Особенности перевода путеводителей

Текст путеводителя как лингвистический феномен. Понятие путеводителя, его структура и характерные черты. Транслатологическая характеристика текстов путеводителей. Сопоставительный анализ оригинальных текстов путеводителей и способов их перевода.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 01.07.2014
Размер файла 49,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

19. Подборонова, А.И. Описание реалий русской культуры на английском языке [Электронный ресурс] / А.И. Подборонова. - Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/510818/ [Дата обращения: 22 мая 2013].

20. Протченко, А.В Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя: автореф. Дис. … канд. Филолог. Наук: 10.02.04 [Текст] / А.В. Протченко. - Самара, 2006. - 6-7 с.

21. Протченко, А.В. Путеводитель как тип текста (на материале английских путеводителей) [Текст] // Вестник Самарского государственного педагогического университета, посвященный 60-летию Победы. - Самара, СГПУ, 2005. - 121-137 с.

22. Райс, К. Классификация текстов и методы перевода [Текст] // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М.: Международные отношения, 1978. - 202-228 с.

23. Реформатский, А.А. Транслитерация русских текстов латинскими буквами [Текст] // Вопросы языкознания. - М.: АН СССР, 1960. - 96--104 с.

24. Словарь лингвистических терминов [Текст] / - Режим доступа: http://www.textologia.ru/slovari/lingvisticheskieterminy/transkripciya/?q=486&n=1922 [Дата обращения 29 мая 2013]

25. Словарь-переводчик «Мультитран» [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://www.multitran.ru/ [Дата обращения 05 июня 2013]

26. Томахин, Г.Д. Реалии -- американизмы [Текст] // Пособие по страноведению. -- М.: Высшая школа, 1988. - 239 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.

    дипломная работа [137,5 K], добавлен 19.02.2015

  • Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.

    дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015

  • Классификация, характерные и стилистические особенности рекламных текстов. Приемы параллелизма и повтора. Наиболее частые трудности, возникающие при переводе рекламных текстов. Интересные примеры перевода из публицистической продукции и сети Интернет.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.

    курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011

  • Понятие перевода, его функции и роль в современном мире. Особенности профессии переводчика. Лингвокультурные факторы перевода юридического текста. Правовая лингвистика и взаимосвязь языка и права. Виды и особенности перевода юридических текстов.

    курсовая работа [59,0 K], добавлен 11.12.2009

  • Виды перевода и текст как объект перевода. Стилистическая принадлежность и особенности текстов сферы строительства. Значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики сферы строительства.

    дипломная работа [85,9 K], добавлен 10.02.2012

  • Лексико-грамматические особенности перевода научно-технических текстов. Понятие "стиль" и требования, предъявляемые к научно–техническому стилю русского языка в англо–русском переводе. Эквивалентность и адекватность перевода научно–технических текстов.

    дипломная работа [189,2 K], добавлен 26.02.2011

  • Понятие перевода в современной лингвистике. Уровни и виды эквивалентности. Сложности и особенности перевода художественных текстов. Дискурс-анализ произведений детективного жанра. Дискурсивная модель Синклера и Коултхарда в развитии С.К. Гураль.

    дипломная работа [90,9 K], добавлен 27.10.2010

  • Понятие и признаки художественного перевода. Основные требования к художественному переводу на основе существующих исследований. Слова и образные средства, обеспечивающие содержательную и стилистическую адекватность оригинальных и переводных текстов.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 11.06.2010

  • Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.

    дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.