Исследование межъязыковой энантиосемии современного французского и современного английского языков
Основные причины возникновения энантиосемии и ее основные виды. Главные принципы отбора энантиосемичных слов. Дефиниционный и компонентный анализы значений английских и французских энантиосемичных слов. Энантиосемия в свете теории противоположности.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 12.04.2012 |
Размер файла | 131,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Контрарная противоположность, полная противоположность.
большое крошечное
размер
Лексема |
Сема денотата |
|
Entree |
Еда, основное блюдо, блюдо, подаваемое после закуски |
|
Entree |
Еда, закуска, блюдо, подаваемое до основного |
Противопоставление происходит по семам: «закуска» vs «основное блюдо»
Взяв за основу идею У. Черутти [Cerutti 1957] развития противоположных значений из нейтрального значения vox media, предлагаем следующий рисунок в качестве иллюстрации данного случая межъязыковой лексической энантиосемии:
Частичная контрарная межъязыковая энантиосемия:
entree
десерт основное блюдо закуска
Лексема |
Сема денотата |
|
Forfait |
Объект, действие, лишиться в результате конфискации |
|
Forfeit |
Объект, действие, конфисковать |
Противопоставление происходит по семам: «лишиться в результате конфискации» vs «конфисковать»
Векторная полная энантиосемия:.
конфисковать лишиться в результате конфискации
действие
Лексема |
Сема денотата |
|
Formidable |
Лицо, качество, великолепный |
|
Formidable |
Лицо, качество, жуткий |
Противопоставление происходит по семам: «великолепный» vs «жуткий»
Контрарная противоположность, полная противоположность.
жуткий великолепный
качество
Лексема |
Сема денотата |
|
Foyer |
Пространство, размер, семейный очаг, дом |
|
Foyer |
Пространство, размер, фойе, холл |
Противопоставление происходит по семам: «дом» vs «холл»
Контрадикторная частичная противоположность:
холл дом
пространство
Лексема |
Сема денотата |
|
Gratuite |
Объект, заслуги, деньги, бесплатность, безвозмездность |
|
Gratuity |
Объект, заслуги, деньги, чаевые, награда за заслуги |
Противопоставление происходит по семам: «безвозмездность» vs «награда за услуги»
Контрадикторная противоположность, полная противоположность.
безвозмездность награда за заслуги
деньги
Лексема |
Сема денотата |
|
Hisser |
Действие, возносить, поднимать |
|
Hiss |
Действие опустить, прогнать пшиканьем |
Противопоставление происходит по семам: «вознести» vs «опустить»
Векторная противоположность, полная противоположность.
вознести поднять на пьедестал
опустить прогнать шиканьем
действие
Лексема |
Сема денотата |
|
Lame |
Лицо, надёжность, гарантия, надёжный человек |
|
Lame |
Лицо, надёжность, гарантия, неубедительный, нельзя положиться, калека |
Противопоставление происходит по семам: «надежный» vs «неубедительный»
Конверсивная противоположность, полная противоположность.
неубедительный надёжный человек
надёжность
Лексема |
Сема денотата |
|
Librairie |
Книга, пользование, купить, книжный магазин |
|
Library |
Книга, пользование, взять на время, библиотека |
Противопоставление происходит по семам: «книжный магазин» vs «библиотека»
Взяв за основу идею У. Черутти [Cerutti 1957] развития противоположных значений из нейтрального значения vox media, предлагаем следующий рисунок в качестве иллюстрации данного случая межъязыковой лексической энантиосемии:
Частичная контрарная межъязыковая энантиосемия:
Lat* libraria
книга книжный магазин библиотека
Лексема |
Сема денотата |
|
Liqueur |
Жидкость, содержание этанола, безалкогольный, слабоалкогольный напиток |
|
Liquor |
Жидкость, содержание этанола, крепкий спиртной напиток |
Противопоставление происходит по семам: «безалкогольный» vs «крепкий спиртной»
Контрадикторная противоположность, полная противоположность.
безалкогольный напиток крепкий спиртной напиток
содержание этанола
Лексема |
Сема денотата |
|
Logeur |
Лицо, жильё, съёмщик |
|
Lodger |
Лицо, жильё, хозяин |
Противопоставление происходит по семам: «съемщик» vs «хозяин»
Конверсивная:
съемщик хозяин
жильё
Лексема |
Сема денотата |
|
Mondaine |
Качество, светский, утончённый |
|
Mundane |
Качество, банальный, обычный |
Противопоставление происходит по семам: «утонченный» vs «банальный»
Контрарная противоположность, полная противоположность.
обычный утончённый
качество
Лексема |
Сема денотата |
|
Ostensible |
Очевидность, качество, явный, нескрываемый |
|
Ostensible |
Очевидность, качество, мнимый, кажущийся |
Противопоставление происходит по семам: «явный» vs «мнимый»
Контрадикторная противоположность, полная противоположность.
мнимый явный
качество
Лексема |
Сема денотата |
|
Patron |
Лицо, продажа, денежные отношения, владелец, предприниматель |
|
Patron |
Лицо, покупка, денежные отношения, постоянный клиент |
Противопоставление происходит по семам: «владелец» vs «клиент»
Конверсивная полная противоположность:
владелец клиент
денежные отношения
Лексема |
Сема денотата |
|
Photographe |
Лицо, фотоаппарат, фотограф, |
|
Photograph |
Объект, фотоаппарат, фотография |
Противопоставление происходит по семам: «фотограф» vs «фотография»
Конверсивная противоположность, полная противоположность:
фотограф фотография
фотоаппарат
Лексема |
Сема денотата |
|
Raisin |
Объект, ягода, дегидратация, виноград |
|
Raisin |
Объект, ягода, дегидратация, изюм |
Противопоставление происходит по семам: «виноград» vs «изюм»
Конверсивная противоположность, полная противоположность:
виноград изюм
дегидратация
Лексема |
Сема денотата |
|
Rampant |
Объект, движение, скорость, ползущий |
|
Rampant |
Объект, движение, скорость, безудержно движущийся |
Противопоставление происходит по семам: «ползущий» vs «безудержно-движущийся»
Контрадикторная противоположность, полная противоположность.
ползущий безудержно движущийся
движение
Лексема |
Сема денотата |
|
Surnom |
Информация, достоверность, прозвище, придуманное имя |
|
Surname |
Информация, достоверность, настоящая фамилия |
Противопоставление происходит по семам: «прозвище» vs «настоящая фамилия»
Контрадикторная противоположность, полная противоположность.
прозвище настоящая фамилия
Лексема |
Сема денотата |
|
Terrible |
Лицо, качество, классный |
|
Terrible |
Лицо, качество, ужасный |
Противопоставление происходит по семам: «классный» vs «ужасный»
Контрадикторная противоположность, полная противоположность.
ужасный классный
качество
Лексема |
Сема денотата |
|
Trimestre |
Время, продолжительность 3 месяца - ? года |
|
Trimester |
Время, продолжительность 4 месяца 1/3 года |
Противопоставление происходит по семам: «1/3» vs «1/4»
Контрарная противоположность, частичная противоположность
1/3 1/4
Лексема |
Сема денотата |
|
Truculent |
Лицо, качество, добрый |
|
Truculent |
Лицо, качество, жестокий |
Противопоставление происходит по семам: «добрый» vs «жестокий»
Контрадикторная противоположность, полная противоположность.
жестокий добрый
качество
Лексема |
Сема денотата |
|
Zeste |
Вкус, свежесть, запашок, душок |
|
Zest |
Вкус, свежесть, пикантный, особый вкус |
Противопоставление происходит по семам: «душок» vs «пикантный вкус»
Контрарная противоположность, частичная противоположность.
запашок пикантный
вкус
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.
курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011Соотношение понятий "коннотация", "эмотивность", "оценочность" и "экспрессивность" в английских библеизмах. Анализ эмоционально-оценочной энантиосемии (эврисемантичность, ироничное употребление) и эмотивно-смысловой валентности библейских фразеологизмов.
реферат [60,5 K], добавлен 14.08.2010Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Типы сочетаемости слов: морфосинтаксическая (синтаксическая), семантическая, лексическая, стилистическая и фразеологическая. Концепции сочетаемости в российском языкознании. Билингвизм как явление современного общества и условие проявления интерференции.
дипломная работа [94,9 K], добавлен 20.01.2013Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.
реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010Явление взаимовлияния китайского и английского языков на примере сети Интернет, где широко распространено присоединение английских суффиксов к китайским словам. Его прослеживание в лексическом составе обоих языков. Использование английских аббревиатур.
реферат [17,2 K], добавлен 21.06.2016Понятие о чеченских диалектах, их виды и характеристика. Структура английских диалектов: особенности, периодизация, группы. Схожесть словарных единиц английского и чеченского языков, их производные. Теории близости кавказских и индоевропейских наречий.
курсовая работа [37,2 K], добавлен 17.01.2011Анализ функционально-стилистических разновидностей современного немецкого и английского языков, ходства и различия языков в функциональном плане, основные проблемы, с решением которых связано употребление языковых средств в разных ситуациях общения.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 11.02.2011Природа возникновения и этимология некоторых слов русского языка. История заимствования слов и выражений из других культур и языков. Структура фразеологизма как устойчивого, лексически неделимого словосочетания. История жизни некоторых фразеологизмов.
реферат [55,7 K], добавлен 07.12.2013