итак, слово душа не отождествляется (не "синонимизируется") со словами "дух", "сознание", "человек, личность", но тесно соприкасается с ними, - почему и может быть освещен через эти соприкосновения.

Помимо этого определения, в словаре Ушакова присутствуют ещё 9 определений слова "душа": 2. В старой психологии - совокупность психических явлений, переживаний, основа психической жизни человека.3. Внутренний, психический мир человека. В душе росло внимание к человеку. М. Горький 4. Свойство характера, основные черты личности, а также человек с теми или иными свойствами. Я вырос в сумрачных стенах, душей дитя, судьбой - монах. Лермонтов. Чернильная душа (см. чернильный). 5. Чувство отзывчивости, пыл. Говорить с душой. Сколько души в его игре. В души нет. Вкладывать много души в дело, 6. перен. Вдохновитель, центральная личность (разг.). 7. перен. Сущность, самое главное (устар.). Сказуемое-душа предложения. Потебня.8. Человек (разг.) На улице ни души. Ни одна душа ничего не узнает.9. Крепостной крестьянин (истор.). Ревизская душа. Грибоедов. || Надел землищ одну ревизскую душу (истор.).10. Дружеское фамильярное обращение к кому-н., чаше с прибавлением слова "моя" (разг.). Душам" Павел. Пушкин. Душа моя, Тряпичкин. Гоголь.

Словарь русского языка С.И. Ожегова [47] под словом Душа вообще не упоминает концепта "Душа". А Словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой [46] восстанавливает его, помещая между 2-м и 4-м значениями слова душа 2. То или иное свойство характера, а также человек с теми или иными свойствами. Добрая душа. Низкая душа; 4. перен., чего. Вдохновитель чего-н., главное лицо. Душа всего дела. В этот промежуток (в словаре С.И. Ожегова здесь сразу шло, под цифрой 3 то, что теперь отодвинулось на 4-е место) новый словарь вставляет: 3. В религиозных представлениях: сверхъестественное, нематериальное бессмертное начало в человеке, продолжающее жить после его смерти. Бессмертная душа. Думать о спасении души. - то, что в словаре под ред.Д.Н. Ушакова (т. I, 1935 г.), несмотря на жестокое партийное редактирование, все-таки еще шло на естественном первом месте.

В Большом академическом словаре русского языка даются следующие определения лексемы душа [Большой академический словарь, с.432-435]:

Душа:

1. Внутренний мир человека, его чувства, переживания, настроение. Женская, детская душа. Душа художника. ? Душа его [Макара] полна чувства одиночества, сиротства, тоски. Чех. Весной. Валько был человек немногословный, и никто никогда не знал, что совершается в душе его.

2. В идеалистической философии - особая нематериальная субстация, независимая от тела.

3. Совокупность характерных свойств, черт, присущих определённому лицу. Доброта, твердость души.

4. Перен. Главное лицо в чем-либо; организатор, вдохновитель. Все-таки режиссер - душа театра. // О том, кто является любимцем в каком-либо коллективе.

5. Главное в каком-либо деле, сущность, основа чего-либо. Критика должна составлять душу, жизнь театра.

6. Разг. Человек (обычно при указании на количество). В этой семье было три души. В России до реформы 1861 г. - крепостной (обычно мужского пола).

7. Устар. Ласково-фамильярное обращение к кому-либо. Рыболов мой, душа, Не ночуй у меня, Свекор дома сидит, Он не любит тебя.

8. Только ед. Устар. Часть тела человека - впадина под ребрами в центре груди. Хороший боец никогда даже в морду не бьет, всегда в душу или в ребро.

Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка [Львов 1978: 503-504].

Душа-тело.

В церквах убивают души, на фабриках - тела, это для того, чтобы дворцы стояли незыблемо. М. Горький "Город желтого дьявола". Не одной только полуденной прелестью, разлитой по всему её телу, привлекала она меня: её душа мне нравилась. Тургенев "Ася". Две тени за тобой летели, Как бы охвачены борьбой-…-Одна казалась тенью тела, Была другая - тень души. Л. Мартынов "Две тени".

Дух-тело.

Когда происходили последние содроганья тела, оставляемого духом, княжна Марья и Наташа были тут. Л. Толстой "Война и мир".

Новый объяснительный словарь синонимов таким образом толкует лексему душа [Урысон 1995]:

Душа 1. необиходн. Сердце 2. "невидимый орган чувств и предчувствий, находящийся где-то в груди человека". Душа в нем встрепенулась, Сердце переполняла нежность.

Преамбула. Синонимы данного ряда входят в класс слов, обозначающих невидимые сущности внутри тела человека. Представления о разных невидимых органах развито в языке в разной степени. Невидимым органом par excellence является душа, которая обладает всеми чертами обычного материального органа. Во-первых, душа может болеть. Ср. Душа болит.

Во-вторых, душа компактна, ср. он душу младую в объятиях нес (Лермонтов "Демон").

В-третьих, она может мыслиться как вместилище (подобно желудку, легким и др.), ср. Душа полна любви.

В-четвертых, душа обладает достаточно четкой локализацией. - она помещается где-то в груди.

В-пятых, душа может функционировать независимо от воли субъекта (подобно печени, селезенки); ср.: полагается плакать, а слез нет, в душе пусто.

В-шестых, душа может отчасти контролироваться субъектом (что сближает ее, например, с легкими); ср.: не позволяй душе лениться.

Синонимы различаются по следующим признакам:

1) функция данного органа (душа представляется органом внутренней жизни человека вообще, сердце ? органом чувств как таковых);

2) связь данного органа с каким-либо реальным органом человеческого тела (сердце, в отличие от души, ассоциируется с реальным органом кровообращения);

3) место данного органа в системе всего человека (душа противопоставляется телу, сердце - голове, разуму).

Оба синонима могут присоединять к себе зависимое существительное в форме РОД и притяжательное прилагательное со значением субъекта. Ср. душа Петра, его душа, (нежная) мамина душа; сердце Петра, их сердца, (нежное) мамино сердце.

Оба синонима могут вступить в функции творительного инструментального при глаголах со значением чувства или желания. Ср.: Чувствовать (хотеть) всей душой; душой (сердцем) тянуться к чему-либо.

Оба синонима могут употребляться в качестве обращения. Ср.: Душа моя, Сердце мое.

Синонимы образуют парное сочетание душа и сердце. Синоним душа образует также парное сочетание со словом тело, а синоним сердце - со словом голова и ум. Ср. Душа и тело. Предан ему душой и телом; голова и сердце. Ее голова и сердце заняты теперь совсем другим.

Оба синонима сочетаются с прилагательным общей этической оценки, а также с более конкретными прилагательными. Ср. великая (большая) душа, благородная (чистая, гордая) душа; великое (большое) сердце, благородное (чистое, гордое) сердце.

В большинстве подобных сочетаний душа характеризуется скорее с точки зрения ее внутреннего устройства, а сердце - с точки зрения преобладающего отношения данного человека к другим людям. Ср.: нежная душа (душа, которой свойственно глубоко и тонко реагировать) - нежное сердце (сердце, которому свойственно нежное отношение к другим).

Для полноты картины включим описание понятия душа в "Философском энциклопедическом словаре: [Философский энциклопедический словарь, с.147-148] "душа" в обычном словоупотреблении - совокупность побуждений сознания (и вместе с тем основа) живого существа, особенно человека, антитеза понятий тела и материи. Научное понятие души: душа - в отличие от индивидуального духа - совокупность тесно связанных с организмом психических явлений, в частности чувств и стремлений (витальная душа)".

2.2 Концепт душа как основа русской ментальности: особенности речевой реализации

До нового времени предметом метафизики был вопрос, является ли душа субстанцией. При возникновении древних представлений о душе как дыхании извне использовались наблюдения над дыханием живого существа, которое у мертвого исчезало (потому-де, что мертвый "выдыхал" душу). Исследователи отмечают, что соответствующие наблюдения над кровью и исчезновением души при большой потере крови (вследствие смертельного ранения и т.п.) привели к тому, что в крови стали видеть носительницу души. Отсюда переживание сна, в частности, обусловило представление о душе, существующей независимо от тела. Философское понимание души как субстанции привело к тому, что ей сначала приписываются свойства "тончайшего вещества. По Платону, душа является нематериальной и предшествует существованию. Аристотель называет ее первой энтелехией (целеустремленность, целенаправленность как движущая сила, активное начало) жизнеспособного тела, только разумная душа человека (дух) может быть отделена от тела и является бессмертной.

Можно ли видеть душу?

Нельзя

Значит она безвидна?

Да.

Душа наша существовала до того, как мы родились. Душа - своего рода гармония, слагающаяся из натяжения телесных начал. То, что видит душа, умопостигаемо и безвидно. Душа бессмертна и неуничтожима. Душа умершего продолжает существовать и обладает способностью мыслить [Платон 1997: 90].

Концепт "душа" как основная составная часть включен во все религии мира: представление о душе, дарованной Богом, о ее бессмертии является основой священного вероучения. Согласно пониманию некоторых отцов церкви, душа материальна (Тертуллиан), другие же считают ее духовной (Августин), но господствующим в христианстве является понимание души как непространственной, нематериальной субстанции. В настоящее время, как во времена античности и романтизма, снова часто проводят различие между душой и сознанием: душа - носительница ритмично протекающих жизненных процессов, в то время как сознание - в противоположность душе - прерывно. Вся история цивилизации, история развития человеческого знания, философии, искусства может рассматриваться с определенных позиций как история развития концепций Человека и Души.

Проблема души в истории развития науки также неоднократно становилась центральным объектом изысканий и дискуссий. Великий психофизиолог В.М. Бехтерев отмечал в этой связи: "Наиболее видным представителем спиритуалистического воззрения этого вида был Лейбниц, по учению которого душа, как монада, представляется несравненно выше других подчиненных ей монад тела… Так как душа по этому взгляду представляется неделимой сущностью, то нетрудно представить себе, почему под влиянием этого учения возникла мысль, что душа должна помещаться в какой-либо одной точке мозга, собирающей в себя отовсюду мозговые волокна, при посредстве которых она и получает возбуждения с периферии тела. За такую точку странным образом признавалась одно время, согласно учению Картезия, шишковидная железа (gl. рinealis), а в другое время - мозговой придаток, или мокротная железа (gl. pituitaria) …Затем был выработан не менее странный взгляд, по которому душа, смотря по надобности, переходит с одного места в другое и таким образом участвует в различных процессах, совершающихся в той или другой части мозга [Бехтерев 1999: 31-33]. Естественно, все это обусловило специфику формирования и экспликации в языковой картине мира народа, отдельной личности, социума основных конструктивных языковых единиц, обладающих семой "душа".

Как показывают наблюдения, душа субъекта эксплицируется и определяется в художественном дискурсе через эмоционально-экспрессивное пространство, речевым/языковым экспликатором которого выступает континуум особых образных, оценочно-ассоциативных лексических единиц. Каждая конкретная семантико-психологическая и эмоционально-эстетическая реализация концепта "душа" в границах художественного дискурса определяется особенностями языкового сознания личности писателя.

Языковая личность - обобщенный символ/образ носителя и проводника культурных, языковых, коммуникативно-деятельностных поведенческих реакций, апперцепционных сегментов, ценностей, знаний, установок, традиций и возможностей. Художественный дискурс в данном аспекте рассматривается как обозначающее своего "конкретного текстового мира.". Данный текстовый мир имеет свою строго очерченную предметную область, в которой объекты характеризуются определенными свойствами и отношениями и имеют свое особое текстовое существование, основанное на интерсубъективности идентифицируемых значений языковых выражений" [Баранов 1993: 96]. Дискурс характеризуется свойством "пружинности", проявляющимся в том, что континуум смысловых структур и образных реляций эксплицируется языковыми структурами в свернутом виде. Языковой дискурс, таким образом, представляет собой вариант знакового способа существования сознания и реализует тенденцию последнего к четкости. Выступая максимально экспрессивной единицей, художественный дискурс используется в процессах коммуникации по линии "автор - внутреннее "Я" автора - реципиент". В этой связи дискурс может трактоваться как "язык в языке", "речь в коммуникации", как средство экспликации и создания любого потенциального/виртуального мира, а образ языка приобретает особый статус. Взаимосогласованность концептуальной сферы, значения, эмоционального пространства, смысловой архитектоники дискурса позволяет предположить изоморфизм понимания образа языка в классическом смысле и в интерпретации автора. Язык дискурса - это "язык индивида", "реальным существованием обладают только индивиды … видовые и индивидуальные различия отличаются друг от друга только по степени, а не принципиально. Мы должны признать, собственно говоря, что на свете столько же отдельных языков, сколько индивидов… Резкое разграничение можно провести лишь в случаях, когда единство общения прерывается на ряд поколений" [Пауль 1995: 10].

Данная интерпретация не исключает, а предопределяет восприятие языка и как "члена семьи языков", и как "структуры", и как "системы", возможно понимание языка в качестве "типа и характера", как знакового кода сознания/мышления. Сущность языка - в той мере, в какой она вообще может открыться, - "открывается не "инструментальному", а философскому взгляду. Определение Хейдеггера: "Язык-дом бытия духа" - остается в наши дни наиболее проникновенным" [Степанов 1995: 28].

Образно-смысловая доминантность суперконцепта "душа" в русском национальном самосознании прослеживается не столько на лексико-фразеологическом уровне, что наиболее рельефно представлено в лексикографическом пространстве (см. данные словарей толковых, фразеологических, пословиц и поговорок, идиом, образных средств русского языка, философских и т.д.), сколько на понятийном, концептуально-онтологическом уровне. Языковая экспликация данного феномена широко представлена и на морфологическом, словообразовательном, деривационном уровнях. Так, в "Словообразовательном словаре русского языка" А.Н. Тихонова зафиксировано 132 производные единицы, созданные на базе производящей лексемы душа. Каждая из этих единиц актуализирует в дискурсе не только эксплицитный, но и имплицитный смысловой пучок, приобретая, в зависимости от интенций языковой личности, дополнительные окказиональные экспрессивно-эмоциональные оттенки. В этом смысле элементы концептуально-эмоциональной дистрибуции поликонденсата "душа", вплетаясь в образно-художественную ткань дискурса, участвуют в реконструкции и структурировании неповторимой личностной ауры творца текста. Язык в этом аспекте является "пространством мысли и домом бытия духа": "Образ языка" приобретает черты "образа пространства", во всех смыслах - пространства реального, видимого, духовного, ментального - это одна из самых характерных примет лингвофилософских размышлений над языком в наши дни" (там же: 32).

Как известно, от Аристотеля до наших дней в психологии формировалось пять моделей эмоционального: физиологическая, чувственная, поведенческая, когнитивная, оценочная (эвалютивная). Все они характеризуют те или иные аспекты эмоций, которые являются конкретными формами протекания психических процессов, чувств. Как отмечает А.Г. Баранов, "язык эмоций лингвистически неизмеримо богаче языка аффекта" [Баранов 1993: 112], эмоции фиксируются в значении лингвистических единиц самых разных ярусов и/или в способах их сочленения и текстового бытия.

Как генератор эмоционального пространства, языковая личность интерпретируется как сложная многоуровневая функциональная система, включающая уровни владения языком (языковую компетенцию), владения модусом реализации речевого взаимодействия (коммуникативную компетенцию), знания мира и о мире (когнитивно-гносеологический тезаурус). Каждый из ярусов находит отражение в дискурсе, имеющем соответственно формальный, субстанциональный и интенциональный уровни. В связи с этим реализация и актуализация единиц лингво-концептуальной дистрибуции суперконцепта "душа" в разных дискурсах (по принадлежности творцу) будет характеризоваться неповторимой самобытностью.

Как уже отмечалось, концепт душа не отождествляется с концептом дух. Эти русские и общеславянские слова принадлежат к семье слов от и. - е. корня *dheus- // dhus - "разлетаться, рассеиваться (об искрах, пыли, дыме), а также о дыхании. В ст. - сл. имеется еще дъхъ "дыхание, запах". Слово духъ представляет тот же корень, что и дъх - но в полной ступени гласного, и значит "дуновение, ветер; испарение; дух жизненное начало; дух, бесплотная сущность". Слово душа произведено от духъ (*dux-i-a). Духъ - слово муж. р., а душа - жен. р., и в соответствии с общим правилом индоевропейской грамматики, первое означает нечто основное и доминирующее, а второе, женский род, нечто производное, частное и подчиненное.

Все эти словообразовательные (а значит, и понятийно-образовательные) процессы, запечатленные языком, сохраняются в виде "слоев" или "пластов", концептуальных представлений. В литовском языке имеется производное от того же корня (с другой огласовкой) слово dausos (жен. р. только мн. ч., т.е. plurale tantum), означающее "1) теплые края,

2) рай", а также "поднебесье, воздух". Но в значении целого словосочетания имеется глагол daus (i) ьti "бродить, подобно душе", т.е. "бродить без дела, шататься", параллель к русскому "бродить как неприкаянная душа; как неприкаянный". Таким образом, за всеми этими значениями реконструируется более древнее слово и значение * dausа "душа, дух".

Различие двух близких концептов: "дух" - сущность мужского рода и пола и "душа" - сущность женского рода и женского пола, отраженное также в латинской культуре в виде двух слов animus муж. р. "дух" и anima жен. р. "душа", исследовано Карлом Густавом Юнгом (1875-1961), который восстановил архаический глубинный концепт сознания, "архетип", проявляющийся в подсознании современных мужчин как некая женская сущность, и современных женщин, как, напротив, мужская сущность.

И, наконец, представление о "легком дыхании" человека, которое, отлетая от него, сливается с "мировой душой", по-прежнему живо в русском сознании и художественно запечатлено в русской литературе, в частности, И.А. Буниным в рассказе "Легкое дыхание": 1916 г. - уже шла война и отлетали души:

Последнюю свою зиму Оля Мещерская совсем сошла с ума от веселья, как говорили в гимназии.

В ту же весну Олю застрелил ее случайный возлюбленный. Могилу Оли посещает ее классная дама.

Теперь Оля Мещерская - предмет ее неотступных дум и чувств. Она ходит на ее могилу каждый праздник, по часам не спускает глаз с дубового креста, вспоминает бледное личико Оли Мещерской в гробу, среди цветов -


Подобные документы

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как новые лингвистические направления. Языковая картина мира. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики и концептологии. Лексическая семантика и концептуальные смыслы тела в русском языке.

    курсовая работа [116,3 K], добавлен 13.07.2015

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.